軟件本地化翻譯合同協(xié)議2026年優(yōu)化版_第1頁
軟件本地化翻譯合同協(xié)議2026年優(yōu)化版_第2頁
軟件本地化翻譯合同協(xié)議2026年優(yōu)化版_第3頁
軟件本地化翻譯合同協(xié)議2026年優(yōu)化版_第4頁
軟件本地化翻譯合同協(xié)議2026年優(yōu)化版_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

軟件本地化翻譯合同協(xié)議2026年優(yōu)化版本合同由以下雙方于2026年[具體日期]在[具體地點]簽訂:甲方(委托方):[委托方公司全稱]法定地址:[委托方公司地址]聯(lián)系人:[委托方聯(lián)系人姓名]聯(lián)系方式:[委托方聯(lián)系人電話和/或郵箱]乙方(服務提供方):[翻譯公司公司全稱]法定地址:[翻譯公司地址]聯(lián)系人:[翻譯公司聯(lián)系人姓名]聯(lián)系方式:[翻譯公司聯(lián)系人電話和/或郵箱](以下簡稱“甲方”和“乙方”)鑒于甲方希望委托乙方提供軟件本地化翻譯服務,乙方愿意接受甲方的委托并提供相應服務,雙方根據《中華人民共和國民法典》及相關法律法規(guī),本著平等互利、誠實信用的原則,經友好協(xié)商,達成以下協(xié)議,以資共同遵守。第一條服務范圍與內容1.1甲方委托乙方翻譯以下軟件產品相關的文本內容:(1)軟件用戶界面(UI)文本;(2)軟件用戶手冊;(3)軟件在線幫助文檔;(4)軟件安裝指南;(5)與軟件推廣相關的營銷材料。1.2源語言為英語,目標語言為[中文]、[法語](根據實際情況填寫具體目標語言)。1.3翻譯內容不包括軟件的核心源代碼,但可能包含需要翻譯的代碼注釋,具體范圍由雙方項目經理確認。1.4翻譯內容可能以以下文件格式交付:.xliff,.tmx,.docx等,具體格式要求由乙方根據甲方軟件系統(tǒng)集成需求確定,并在項目啟動前確認。1.5乙方需建立和管理項目術語庫,確保關鍵術語在所有目標語言中的翻譯一致性,甲方需提供必要的術語資料支持。第二條服務標準與質量保證2.1乙方保證提供的翻譯服務符合專業(yè)翻譯標準,譯文準確、流暢、符合目標語言文化習慣,無明顯語法錯誤和拼寫錯誤。2.2乙方將指派經驗豐富的項目經理負責本項目的管理,并安排具備相應語言能力和行業(yè)知識的譯員進行翻譯。2.3翻譯工作將至少經過專業(yè)譯員翻譯和項目經理或指定資深譯員審校兩道流程,確保翻譯質量。2.4乙方承諾使用行業(yè)認可的翻譯記憶(TM)庫和計算機輔助翻譯(CAT)工具提高效率并保證一致性,除非雙方另有書面約定。第三條項目管理與時限3.1雙方各指定一名項目經理,負責溝通協(xié)調、進度監(jiān)控及問題處理。3.2乙方應在收到甲方確認的最終翻譯任務清單和全部必要資料后[具體天數,例如:5]個工作日內,向甲方提供詳細的項目時間表,包括各階段預計完成時間。3.3項目總工期為[具體天數或日期],自乙方收到甲方所有必需資料并確認任務清單之日起計算。3.4甲方應確保在項目開始前向乙方提供完整、準確的翻譯源文件和參考資料。如因甲方提供資料延誤或內容錯誤導致項目延期,乙方交付時間相應順延,責任由甲方承擔。3.5乙方承諾在約定時間內完成各階段工作,如遇不可抗力或經甲方同意的緊急情況,交付時間可相應調整。第四條費用、支付與發(fā)票4.1本項目服務費用總額為人民幣[具體金額]元(大寫:[金額大寫]整),該費用包含翻譯、審校、術語管理、項目管理、質量保證等所有服務費用。4.2計費基礎為[選擇一項:源語言文字數/源語言單詞數/項目包],費率為人民幣[具體金額]元/每[選擇單位:千字符/千單詞/每個項目包]。4.3付款方式如下:(1)合同簽訂后[具體天數,例如:3]個工作日內,甲方支付合同總金額的[百分比,例如:30]%,即人民幣[具體金額]元(作為預付款);(2)乙方完成[百分比或階段,例如:50]%的翻譯工作并經甲方初步確認后[具體天數,例如:5]個工作日內,甲方支付合同總金額的[百分比,例如:40]%,即人民幣[具體金額]元;(3)乙方完成全部翻譯、審校工作,交付最終翻譯文件后[具體天數,例如:5]個工作日內,甲方支付合同總金額的[百分比,例如:30]%,即人民幣[具體金額]元(作為尾款)。4.4乙方應在收到每筆款項后[具體天數,例如:10]個工作日內,向甲方開具等額合規(guī)發(fā)票。4.5如項目范圍發(fā)生變化導致工作量顯著增加或減少,雙方應就費用調整進行協(xié)商并簽署書面補充協(xié)議。第五條知識產權5.1甲方保留其提供給乙方的所有資料(包括但不限于軟件代碼、文檔、圖形等)的知識產權所有權。5.2乙方在為履行本合同而創(chuàng)作翻譯結果(指經過審校確認的譯文)過程中產生的智力成果,在甲方付清合同全部款項后,其知識產權(包括翻譯文本本身及在翻譯過程中創(chuàng)建的術語庫等)歸甲方所有。在此之前,該等翻譯結果僅為乙方為履行合同目的而使用,甲方享有在合同約定范圍內的使用權。5.3乙方不得將為本項目翻譯的譯文用于任何其他客戶或任何其他用途,亦不得泄露給任何第三方。第六條保密義務6.1甲乙雙方對于在合作過程中獲悉的對方的商業(yè)秘密(包括但不限于技術信息、客戶信息、財務信息、項目細節(jié)、價格等)以及本合同內容,均負有保密義務。6.2未經對方書面同意,任何一方不得向任何第三方泄露該等保密信息,但法律法規(guī)另有規(guī)定或監(jiān)管機構要求的除外。此保密義務不因本合同的終止而終止,持續(xù)有效[具體年限,例如:兩年或三年]。第七條驗收標準與流程7.1甲方在收到乙方交付的最終翻譯文件后[具體天數,例如:7]個工作日內進行驗收。7.2驗收標準以本合同第二條約定的翻譯質量標準為準,并以乙方交付的最終文件為依據。7.3甲方應在驗收期內對譯文進行審閱,并以書面形式列出需要修改的具體頁面、段落、編號及修改意見。審閱意見應詳細、明確。7.4乙方應在收到甲方審閱意見后[具體天數,例如:3]個工作日內完成修改,并將修改后的文件反饋給甲方。對于甲方提出的合理修改意見,乙方應免費修改,且免費修改次數不超過[具體次數,例如:2]次。超出免費修改范圍或性質不合理的修改,甲方應支付相應費用,具體標準由雙方協(xié)商確定。7.5若甲方在約定的驗收期內未提出任何異議或修改意見,視為甲方已接受乙方提交的翻譯成果。7.6如雙方對譯文質量存在爭議,可友好協(xié)商解決;協(xié)商不成,可委托雙方認可的第三方進行質量評估,評估費用由責任方承擔。第八條違約責任8.1若乙方未能按時交付符合約定標準的翻譯成果,每逾期一日,應向甲方支付合同總金額[百分比,例如:0.1%]的違約金,但累計違約金不超過合同總金額的[百分比,例如:10%]。逾期超過[具體天數,例如:15]日,甲方有權解除合同,并要求乙方賠償損失。8.2若甲方未能按時支付合同款項,每逾期一日,應向乙方支付逾期付款金額[百分比,例如:0.1%]的違約金。8.3若因乙方翻譯質量嚴重不合格,經多次修改仍無法滿足甲方基本使用需求,甲方有權拒收并要求乙方退還已支付的相關款項,并有權要求乙方賠償因此造成的直接經濟損失。8.4任何一方違反本合同項下的保密義務,應向對方支付違約金人民幣[具體金額]元,并賠償因此給對方造成的全部損失。第九條合同期限與終止9.1本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,有效期為[具體期限,例如:自簽訂之日起至項目最終驗收完成之日止]。9.2除本合同另有約定外,任何一方未經對方書面同意,不得單方面終止本合同。如發(fā)生嚴重違約行為,守約方有權書面通知違約方解除合同,并要求賠償損失。9.3合同終止后,雙方應結清所有未付款項。關于知識產權、保密義務等條款,合同終止后仍然有效。第十條不可抗力10.1“不可抗力”是指不能預見、不能避免并不能克服的客觀情況,包括但不限于地震、臺風、洪水、火災、戰(zhàn)爭、動亂、政府行為、法律政策重大調整等。10.2遭遇不可抗力的一方應在不可抗力發(fā)生后[具體天數,例如:5]日內書面通知對方,并提供相關證明文件。雙方應根據不可抗力的影響,協(xié)商決定是否延期履行、部分履行或解除合同。因不可抗力導致的履行延遲或不能履行,受影響方不承擔違約責任。第十一條爭議解決11.1因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,雙方應首先通過友好協(xié)商解決。11.2協(xié)商不成的,任何一方均有權向[選擇:甲方所在地/乙方所在地/合同履行地]有管轄權的人民法院提起訴訟。第十二條法律適用12.1本合同的訂立、效力、解釋、履行及爭議解決均適用中華人民共和國大陸地區(qū)法律。第十三條其他13.1本合同構成雙方就本合同標的達成的完整協(xié)議,取代之前所有的口頭或書面溝通、承諾和協(xié)議。13.2對本合同的任何修改或補充,均需以書面形式作出,并經雙方授權代表簽字蓋章后方能生效。13.3若本合同任何條款被認定為無效或不可執(zhí)行,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論