實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(中英文版)_第1頁(yè)
實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(中英文版)_第2頁(yè)
實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(中英文版)_第3頁(yè)
實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(中英文版)_第4頁(yè)
實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(中英文版)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(中英文版)AgreementNo.(協(xié)議編號(hào)):____________________ThisInternConfidentialityAgreement(hereinafterreferredtoas"thisAgreement")issignedon____________(Date)in____________(Place)byandbetweenthefollowingtwoparties(hereinaftercollectivelyreferredtoas"bothparties")onthebasisofequality,voluntariness,fairnessandgoodfaith,inaccordancewiththeCivilCodeofthePeople'sRepublicofChina,theLaborLawofthePeople'sRepublicofChinaandotherrelevantnationallawsandregulations.ThepurposeofthisAgreementistoclarifytheconfidentialityobligations,rightsandliabilitiesofbothpartiesduringtheinternshipperiod,protectthelegitimaterightsandinterestsofPartyA'sconfidentialinformation,andensurethesmoothprogressoftheinternshipwork.本實(shí)習(xí)生保密協(xié)議(以下簡(jiǎn)稱“本協(xié)議”)由以下雙方于______年____月____日(日期)在______(地點(diǎn)),依據(jù)《中華人民共和國(guó)民法典》《中華人民共和國(guó)勞動(dòng)法》等國(guó)家相關(guān)法律法規(guī),本著平等自愿、公平誠(chéng)信的原則簽署。本協(xié)議旨在明確雙方在實(shí)習(xí)期間的保密義務(wù)、權(quán)利及責(zé)任,保障甲方保密信息的合法權(quán)益,確保實(shí)習(xí)工作順利開展。PartyA(InternshipUnit/甲方:實(shí)習(xí)單位)FullName(全稱):____________________________________UnifiedSocialCreditCode(統(tǒng)一社會(huì)信用代碼):__________________________RegisteredAddress(注冊(cè)地址):____________________________________ActualBusinessAddress(實(shí)際經(jīng)營(yíng)地址):____________________________________ContactPerson(聯(lián)系人):__________________________Tel(電話):________________Email(郵箱):________________PartyB(Intern/乙方:實(shí)習(xí)生)FullName(姓名):____________________________________IDCardNo.(身份證號(hào)碼):__________________________School(就讀院校):____________________________________Major(所學(xué)專業(yè)):____________________________________ResidentialAddress(住址):____________________________________ContactTel(聯(lián)系電話):________________Email(郵箱):________________InternshipPosition(實(shí)習(xí)崗位):__________________________InternshipPeriod(實(shí)習(xí)期限):From____________to____________Whereas(鑒于):1.PartyAacceptsPartyBtopracticeintheabove-mentionedpositionforthepurposeofimprovingPartyB'sprofessionalskillsandpracticaloperationability,andbothpartieshaveestablishedaninternshiprelationshiponthebasisofmutualconsent;1.甲方接受乙方在上述崗位實(shí)習(xí),旨在提升乙方專業(yè)技能及實(shí)操能力,雙方本著自愿一致的原則建立實(shí)習(xí)關(guān)系;2.Duringtheinternshipperiod,PartyBwill,undertheguidanceofPartyA'sstaff,participateinrelevantworkandinevitablycomeintocontactwithandobtainPartyA'sundisclosedconfidentialinformationwhichiscrucialtoPartyA'soperationanddevelopment;2.實(shí)習(xí)期間,乙方將在甲方工作人員指導(dǎo)下參與相關(guān)工作,不可避免接觸、獲取甲方未公開的、對(duì)甲方經(jīng)營(yíng)發(fā)展至關(guān)重要的保密信息;3.BothpartiesacknowledgethatkeepingPartyA'sconfidentialinformationisPartyB'sbasicobligationduringtheinternship.Topreventtheriskofinformationleakageandclarifytherightsandobligationsofbothparties,bothpartiesherebysignthisAgreementthroughfriendlynegotiation.3.雙方確認(rèn),保守甲方保密信息是乙方實(shí)習(xí)期間的基本義務(wù)。為防范信息泄露風(fēng)險(xiǎn),明確雙方權(quán)利義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,特簽訂本協(xié)議,以資共同信守。Article1DefinitionandScopeofConfidentialInformation(第一條保密信息的定義與范圍)1.1ForthepurposeofthisAgreement,"ConfidentialInformation"referstoallinformation,data,materials,documents,technicalresults,tradesecretsandtheircarriersthataredisclosedbyPartyAtoPartyBinanyform(includingwritten,electronic,oral,physicaldisplay,systemaccess,workparticipation,etc.)beforeorduringtheinternshipperiod,orknownbyPartyBinthecourseofinternship,whicharerelatedtoPartyA'soperationandmanagement,productionandmanufacturing,technologicalresearchanddevelopment,customerservice,financialmanagement,personnelmanagement,etc.,notknowntothepublic,withactualorpotentialvalue,andforwhichPartyAhastakenconfidentialitymeasures(includingbutnotlimitedtomarkingconfidentialitysigns,restrictingaccesspermissions,oralnotificationofconfidentialityrequirements,etc.).1.1本協(xié)議所稱“保密信息”,是指甲方在實(shí)習(xí)前及實(shí)習(xí)期間,通過書面、電子、口頭、實(shí)物展示、系統(tǒng)訪問、工作參與等任何形式向乙方披露,或乙方在實(shí)習(xí)過程中知悉的,與甲方經(jīng)營(yíng)管理、生產(chǎn)制造、技術(shù)研發(fā)、客戶服務(wù)、財(cái)務(wù)管理、人事管理等相關(guān)的,不為公眾所知悉、具有實(shí)際或潛在價(jià)值,并經(jīng)甲方采取保密措施(包括但不限于標(biāo)注保密標(biāo)識(shí)、限制訪問權(quán)限、口頭告知保密要求等)的全部信息、數(shù)據(jù)、資料、文件、技術(shù)成果、商業(yè)秘密及其載體。1.2TheConfidentialInformationspecificallyincludesbutisnotlimitedtothefollowingcategories:(保密信息具體包括但不限于以下類別:)(1)OperationandManagementInformation:PartyA'sbusinessstrategy,developmentplan,businessmodel,investmentandfinancingplan,unpublishedfinancialstatements,costdata,pricingstrategy,procurementchannels,saleschannels,corecustomerinformation(includingname,contactinformation,cooperationcontent,transactionprice,etc.),supplierinformation,salesdata,marketresearchreports,marketingplans,unpublishedbiddingdocuments,etc.;(1)經(jīng)營(yíng)管理類信息:甲方的經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略、發(fā)展規(guī)劃、商業(yè)模式、投融資方案、未公開財(cái)務(wù)報(bào)表、成本數(shù)據(jù)、定價(jià)策略、采購(gòu)渠道、銷售渠道、核心客戶信息(含名稱、聯(lián)系方式、合作內(nèi)容、交易價(jià)格等)、供應(yīng)商信息、銷售數(shù)據(jù)、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、營(yíng)銷方案、未公開招投標(biāo)文件等;(2)TechnicalInformation:PartyA'scoretechnicalparameters,technicalformulas,productionprocesses,R&Dresults,testdata,technicaldrawings,designschemes,softwaresourcecodes,algorithmmodels,unpublishedpatentapplicationdocuments,technicalknow-how,productupgradeplans,equipmentoperationparameters,etc.;(2)技術(shù)類信息:甲方的核心技術(shù)參數(shù)、技術(shù)配方、生產(chǎn)工藝、研發(fā)成果、試驗(yàn)數(shù)據(jù)、技術(shù)圖紙、設(shè)計(jì)方案、軟件源代碼、算法模型、未公開專利申請(qǐng)文件、技術(shù)訣竅、產(chǎn)品升級(jí)計(jì)劃、設(shè)備運(yùn)行參數(shù)等;(3)PersonnelandManagementInformation:PartyA'semployeeroster,salaryandwelfaresystem,performanceappraisalstandards,coreemployeeinformation(includingresume,salary,jobresponsibilities,etc.),personnelappointmentandremovaldocuments,internalmanagementsystems,trainingmaterials,etc.;(3)人事及管理類信息:甲方的員工名冊(cè)、薪酬福利體系、績(jī)效考核標(biāo)準(zhǔn)、核心員工信息(含簡(jiǎn)歷、薪資、崗位職責(zé)等)、人事任免文件、內(nèi)部管理制度、培訓(xùn)資料等;(4)Internship-SpecificInformation:Projectmaterials,workprocesses,operatingspecifications,customerfeedbackrecords,internalcommunicationrecords(includingemails,meetingminutes,workgroupinformation,etc.)involvedinPartyB'sinternshipwork,andundisclosedinformationcontainedinworktools,materialsandcarriersprovidedbyPartyAfortheinternship;(4)實(shí)習(xí)專項(xiàng)類信息:乙方實(shí)習(xí)工作涉及的項(xiàng)目資料、工作流程、操作規(guī)范、客戶反饋記錄、內(nèi)部溝通記錄(含郵件、會(huì)議紀(jì)要、工作群信息等),以及甲方為實(shí)習(xí)提供的工作工具、資料、載體中包含的未公開信息;(5)OtherConfidentialInformation:Variousdocumentsandmaterialsclearlymarkedas"Confidential","Secret"or"InternalUseOnly"byPartyA,informationthatPartyAorallyinformsPartyBtokeepconfidential,andotherundisclosedsensitiveinformationofPartyAknownbyPartyBduringtheinternshipperiod.(5)其他保密信息:甲方明確標(biāo)注“保密”“機(jī)密”“內(nèi)部使用”等字樣的各類文件資料,甲方口頭告知乙方需保密的信息,以及乙方在實(shí)習(xí)期間知悉的甲方其他未公開敏感信息。1.3ThefollowinginformationshallnotbedeemedasConfidentialInformationunderthisAgreement:(以下信息不屬于本協(xié)議項(xiàng)下保密信息:)(1)Informationthathasbeenpubliclyavailablethroughlegalchannelsandcanbefreelyobtainedbythepublic,notduetoPartyB'sbreachofcontractorillegalacts;(1)非因乙方違約或違法行為,已通過合法途徑公開且可被公眾自由獲取的信息;(2)InformationthatPartyBhasindependentlyobtainedthroughlegalchannelsandhasnoconfidentialityobligationbeforetheinternship(PartyBshallprovidesufficientandeffectiveevidencetoprove);(2)乙方在實(shí)習(xí)前,已通過合法途徑獨(dú)立獲取且無保密義務(wù)的信息(乙方需提供充分有效證據(jù)證明);(3)InformationthatPartyBmustdiscloseinaccordancewiththemandatoryrequirementsoflawsandregulations,judicialorgans,arbitralinstitutionsoradministrativesupervisiondepartments,andPartyBhaspromptlynotifiedPartyAinwritingandcooperatedwithPartyAtotakeprotectivemeasuresbeforedisclosure;(3)乙方依據(jù)法律法規(guī)、司法機(jī)關(guān)、仲裁機(jī)構(gòu)或行政監(jiān)管部門的強(qiáng)制性要求必須披露的信息,且乙方在披露前已及時(shí)書面通知甲方并配合甲方采取保護(hù)措施的;(4)InformationthatPartyAhasexplicitlyinformedPartyBinwritingthatnoconfidentialityobligationisrequired.(4)甲方以書面形式明確告知乙方無需承擔(dān)保密義務(wù)的信息。Article2ConfidentialityObligationsofPartyB(第二條乙方的保密義務(wù))2.1PartyBundertakesthat,fromthedateofknowingPartyA'sConfidentialInformationuntiltheConfidentialInformationbecomespubliclyavailablethroughlegalchannels,itshallstrictlyperformtheconfidentialityobligationsagreedinthisAgreement,regardlessofwhethertheinternshiprelationshipbetweenbothpartiesisterminatedornot.2.1乙方承諾,自知悉甲方保密信息之日起,直至該保密信息通過合法途徑成為公眾可獲取信息之日止,無論雙方實(shí)習(xí)關(guān)系是否終止,均嚴(yán)格履行本協(xié)議約定的保密義務(wù)。2.2WithoutPartyA'spriorwrittenconsent,PartyBshallnotengageinthefollowingacts:(未經(jīng)甲方事先書面同意,乙方不得從事以下行為:)(1)Disclose,leak,disseminate,transfer,lease,lend,donateanyConfidentialInformationtoanythirdparty(includingbutnotlimitedtoPartyB'srelativesandfriends,classmates,teachers,otherunits,PartyA'scompetitors,etc.),orleaktheConfidentialInformationtothescopenotcontrolledbyPartyAinanyform;(1)向任何第三方(包括但不限于乙方親友、同學(xué)、老師、其他單位、甲方競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手等)披露、泄露、傳播、轉(zhuǎn)讓、出租、出借、贈(zèng)與任何保密信息,或以任何形式將保密信息泄露至不受甲方控制的范圍;(2)UsetheConfidentialInformationforanypurposeunrelatedtotheinternshipwork,orusetheConfidentialInformationtoseekimproperinterestsforitselforanythirdparty,orengageinactsthatdamagePartyA'slegitimaterightsandinterests;(2)將保密信息用于與實(shí)習(xí)工作無關(guān)的任何用途,或利用保密信息為自身及任何第三方謀取不正當(dāng)利益,或從事?lián)p害甲方合法權(quán)益的行為;(3)Arbitrarilycopy,duplicate,modify,disassemble,extract,reverseengineer,decrypt,edit,tamperwith,deletetheConfidentialInformationoritscarriers,orprivatelyretaincopies,backups,excerptsorstoragerecordsoftheConfidentialInformation;(3)擅自復(fù)制、復(fù)印、修改、拆解、提取、反向工程、破譯、編輯、篡改、刪除保密信息或其載體,或私自留存保密信息的副本、備份、摘錄及存儲(chǔ)記錄;(4)StoreorcarrytheConfidentialInformationwithouttakingeffectiveconfidentialitymeasures,includingbutnotlimitedtostoringitinunencryptedpersonaldevices,randomlyplacingordiscardingpaperconfidentialdocuments,ortakingtheConfidentialInformationoutofPartyA'sworkplacewithoutpermission;(4)在未采取有效保密措施的情況下存儲(chǔ)、攜帶保密信息,包括但不限于存儲(chǔ)在未加密個(gè)人設(shè)備中、隨意擺放或丟棄紙質(zhì)保密文件、擅自將保密信息帶離甲方工作場(chǎng)所;(5)Aftertheterminationoftheinternshiprelationship,use,discloseorleaktheConfidentialInformationknownduringtheinternshipperiodinanyform,orinformthesubsequentemployer,schoolorotherthirdpartiesoftheConfidentialInformation.(5)實(shí)習(xí)關(guān)系終止后,以任何形式利用、披露、泄露在實(shí)習(xí)期間知悉的保密信息,或向后續(xù)用人單位、就讀院校及其他第三方告知該等保密信息。2.3PartyBshallstrictlyabidebyPartyA'sconfidentialitymanagementsystemandinternshipdiscipline,listentotheguidanceofPartyA'sinstructors,properlykeeptheConfidentialInformationcontactedintheinternshipwork,andshallnotusetheConfidentialInformationbeyondthescopepermittedbytheinternshipwork.2.3乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方的保密管理制度及實(shí)習(xí)紀(jì)律,服從甲方指導(dǎo)人員的管理,妥善保管實(shí)習(xí)工作中接觸的保密信息,不得超出實(shí)習(xí)工作允許的范圍使用保密信息。2.4IfPartyBfindsthattheConfidentialInformationisleakedorthereisaleakagerisk,itshallimmediatelytakeeffectiveremedialmeasures(includingbutnotlimitedtorecoveringleakedinformation,protectingthescene,etc.),andnotifyPartyA'scontactpersonorinstructorinatimelymanner.PartyBshallfullycooperatewithPartyA'sinvestigationanddisposalworkandshallnotconceal,delayorfalselyreportrelevantsituations.2.4乙方發(fā)現(xiàn)保密信息泄露或存在泄露風(fēng)險(xiǎn)時(shí),應(yīng)立即采取有效補(bǔ)救措施(包括但不限于收回泄露信息、保護(hù)現(xiàn)場(chǎng)等),并及時(shí)通知甲方聯(lián)系人或指導(dǎo)人員,全力配合甲方調(diào)查處置工作,不得隱瞞、拖延、謊報(bào)相關(guān)情況。2.5Within2workingdaysaftertheterminationoftheinternshiprelationship(includingexpirationoftheinternshipperiod,earlyterminationbyPartyA,voluntarywithdrawalfrominternshipbyPartyB,etc.),PartyBshallreturnallConfidentialInformationanditscarrierstoPartyA,deleteallConfidentialInformationstoredinpersonaldevices(includingcomputers,mobilephones,tablets,etc.),andissueawrittenconfirmationletterforreturn/destructionofConfidentialInformationtoPartyA.PartyBshalltruthfullyexplainthesituationofobtaining,usingandkeepingtheConfidentialInformationduringtheinternshipperiodandcooperatewithPartyA'sverificationwork.2.5雙方實(shí)習(xí)關(guān)系終止(包括實(shí)習(xí)期限屆滿、甲方提前終止、乙方主動(dòng)離職等情形)后2個(gè)工作日內(nèi),乙方應(yīng)向甲方返還全部保密信息及其載體,刪除個(gè)人設(shè)備(含電腦、手機(jī)、平板等)中存儲(chǔ)的全部保密信息,并向甲方出具保密信息返還/銷毀書面確認(rèn)函;如實(shí)說明實(shí)習(xí)期間保密信息的獲取、使用、保管情況,配合甲方核查工作。Article3RightsandObligationsofPartyA(第三條甲方的權(quán)利與義務(wù))3.1PartyAhastherighttoclarifythescope,confidentialityrequirementsandconfidentialityperiodoftheConfidentialInformationinvolvedinPartyB'sinternshipwork,informPartyBoftheconfidentialitymanagementsystemandinternshipdiscipline,andsuperviseandinspectPartyB'sperformanceofconfidentialityobligationsduringtheinternshipperiod.3.1甲方有權(quán)明確乙方實(shí)習(xí)工作涉及的保密信息范圍、保密要求及保密期限,告知乙方保密管理制度及實(shí)習(xí)紀(jì)律,對(duì)乙方實(shí)習(xí)期間履行保密義務(wù)的情況進(jìn)行監(jiān)督、檢查。3.2PartyAshallarrangespecialinstructorstoguidePartyB'sinternshipwork,clarifythescopeofPartyB'sworkauthority,andremindPartyBoftheconfidentialityrequirementsforrelevantinformationinatimelymanner.3.2甲方應(yīng)安排專人擔(dān)任乙方實(shí)習(xí)指導(dǎo)人員,明確乙方工作權(quán)限范圍,并及時(shí)提醒乙方相關(guān)信息的保密要求。3.3IfPartyAfindsthatPartyBhasviolatedtheconfidentialityobligationsagreedinthisAgreement,ithastherighttorequirePartyBtoimmediatelystopthebreachofcontract,takeremedialmeasurestoeliminatetheimpact,andpursuePartyB'sliabilityforbreachofcontractinaccordancewiththisAgreement.Ifthebreachofcontractisserious,PartyAhastherighttoterminatetheinternshiprelationshipwithPartyBinadvanceandinformPartyB'sschoolifnecessary.3.3甲方發(fā)現(xiàn)乙方違反本協(xié)議約定的保密義務(wù)時(shí),有權(quán)要求乙方立即停止違約行為、采取補(bǔ)救措施消除影響,并依據(jù)本協(xié)議約定追究乙方違約責(zé)任;情節(jié)嚴(yán)重的,甲方有權(quán)提前終止與乙方的實(shí)習(xí)關(guān)系,必要時(shí)可告知乙方就讀院校。3.4PartyAshallprovidePartyBwithnecessaryworkingconditionsandinternshipmaterialsforperformingtheinternshipwork,andshallnotrequirePartyBtoengageinactsthatviolatelaws,regulationsandtheprovisionsofthisAgreement.3.4甲方應(yīng)向乙方提供履行實(shí)習(xí)工作所必需的工作條件及實(shí)習(xí)資料,不得要求乙方從事違反法律法規(guī)及本協(xié)議約定的行為。3.5PartyAshallkeepconfidentialthepersonalinformationandinternshipresultsclearlymarkedasconfidentialbyPartyBduringtheinternshipperiod,andshallnotdisclosethematwill(exceptasrequiredbylawsandregulations).3.5甲方應(yīng)對(duì)乙方在實(shí)習(xí)期間明確標(biāo)注保密的個(gè)人信息及實(shí)習(xí)成果(如有)予以保密,不得隨意披露(法律法規(guī)要求披露的除外)。Article4ValidityandTermoftheAgreement(第四條協(xié)議效力與期限)4.1ThisAgreementhastwoversions:ChineseandEnglish.Bothversionshavethesamelegaleffect.Incaseofanyinconsistency,ambiguityorconflictbetweenthetwoversionsinwordingorinterpretation,theChineseversionshallprevail.4.1本協(xié)議包含中文、英文兩個(gè)版本,兩個(gè)版本具有同等法律效力。若中英文版本在文字表述或解釋上存在不一致、歧義或沖突,以中文版本為準(zhǔn)。4.2ThisAgreementshalltakeeffectfromthedateofsignaturebybothparties(PartyAaffixesitsofficialsealandPartyBsigns),andshallremainvalidduringtheinternshipperiodofPartyBinPartyAandfor2yearsaftertheterminationoftheinternshiprelationship.ForConfidentialInformationwithalongerconfidentialityperiod(suchascoretechnicalsecretsandtradesecrets),theconfidentialityobligationunderthisAgreementshallcontinueuntiltheConfidentialInformationbecomespubliclyavailablethroughlegalchannels.4.2本協(xié)議自雙方簽字(甲方加蓋公章、乙方簽字)之日起生效,有效期為乙方在甲方的實(shí)習(xí)期間及實(shí)習(xí)關(guān)系終止后2年。對(duì)于核心技術(shù)秘密、商業(yè)秘密等保密期限更長(zhǎng)的信息,本協(xié)議項(xiàng)下的保密義務(wù)持續(xù)至該信息通過合法途徑成為公眾可獲取信息之日止。4.3ThevalidityofthisAgreementshallnotbeaffectedbytheestablishment,modification,termination,rescissionorinvalidityoftheinternshiprelationshipbetweenbothparties.Eveniftheinternshiprelationshipisterminated,PartyB'sconfidentialityobligationshallremainvalidandshallnotbeexempted.4.3本協(xié)議的效力不受雙方實(shí)習(xí)關(guān)系是否成立、變更、終止、解除或無效的影響。即使實(shí)習(xí)關(guān)系終止,乙方的保密義務(wù)仍持續(xù)有效,不得免除。Article5LiabilityforBreachofContract(第五條違約責(zé)任)5.1AnypartythatviolatestheobligationsagreedinthisAgreementshallconstituteabreachofcontract.IfPartyBviolatestheconfidentialityobligations,itshallbedeemedaseriousbreachofcontractregardlessofwhetheritcausesactuallossestoPartyA,andshallbearcorrespondingliabilityforbreachofcontract.5.1任何一方違反本協(xié)議約定的義務(wù),均構(gòu)成違約。乙方違反保密義務(wù)的,無論是否給甲方造成實(shí)際損失,均視為嚴(yán)重違約,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)違約責(zé)任。5.2IfPartyBbreachesthecontract,PartyAhastherighttotakeoneormoreofthefollowingmeasures:(乙方違約的,甲方有權(quán)采取以下一項(xiàng)或多項(xiàng)措施:)(1)RequirePartyBtoimmediatelystopthebreachofcontractandtakeeffectiveremedialmeasures(includingbutnotlimitedtorecoveringleakedinformation,deletingretainedinformation,eliminatingadverseeffects,writtenapology,etc.);(1)要求乙方立即停止違約行為,采取有效補(bǔ)救措施(包括但不限于收回泄露信息、刪除留存信息、消除不利影響、書面道歉等);(2)DeductthecorrespondinginternshipsubsidyofPartyB(thespecificamountshallbedeterminedaccordingtotheseverityofthebreachofcontract,andthemaximumamountshallnotexceedallunsettledinternshipsubsidies);(2)扣除乙方相應(yīng)實(shí)習(xí)補(bǔ)貼(具體金額根據(jù)違約情節(jié)嚴(yán)重程度確定,最高不超過全部未結(jié)算實(shí)習(xí)補(bǔ)貼);(3)RequirePartyBtopayliquidateddamages:nolessthanRMB3,000forminorbreachofcontract(noinformationleakageoronlyminorimpact);nolessthanRMB30,000forseriousbreachofcontract(coreinformationleakage,economiclossorreputationdamagetoPartyA);(3)要求乙方支付違約金:輕微違約(未造成信息泄露或僅造成輕微影響)的,違約金不低于人民幣3000元;嚴(yán)重違約(造成核心信息泄露、甲方經(jīng)濟(jì)損失或聲譽(yù)損害)的,違約金不低于人民幣30000元;(4)RequirePartyBtocompensateforalleconomiclossescausedtoPartyA(includingbutnotlimitedtodirectlosses,indirectlosses,rightsprotectioncostssuchasattorneyfees,litigationfees,etc.);(4)要求乙方賠償甲方因此造成的全部經(jīng)濟(jì)損失(包括但不限于直接損失、間接損失、律師費(fèi)、訴訟費(fèi)等維權(quán)費(fèi)用);(5)EarlyterminatetheinternshiprelationshipwithPartyB,issueanegativeinternshipappraisal,andinformPartyB'sschool;ifthebreachofcontractconstitutesacrime(suchasthecrimeofinfringingtradesecrets),PartyAhastherighttoreporttothejudicialauthoritiesandpursuePartyB'scriminalliability.(5)提前終止與乙方的實(shí)習(xí)關(guān)系,出具負(fù)面實(shí)習(xí)鑒定,并告知乙方就讀院校;乙方違約行為構(gòu)成犯罪(如侵犯商業(yè)秘密罪等)的,甲方有權(quán)向司法機(jī)關(guān)報(bào)案,追究乙方刑事責(zé)任。5.3IfPartyAviolatesthisAgreementandcauseslossestoPartyB,itshallbearcorrespondingcompensationliability.5.3甲方違反本協(xié)議約定給乙方造成損失的,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。Article6DisputeResolution(第六條爭(zhēng)議解決)6.1Thesigning,performance,interpretation,modification,terminationanddisputeresolutionofthisAgreementshallallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina(excludingthelawsofHongKongSpecialAdministrativeRegion,MacaoSpecialAdministrativeRegionandTaiwanRegion).6.1本協(xié)議的簽訂、履行、解釋、變更、終止及爭(zhēng)議解決,均適用中華人民共和國(guó)法律(不包括香港特別行政區(qū)、澳門特別行政區(qū)及臺(tái)灣地區(qū)法律)。6.2AnydisputearisingfromthisAgreementshallfirstberesolvedthroughfriendlynegotiationbetweenbothparties;ifthenegotiationfailswithin10daysaftereitherpartyproposesthenegotiation,eitherpartyhastherighttofilealawsuitwiththepeople'scourtwithjurisdictionattheplaceofPartyA'sregisteredaddress.6.2因本協(xié)議引起的任何爭(zhēng)議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決;任何一方提出協(xié)商請(qǐng)求后10日內(nèi)協(xié)商不成的,任何一方均有權(quán)向甲方注冊(cè)地址所在地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。6.3Duringthedisputeresolutionperiod,exceptforthedisputedmatters,otherclausesofthisAgreementshallcontinuetobeperformed,andbothpartiesshallabidebytheirrespectiveobligations.6.3爭(zhēng)議解決期間,除爭(zhēng)議事項(xiàng)外,本協(xié)議其他條款應(yīng)繼續(xù)履行,雙方均應(yīng)恪守各自義務(wù)。Article7OtherProvisions(第七條其他條款)7.1ThisAgreementis

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論