少年中國(guó)說對(duì)照翻譯_第1頁(yè)
少年中國(guó)說對(duì)照翻譯_第2頁(yè)
少年中國(guó)說對(duì)照翻譯_第3頁(yè)
少年中國(guó)說對(duì)照翻譯_第4頁(yè)
少年中國(guó)說對(duì)照翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

少年中國(guó)說對(duì)照翻譯引言《少年中國(guó)說》乃近代著名思想家、文學(xué)家梁?jiǎn)⒊壬畟魇烂4宋淖饔谇迥┟癯?,?guó)家積弱之際,梁?jiǎn)⒊壬葱募彩?,遂作此文,以期喚醒?guó)人,特別是中國(guó)少年之責(zé)任與擔(dān)當(dāng),重塑國(guó)家之未來。其文氣勢(shì)磅礴,筆力千鈞,情感熾熱,讀來令人熱血沸騰,蕩氣回腸。百余年來,此文激勵(lì)了一代又一代中國(guó)青年,為國(guó)家之獨(dú)立、民族之復(fù)興而不懈奮斗。今將其經(jīng)典段落譯為英文,并輔以解讀,旨在跨越語言之隔閡,使這份激蕩人心的精神力量得以更廣泛的傳播,亦為有志于中英文互譯及文化傳播者提供一參考范例。經(jīng)典段落對(duì)照翻譯與解讀(一)原文:欲言中國(guó)之老少,請(qǐng)先言人之老少。老年人常思既往,少年人常思將來。惟思既往也,故生留戀心;惟思將來也,故生希望心。惟留戀也,故保守;惟希望也,故進(jìn)取。惟保守也,故永舊;惟進(jìn)取也,故日新。惟思既往也,事事皆其所已經(jīng)者,故惟知照例;惟思將來也,事事皆其所未經(jīng)者,故常敢破格。老年人常多憂慮,少年人常好行樂。惟多憂也,故灰心;惟行樂也,故盛氣。惟灰心也,故怯懦;惟盛氣也,故豪壯。惟怯懦也,故茍且;惟豪壯也,故冒險(xiǎn)。惟茍且也,故能滅世界;惟冒險(xiǎn)也,故能造世界。老年人常厭事,少年人常喜事。惟厭事也,故常覺一切事無可為者;惟喜事也,故常覺一切事無不可為者。老年人如夕照,少年人如朝陽。老年人如瘠牛,少年人如乳虎。老年人如僧,少年人如俠。老年人如字典,少年人如戲文。老年人如鴉片煙,少年人如潑蘭地酒。老年人如別行星之隕石,少年人如大洋海之珊瑚島。老年人如埃及沙漠之金字塔,少年人如西伯利亞之鐵路。老年人如秋后之柳,少年人如春前之草。老年人如死海之潴為澤,少年人如長(zhǎng)江之初發(fā)源。此老年與少年性格不同之大略也。梁?jiǎn)⒊唬喝斯逃兄?,?guó)亦宜然。EnglishTranslation:翻譯與解讀:此段開篇立論,以人之老少喻國(guó)之老少,邏輯清晰,層層遞進(jìn)?!俺K技韧迸c“常思將來”為核心對(duì)比,衍生出“留戀心”與“希望心”、“保守”與“進(jìn)取”等一系列性格與行為模式的差異。翻譯時(shí),力求準(zhǔn)確傳達(dá)原文的對(duì)比關(guān)系和情感色彩。例如,“生留戀心”譯為“harbornostalgia”,“harbor”一詞比“have”更能體現(xiàn)情感的潛藏與孕育?!捌聘瘛弊g為“breakconventions”,準(zhǔn)確表達(dá)了打破常規(guī)之意。文中大量比喻,是翻譯的難點(diǎn),亦是亮點(diǎn)?!袄夏耆巳缦φ眨倌耆巳绯枴?,譯為“Theelderlyarelikethesettingsun;theyoungareliketherisingsun.”,簡(jiǎn)潔明了,意象對(duì)等?!叭榛ⅰ弊g為“vigoroustigercubs”,“vigorous”補(bǔ)充了“乳”所蘊(yùn)含的生機(jī)與活力?!皾娞m地酒”即白蘭地酒,直接音譯為“brandy”,符合通用譯法?!八篮V鬄闈伞弊g為“theDeadSea,astagnantmarsh”,“stagnant”(停滯的)準(zhǔn)確描繪了“潴”的狀態(tài)。最后一句“人固有之,國(guó)亦宜然”,譯為“Whatistrueforindividualsisalsotruefornations.”,簡(jiǎn)潔有力,點(diǎn)明主旨,為下文論述“少年中國(guó)”張本。(二)原文:故今日之責(zé)任,不在他人,而全在我少年。少年智則國(guó)智,少年富則國(guó)富;少年強(qiáng)則國(guó)強(qiáng),少年獨(dú)立則國(guó)獨(dú)立;少年自由則國(guó)自由;少年進(jìn)步則國(guó)進(jìn)步;少年勝于歐洲,則國(guó)勝于歐洲;少年雄于地球,則國(guó)雄于地球。紅日初升,其道大光。河出伏流,一瀉汪洋。潛龍騰淵,鱗爪飛揚(yáng)。乳虎嘯谷,百獸震惶。鷹隼試翼,風(fēng)塵翕張。奇花初胎,矞矞皇皇。干將發(fā)硎,有作其芒。天戴其蒼,地履其黃。縱有千古,橫有八荒。前途似海,來日方長(zhǎng)。美哉我少年中國(guó),與天不老!壯哉我中國(guó)少年,與國(guó)無疆!EnglishTranslation:翻譯與解讀:此段為全文之高潮與點(diǎn)睛之筆,情感激昂,充滿力量?!肮式袢罩?zé)任,不在他人,而全在我少年”,開宗明義,直抒胸臆?!拔疑倌辍弊g為“us,theyoung”,“us”拉近了與讀者的距離,強(qiáng)調(diào)了主體性。后續(xù)排比句式“少年智則國(guó)智...”,翻譯時(shí)采用“iftheyoungare...,thenationwillbe...”的結(jié)構(gòu),嚴(yán)格對(duì)應(yīng)原文,保持了排比的氣勢(shì)與節(jié)奏?!皠儆跉W洲”、“雄于地球”中的“勝”與“雄”,分別譯為“excelover”和“bepowerfulin”,準(zhǔn)確傳達(dá)了超越與稱雄之意。緊接著的一系列壯麗比喻,是對(duì)少年中國(guó)蓬勃生機(jī)與無限前景的謳歌?!凹t日初升,其道大光”譯為“Theredsunrisesintheeast,itspathsheddinggreatlight.”,“sheddinggreatlight”動(dòng)態(tài)地展現(xiàn)了光芒萬丈的景象。“河出伏流,一瀉汪洋”譯為“Theriveremergesfromitshiddensource,flowingmajesticallyintoavastocean.”,“hiddensource”對(duì)應(yīng)“伏流”,“majestically”增添了氣勢(shì)?!皾擙堯v淵”之“潛龍”譯為“the潛藏的dragon”(此處“潛藏的”可考慮用“hidden”或“submerged”,“submergeddragon”更能體現(xiàn)“潛于淵”的意境,故或可譯為“Thesubmergeddragonleapsfromthedeep”),“鱗爪飛揚(yáng)”譯為“itsscalesandclawssoaring”,畫面感十足?!案蓪l(fā)硎,有作其芒”,“干將”為古代名劍,音譯為“GanJiang”,并加注說明其為劍名更佳(此處為簡(jiǎn)潔,未加),“發(fā)硎”指刀刃新磨,譯為“newlysharpened”,“有作其芒”即光芒四射,譯為“revealsitsbrilliantedge”?!疤齑髌渖n,地履其黃”,描繪了少年中國(guó)頂天立地的氣概,譯為“Weweartheblueofheavenabove,andtreadtheyellowearthbelow.”,“wear”和“tread”用詞生動(dòng)?!翱v有千古,橫有八荒”,極言時(shí)空之廣闊,譯為“Wehaveahistorystretchingbackmillenniaandadomainspanningtheeightwildernesses.”,“eightwildernesses”為“八荒”的經(jīng)典譯法,指八方邊遠(yuǎn)之地。結(jié)尾“美哉我少年中國(guó),與天不老!壯哉我中國(guó)少年,與國(guó)無疆!”,是全文的最強(qiáng)音?!懊涝铡薄ⅰ皦言铡币愿袊@詞“Beautiful!”、“Valiant!”引領(lǐng),其后用倒裝句增強(qiáng)情感表達(dá)?!芭c天不老”譯為“enduringasheaven”,“與國(guó)無疆”譯為“boundlessasthenation”,意境高遠(yuǎn),余韻悠長(zhǎng),完美收官。結(jié)語《少年中國(guó)說》以其深邃的思想、熾熱的情感和精湛的文筆,成為不朽的經(jīng)典。將其譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論