八年級上冊文言文知識解釋+翻譯,建議收藏_第1頁
八年級上冊文言文知識解釋+翻譯,建議收藏_第2頁
八年級上冊文言文知識解釋+翻譯,建議收藏_第3頁
八年級上冊文言文知識解釋+翻譯,建議收藏_第4頁
八年級上冊文言文知識解釋+翻譯,建議收藏_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

同學們,文言文是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的瑰寶,學好文言文,不僅能提升我們的語言素養(yǎng),更能讓我們與古人對話,感受歷史的厚重與文字的魅力。八年級上冊的文言文,篇目經(jīng)典,意蘊深遠。本文將為大家系統(tǒng)梳理這一冊文言文學習中需要掌握的重點知識,并結(jié)合實例進行翻譯指導,希望能成為大家學習路上的得力助手。一、夯實基礎(chǔ):常見實詞積累與辨析文言實詞是文言文的骨架,掌握實詞是理解文意的關(guān)鍵。我們要特別注意以下幾種情況:1.古今異義詞:這類詞語在古代和現(xiàn)代的意義差別較大,是學習的重點和難點。*例如:“走”,古義是“跑”,如《夸父逐日》中“棄其杖,化為鄧林。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林?!边@里的“走”就是奔跑的意思;今義則是“行走”。*又如:“妻子”,古義是“妻子和兒女”,如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”;今義則單指“男子的配偶”。*學習方法:遇到這類詞,要勤查工具書,并結(jié)合上下文理解其在特定語境中的含義,做好筆記,定期復習。2.一詞多義:一個詞在不同的語境中可能有不同的意義。*例如:“之”,在“水陸草木之花”(《愛蓮說》)中是結(jié)構(gòu)助詞“的”;在“予獨愛蓮之出淤泥而不染”中是用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯;在“漁人甚異之”(《桃花源記》)中是代詞,指代“這種景象”。*學習方法:通過大量閱讀,歸納整理常見實詞的不同義項,并結(jié)合具體例句記憶。3.詞類活用:某些實詞在特定的語言環(huán)境中,臨時具有了某種新的語法功能。*例如:名詞用作動詞,“處處志之”(《桃花源記》)中的“志”,原意為“標記”,此處活用為動詞“做標記”。*例如:形容詞的意動用法,“漁人甚異之”中的“異”,意為“對……感到驚異”。*學習方法:注意觀察詞語在句中的位置和它與其他詞語的搭配關(guān)系,判斷其是否活用。二、掌握樞紐:常用虛詞用法歸納文言虛詞數(shù)量不多,但使用頻率高,用法靈活,是理解句子結(jié)構(gòu)和語氣的重要助手。八年級上冊需要重點掌握的虛詞有“之、乎、者、也、以、而、于”等。1.之:*結(jié)構(gòu)助詞,譯為“的”。如“三里之城,七里之郭”(《得道多助,失道寡助》)。*代詞,代人、代事、代物。如“肉食者謀之”(《曹劌論戰(zhàn)》),代指“這件事”。*用于主謂之間,取消句子獨立性,不譯。如“予獨愛蓮之出淤泥而不染”(《愛蓮說》)。*賓語前置的標志,不譯。如“何陋之有?”(《陋室銘》)。*湊足音節(jié),無實義,不譯。如“久之,目似瞑”(《狼》)。2.以:*介詞,可譯為“用、拿、把、憑借、因為”等。如“何以戰(zhàn)?”(《曹劌論戰(zhàn)》),“以”譯為“憑借”。*連詞,可表示目的(來、用來)、結(jié)果(以致)、并列(而)、修飾(地)等。如“屬予作文以記之”(《岳陽樓記》,目的連詞,來);“不以物喜,不以己悲”(《岳陽樓記》,因為)。3.而:*連詞,用法較多,可表示并列(又、并且)、承接(就、然后)、轉(zhuǎn)折(但是、卻)、修飾(地、著)、因果(因而)等。*如“黑質(zhì)而白章”(《捕蛇者說》,并列);“學而時習之”(《論語》,承接);“人不知而不慍”(《論語》,轉(zhuǎn)折);“朝而往,暮而歸”(《醉翁亭記》,修飾)。學習虛詞,要結(jié)合具體語境,分析其在句中的作用,切忌死記硬背。三、明辨句式:特殊句式的識別與翻譯文言文的句式與現(xiàn)代漢語有一定差異,了解這些特殊句式,有助于準確理解句意。1.判斷句:多用“……者,……也”、“……也”、“……者也”等形式表示判斷,或用“乃、必、固、誠”等副詞加強判斷語氣。*如“蓮,花之君子者也?!保ā稅凵徴f》);“斯是陋室,惟吾德馨。”(《陋室銘》)。*翻譯時,一般要加上判斷動詞“是”。2.被動句:主語是動作的承受者。常用“為……所……”、“見……于……”等形式,或直接用“被”字。有時也可根據(jù)上下文意判斷。*如“僅有‘敵船’為火所焚”(《觀潮》)。3.倒裝句:為了強調(diào)或表達某種語氣,古人會改變正常的語序。*賓語前置:賓語放在動詞或介詞前面。如“何陋之有?”(《陋室銘》,應為“有何陋之”)。*狀語后置:狀語放在謂語后面。如“行者休于樹”(《醉翁亭記》,應為“行者于樹休”)。*定語后置:定語放在中心語后面。如“馬之千里者”(《馬說》,應為“千里馬”)。4.省略句:文言文常常省略句子的某些成分,如主語、謂語、賓語、介詞等。翻譯時要根據(jù)上下文意思補出省略的成分。*如“(漁人)便舍船,從口入?!保ā短一ㄔ从洝?,省略主語);“可以(之)一戰(zhàn)?!保ā恫軇フ搼?zhàn)》,省略賓語“之”)。四、翻譯技巧:信達雅的實踐路徑翻譯文言文,既要忠實于原文(信),又要通順流暢(達),還要力求文字優(yōu)美(雅)?;驹瓌t是“直譯為主,意譯為輔”。1.字字落實,對號入座:盡量將每個字的意思都翻譯出來,特別是關(guān)鍵詞。如“齊師伐我”(《曹劌論戰(zhàn)》),應譯為“齊國的軍隊攻打我們魯國”。2.補充省略,調(diào)整語序:對于省略句和倒裝句,要先補出省略成分,調(diào)整為現(xiàn)代漢語的正常語序,再進行翻譯。3.古今異義,注意區(qū)別:遇到古今異義詞,要按古義翻譯。4.詞類活用,準確轉(zhuǎn)換:理解詞類活用的特點,將其轉(zhuǎn)換為現(xiàn)代漢語中相應的詞性和用法。5.保留專有名詞:人名、地名、官名、年號等一般可直接保留。6.意譯輔助:當直譯不符合現(xiàn)代漢語表達習慣或顯得生硬時,可適當采用意譯,靈活處理。例如,一些比喻、借代的說法,需要意譯才能明白。舉例翻譯演示:“予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖?!保ā稅凵徴f》)直譯思路:我唯獨喜愛蓮花(主謂之間,取消句子獨立性,不譯)從淤泥里生長出來卻不沾染(污穢),洗滌(在)清水里卻不顯得妖媚。潤色翻譯:我唯獨喜愛蓮花從淤泥中生長出來卻不沾染污穢,經(jīng)過清水的洗滌卻不顯得妖媚。同學們,文言文學習是一個循

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論