版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、,本卡受天津大學(xué)校園龍卡管理規(guī)定約束。 如有遺失請(qǐng)即通知校園龍卡管理中心。 避免磨損、彎折、扭曲,注意防磁。 只限持卡人使用,不得轉(zhuǎn)借他人。,Your Photo,姓 名:Fessor 學(xué) 科:* 導(dǎo) 師:* 日 期:二零一二年五月,姓 名:Fessor 學(xué) 科:* 導(dǎo) 師:* 日 期:二零一二年五月,韋努蒂解構(gòu)主義傾向翻譯觀在漢英翻譯實(shí)踐中的解讀,An Interpretation of Lawrence Venutis Deconstruction-Oriented Translation Theory by C-E and E-C Translation Practices,Your P
2、hoto,Contents:,Contents:,Contents:,Contents:,1,Contents:,1,Venuti 1953-,Prolific Scholar,Domestic Studies on Lawrence Venuti,Translation Theories + Practices Main works:,Introduction and evaluation Discussions on foreignization and domestication Ethics of Translation,2,1.2,Theoretical Backgrounds of
3、 Venutis Thoughts,Deconstruction and Deconstructive Translation,1.1,3,1.1,1.1,1.1Deconstruction & Deconstructive Translation,4,Openness Interplay of differences Against center or origin,What is Deconstruction?,1.1,5,1.1Deconstruction & Deconstructive Translation,?,1.1,1.2,6,1.2 Theoretical Backgroun
4、ds,1.2.1“Foreignness” in German,Humboldt,Goethe,Schleiermacher,7,1.2 Theoretical Backgrounds,1.2.2 Walter Benjamins Pure Language,“No single language can attain by itself but be realized only by the totality of their intentions supplementing each other.”,Pure Language,1.1,1.2,1.1,1.2,8,1.2 Theoretic
5、al Backgrounds,1.2.3 Jacques Derridas Diffrance,Bead,Prayer,Prayers Beads,small ball-shaped pieces,1.1,1.2,8,1.2 Theoretical Backgrounds,1.2.3 Jacques Derridas Diffrance,I am Cold,9,Shakes the relationship between original text and translation Emphasizes foreignness preserving Can be a great destiny
6、 of restoring the ultimate language,10,10,2.1 From “Invisibility” to “Visibility”,2.1,2.2,11,Transparency,Illusion,Fluency,2.2 Symptomatic Reading,2.1,2.2,12,manifested,Latent,Ideological structure,2.2 Symptomatic Reading,2.1,2.2,13,Text,Discontinuities,To expose the ethnocentric violence of rewriti
7、ng beneath the transparency,2.3 Towards Foreignness: From Abusive Fidelity to Resistancy,2.3,2.4,14,abusive,ab,use,being away from,common usages,2.3 Towards Foreignness: From Abusive Fidelity to Resistancy,2.3,2.4,15,Abuse an act of tampering with common usages Abusive Fidelity abusive to the common
8、 usages and faithful to the source texts Resistancy foregrounding the differences to preserve “foreignness”,2.4 Venutis Translation Ethics,2.3,2.4,16,Internal: Ethic Level,External: Tactic Level,Ethics of Difference,Ethics of Sameness,Ethics of Location,17,Criticizes the dogma of transparency Claims
9、 for foreignizing translation Completes his ethical turn in translation Deconstruction- oriented,18,3,3,3.1,3.2,19,3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese,Expression gap filling Power horse 馬力 Stamp 郵票 Adding new meanings or grammatical functions Bar 酒吧 網(wǎng)吧、氧吧 Watergate 水門(mén) 艷照門(mén)、別
10、克門(mén) Enrichment of word formation -ize/-ization/-ify/-ification 化,Lexical Westernization,3,3.1,3.2,20,3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese,The extension of passive sentences Frequency Semantic color To be constructed in a more complex structure The flexibility of word order 很懶
11、的他立起來(lái),看了她一眼,走過(guò)去幫忙。 駱駝祥子老舍,Syntactical Westernization,3,3.1,3.2,21,3.1 Translations turn in the Westernization of Modern Chinese,The Westernization of Modern Chinese witnesses Venutis appeal : to call for translations visibility and to promote the pluralistic development of language and culture.,3,3.
12、1,3.2,22,3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations,說(shuō)曹操,曹操到,as clear as crystal,speak of the devil,小蔥拌豆腐一清二白,“Ill teach you how to kiss a girl!” “No,” said Sute, Ive graduate.,我已經(jīng)出師了,3,3.1,3.2,23,3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations,Man: This is the gift to the girl.,男:這是 給姑娘
13、 的禮物。,3,3.1,3.2,24,3.2 Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations,The discontinuities disguised under the so-called fluent or standard translation can be exposed by symptomatic reading. Chinglish: When in China, do as Chinese do.,3,25,3.3 Application of Resistancy in C-E and E-C Translations,3.
14、3,Utopian Community,Source Language,Target Language,3,26,3.3 Application of Resistancy in C-E and E-C Translations,3.3,where the hierarchies that rank the values in the domestic culture are disarranged to set going processes of defamiliariztion, cannon reformation, ideological critique, and institut
15、ional change. -Venuti, The Translation Studies Reader,3,27,3.3 Application of Resistancy in C-E and E-C Translations,3.3,Seeing these things have not brought thee to repentance, now thou shalt die. -Defoe, Robison Crusoe,【譯】1:既然所發(fā)生的一切事情都不能使你懺悔,現(xiàn)在就要你的命。 -Trans. by 郭建中,【譯】2 :所見(jiàn)諸事,爾皆不悔,死期將至矣。 -Trans. b
16、y Fessor,3,28,3.3 Application of Resistancy in C-E and E-C Translations,3.3,“Girls in love aint no use in the whole blessed week,” An Sunday they begin it all over agin.”,【譯】“姑娘們?nèi)羰敲粤饲?,個(gè)把禮拜都指不上她們了?!彼^續(xù)道,“周天兒打遠(yuǎn)兒瞅著馬路,盼著那個(gè)誰(shuí)來(lái)。下午他在了,她們就沒(méi)別的心思。周一早上就沒(méi)醒過(guò),迷迷瞪瞪的,周二、周三嘛兒都干不了。到了周四心里就長(zhǎng)了草,尋思著禮拜天快來(lái),整天打飄兒,恁地讓洗碗水在鼻尖底下
17、涼掉。周五就要打碎碟子,悶在屋子里一把鼻涕一把淚,眼巴巴的把著窗棱子看。周六,好嘛,那個(gè)忙啊,舞馬張槍的,理云鬢貼花黃。周日,她們又要從頭搗鼓一遍。” -Trans. by Fessor,29,Translation promotes the development of MC. The symptomatic reading exposes the hidden domesticated ideology. The application of resistancy in poetry and novel texts testifies theorys feasibility.,3,30,3,31,4.1 Limitations In C-E and E-C Translations,4.1,4.2,Ignorance of Non Indian-European Corpus Language families: “her beat he” Distance leads to invalidity A Paradox in Reversed Culture Contexts Language promoter or language buster,3,32,4.2 Ethics of Location under
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026內(nèi)蒙古農(nóng)商銀行社會(huì)招聘70人備考題庫(kù)帶答案詳解
- 2026中國(guó)科學(xué)院化學(xué)研究所博士后招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及完整答案詳解1套
- 2026年海外房地產(chǎn)投資分析與決策認(rèn)證試題
- 2026年法律常識(shí)法律案例分析法律文書(shū)寫(xiě)作試題
- 2026年中級(jí)鋼琴演奏水平測(cè)試題
- 職場(chǎng)進(jìn)階掌握2026年薪資談判關(guān)鍵點(diǎn)與實(shí)戰(zhàn)模擬
- 2026年網(wǎng)絡(luò)教育與遠(yuǎn)程培訓(xùn)成果認(rèn)證考試題目解析
- 住宅項(xiàng)目消防安全施工方案
- 生態(tài)漁業(yè)發(fā)展技術(shù)方案
- BIM施工工序優(yōu)化方案
- 暫緩行政拘留申請(qǐng)書(shū)
- 小學(xué)班主任經(jīng)驗(yàn)交流課件
- 變配電室工程施工質(zhì)量控制流程及控制要點(diǎn)
- 國(guó)有企業(yè)合規(guī)管理
- 膀胱全切回腸代膀胱護(hù)理
- 公司個(gè)人征信合同申請(qǐng)表
- 示波器說(shuō)明書(shū)
- 談心談話記錄100條范文(6篇)
- 微電影投資合作協(xié)議書(shū)
- 排水管道溝槽土方開(kāi)挖專項(xiàng)方案
- GB/T 5277-1985緊固件螺栓和螺釘通孔
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論