已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
語(yǔ)言文化論文-關(guān)于德語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞的構(gòu)成及影響論文關(guān)鍵詞外來(lái)語(yǔ)作用與影響構(gòu)詞論文摘要由于經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和文化的交流,德語(yǔ)中引入了許多英語(yǔ)外來(lái)詞,對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言本身及其德語(yǔ)語(yǔ)言社會(huì)產(chǎn)生了很大的影響。這些英語(yǔ)外來(lái)詞或完全借用,或根據(jù)德語(yǔ)的詞法規(guī)格進(jìn)行了改變。本文對(duì)德語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞的構(gòu)成進(jìn)行了分析,并對(duì)其產(chǎn)生的影響進(jìn)行了總結(jié)概括。本文試圖從構(gòu)成和影響的角度分析現(xiàn)代德語(yǔ)中外來(lái)詞的特點(diǎn),總結(jié)其發(fā)展趨勢(shì)和影響,以期為漢語(yǔ)和德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者及翻譯工作者帶來(lái)啟示。一、德語(yǔ)的外來(lái)詞借用歷史德語(yǔ)是德國(guó)和奧地利的官方語(yǔ)言,也是瑞士的四國(guó)官方語(yǔ)言之一。它屬于印歐語(yǔ)系下日耳曼語(yǔ)族下的西日耳曼語(yǔ)。德國(guó)地理位置獨(dú)特,作為歐洲的“中部之國(guó)”,其邊界在歷史上變化頻繁。由于多次的民族部落大遷移,也由于其政治上經(jīng)常處于分崩離析的狀態(tài),所以,德語(yǔ)作為全德統(tǒng)一的語(yǔ)言的形成過(guò)程是相當(dāng)曲折的。1216世紀(jì),宗教改革使德語(yǔ)方言得到了普及發(fā)展,圣經(jīng)德譯本的出現(xiàn)為德語(yǔ)的統(tǒng)一起了重要作用,為標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。現(xiàn)代德語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音到19世紀(jì)才形成,1880年康拉德杜登出版了他的德語(yǔ)全正體書(shū)寫(xiě)字典。1901年經(jīng)過(guò)改正后成為標(biāo)準(zhǔn)德語(yǔ)的唯一規(guī)則作品。l9世紀(jì)前,德語(yǔ)主要受拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、意大利語(yǔ)和法語(yǔ)的影響,借人了大量軍事、法律、飲食文化、藝術(shù)等領(lǐng)域的詞匯。l9世紀(jì)初,英國(guó)工業(yè)革命帶來(lái)的科技發(fā)展,20世紀(jì)上半葉,美國(guó)在經(jīng)濟(jì)和科技領(lǐng)域的世界領(lǐng)先地位,使德語(yǔ)中涌入了大量的英語(yǔ)詞匯。概括起來(lái),德語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)主要來(lái)自三大部分:1來(lái)自羅曼語(yǔ)系、拉丁語(yǔ)系和斯拉夫的德語(yǔ)外來(lái)詞。來(lái)自羅曼語(yǔ)系的外來(lái)語(yǔ)包括法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)等。在這些語(yǔ)言當(dāng)中,德語(yǔ)受法語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的影響最大,對(duì)法語(yǔ)的吸收主要是騎士風(fēng)尚文化方面的詞匯。隨著德意貿(mào)易的往來(lái),一些意大利詞匯也在德語(yǔ)中生了根。由于宗教的傳播和僧侶文化的影響,早在5世紀(jì)前就有拉丁語(yǔ)進(jìn)入德語(yǔ)領(lǐng)域,其中有關(guān)政治和宗教的詞匯最多。由于日耳曼民族強(qiáng)的大的政治、軍事實(shí)力和擴(kuò)張政策使相鄰國(guó)家的斯拉夫語(yǔ)對(duì)德語(yǔ)的影響也略見(jiàn)一二,但詞匯為數(shù)不多。2來(lái)自日耳曼語(yǔ)族的德語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)。日耳語(yǔ)族中包括,英語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、瑞典語(yǔ)等,其中,英語(yǔ)對(duì)德語(yǔ)的影響最大。德國(guó)的報(bào)刊,成了英語(yǔ)詞匯的主要傳遞者。本文主要討論英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)現(xiàn)代德語(yǔ)發(fā)展的影響。3來(lái)自世界其他語(yǔ)系的德語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),主要是東方語(yǔ)言。二、德語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞的構(gòu)成據(jù)稱(chēng),法語(yǔ)和英語(yǔ)的相同詞匯大概有3500個(gè),而德語(yǔ)和英語(yǔ)相同和相似的詞匯達(dá)到8000個(gè)。英語(yǔ)詞匯在德國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技和日常生活中的大量出現(xiàn)已司空見(jiàn)慣。一般說(shuō)來(lái),德語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的借用主要有四種:完全借用,即拼寫(xiě)和意思都相同;創(chuàng)新借用,即在借用的基礎(chǔ)上加以創(chuàng)新;轉(zhuǎn)移借用,也就是在借用的基礎(chǔ)上轉(zhuǎn)變形式;部分借,由兩種不同語(yǔ)言的詞匯組成。1完全借用。德語(yǔ)借用英語(yǔ)詞匯最主要的途徑是完全借用。這類(lèi)詞匯直接從英語(yǔ)語(yǔ)言中進(jìn)入德語(yǔ),拼寫(xiě)和意義都未發(fā)生變化。如:Computer,Internet,Email,Song,Manager,Hobby,Shopping,EBook等。2創(chuàng)新借用。通過(guò)這種方式借用的外來(lái)詞,并非直接從英語(yǔ)中照抄過(guò)來(lái),而是根據(jù)該詞的英語(yǔ)含義,依照德語(yǔ)復(fù)合法構(gòu)詞原則,自己創(chuàng)造的新詞。這些詞匯的構(gòu)詞語(yǔ)素都來(lái)自英語(yǔ),進(jìn)入德語(yǔ)后又按德語(yǔ)構(gòu)詞方式衍生出一些新詞。如:動(dòng)詞napower來(lái)自power,einscannen來(lái)自scan;名詞Chatter來(lái)自chat,Userin來(lái)自u(píng)ser,這些詞是在外來(lái)詞的基礎(chǔ)上加上前綴或后綴派生而來(lái)的。3轉(zhuǎn)移借用。轉(zhuǎn)移借用指一些英語(yǔ)詞在進(jìn)入德語(yǔ)后只保留其基本的形式,一些詞法以及語(yǔ)法上的特征消失了。如:HappyEnd由happy-ending變化而來(lái),lastnotleast由lastbutnotleast變化而來(lái),boardingcard進(jìn)入德語(yǔ)中變成Boardkarte。如:德語(yǔ)的動(dòng)詞不定式都以一en或者一n結(jié)尾,而英語(yǔ)則沒(méi)有這個(gè)規(guī)則,所以一些英語(yǔ)動(dòng)詞進(jìn)入德語(yǔ)時(shí)加上了德語(yǔ)動(dòng)詞詞尾,以適應(yīng)動(dòng)詞變位的需要,如checken(check),chatten(chat),stoppen(stop),joggen(jog),boomen(boom)等。4部分借用。部分借用就是一個(gè)外來(lái)詞的構(gòu)詞語(yǔ)素中部分照抄英語(yǔ)中的詞,部分是意譯成德語(yǔ)中相應(yīng)的詞匯。如:Haarspray(德+英),Topverk?ufer,Visitenkarten(英+德),Buch-branche(德+英),Partnership(德+英),Weiterbildungsworkshop(德+英)等。但是,并不是所有的外來(lái)詞都可以派生或復(fù)合出新詞來(lái),這里沒(méi)有嚴(yán)格的規(guī)律可循,只能按照約定俗成或者大眾用法,這就給德語(yǔ)的學(xué)習(xí)者和使用者造成了一定的困難。從這幾種借詞方式中可以看出,英語(yǔ)外來(lái)詞一部分是完全照搬到德語(yǔ)詞匯中來(lái),一部分是經(jīng)過(guò)改變吸收成德語(yǔ)詞匯的一部分。對(duì)于前者,由于德語(yǔ)與英語(yǔ)詞匯構(gòu)成規(guī)則和語(yǔ)法規(guī)則的不同,必然會(huì)對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言本身產(chǎn)生一定的影響。三、德語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞的應(yīng)用領(lǐng)域說(shuō)到英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言的影響,必然要先了解這些外來(lái)詞集中應(yīng)用的領(lǐng)域,以更好地了解這些應(yīng)用所帶來(lái)的影響范圍。德語(yǔ)中英語(yǔ)外來(lái)詞涉及德國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技和日常生活等各行各業(yè),但主要集中應(yīng)用的領(lǐng)域有1日常生活領(lǐng)域。如:DreiStenreRestaurants三星級(jí)餐廳,TopStandort主要區(qū)位,HotDryMethode熱干巖法,BoomtownHamburg欣欣向榮的漢堡,IntereityVerbindungen城際交通,VIPLounges貴賓廳,CoolenHlatung冷酷的態(tài)度,BestAger享壽族,emotionsreich充滿(mǎn)激情。2信息傳媒領(lǐng)域。如:Newsletter時(shí)事通訊,MediaComer媒體角,HighDeifnitionTelevision高清晰電視,Audiodateien音頻文件,HiifQualit?高保真品質(zhì),TVShows電視秀,F(xiàn)ilmstofe電影素材。3藝術(shù)、娛樂(lè)、體育領(lǐng)域。Designobjekte設(shè)計(jì)作品,DieVisualGlalery視覺(jué)畫(huà)廊,BeachPartys海灘聚會(huì),F(xiàn)ilmhaus電影之鄉(xiāng),ScienceFictionStreifen科幻片,DieHollywoodgren好萊塢大腕,ChampionsLeague冠軍聯(lián)賽,F(xiàn)anShop球迷商店。4科技文化領(lǐng)域。如:ChipRiese芯片巨頭,EinHightechWunder高科技奇跡,DasImmunsysterm免疫系統(tǒng),Innovationskraft創(chuàng)新力,Literaturtempel文學(xué)殿堂,Muhikultur多元文化,Graduiertenschulen研究生院。5政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。EndunngFreedom持久和平,Imagebildung形象大使,LiveBlick實(shí)時(shí)觀(guān)察,PolitikNews政治新聞,MobileSummit移動(dòng)峰會(huì),EineBoombranche蓬勃發(fā)展的行業(yè),Break-throughoftheYear年度突破,Boom經(jīng)濟(jì)的興旺發(fā)展,WorldEnergyDilaogue世界能源對(duì)話(huà),Solarin-dustrie太陽(yáng)能工業(yè),Jobmotor就業(yè)發(fā)動(dòng)機(jī)。英語(yǔ)外來(lái)詞在如此多的領(lǐng)域中的存在,尤其是在新興事物中表達(dá)上的重要作用,在一定程度上說(shuō)明了英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言社會(huì)產(chǎn)生的影響。四、英語(yǔ)外來(lái)詞的影響英語(yǔ)外來(lái)詞在德國(guó)人民工作生活的各個(gè)方面的滲透必然對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言詞匯和語(yǔ)言規(guī)范方面形成巨大的影響。有些學(xué)者認(rèn)為隨著社會(huì)的發(fā)展,語(yǔ)言也在發(fā)展,而且趨于簡(jiǎn)化,各民族語(yǔ)言的交流越來(lái)越多,趨于融合的發(fā)展趨勢(shì)是無(wú)法抗拒的,因此英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言的發(fā)展起到了一定的作用;而有些學(xué)者從l9世紀(jì)開(kāi)始就倡導(dǎo)德語(yǔ)的純化運(yùn)動(dòng),他們希望用德語(yǔ)表達(dá)方式代替或者排除一些不必要的英語(yǔ)借詞。兩方學(xué)者的觀(guān)點(diǎn)充分說(shuō)明的英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言本身,以及對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言社會(huì)帶來(lái)的影響。1對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言的影響。首先,完全借用是英語(yǔ)外來(lái)詞中重要的一部分,這類(lèi)借詞在意義和讀音上直接來(lái)自于英語(yǔ)詞匯,基本保留其英語(yǔ)特色,人們?cè)谑褂弥袨榱朔奖闫鹨?jiàn),不顧及德語(yǔ)原有的構(gòu)詞規(guī)范和讀音規(guī)范,而德語(yǔ)與英語(yǔ)之間的構(gòu)詞規(guī)范和讀音規(guī)范有著很大的區(qū)別,這就對(duì)德語(yǔ)原有的語(yǔ)言規(guī)范形成一定的沖擊。學(xué)習(xí)者在不明確到底哪個(gè)詞匯是外來(lái)語(yǔ)的前提下,對(duì)于這樣的混亂現(xiàn)象無(wú)法識(shí)別,這就為學(xué)習(xí)帶來(lái)不小的難度。其次,有些進(jìn)入到德語(yǔ)詞匯中的英語(yǔ)外來(lái)詞對(duì)德語(yǔ)的語(yǔ)法和句法帶來(lái)了挑戰(zhàn),如名詞語(yǔ)法性上不明確的現(xiàn)象,專(zhuān)有名詞第二格的表現(xiàn)方面等;再有,由于英語(yǔ)外來(lái)詞讀音的規(guī)則的差異也必然造成德語(yǔ)書(shū)寫(xiě)規(guī)則的變化。這些因素都將給德語(yǔ)語(yǔ)言詞匯,甚至是德語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范帶來(lái)巨大的影響。在這個(gè)過(guò)程中,要么是德語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)范發(fā)生緩慢的改變,要么是這些外來(lái)詞被逐漸同化、吸收到原有的德語(yǔ)語(yǔ)言體系中來(lái),形成符合原語(yǔ)言規(guī)則的語(yǔ)言因素。這兩個(gè)趨勢(shì)中,筆者認(rèn)為前者的可能性較大。2對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言社會(huì)的影響。英語(yǔ)外來(lái)詞不僅豐富了德語(yǔ)的詞匯,還對(duì)德語(yǔ)社會(huì)帶來(lái)了影響。外來(lái)詞不僅直接體現(xiàn)了美國(guó)在物質(zhì)文明和生活方式等方面的巨大先導(dǎo)作用以及世界經(jīng)濟(jì)一體化的影響,而且也將這些影響直接帶到了德語(yǔ)語(yǔ)言社會(huì),加快了德語(yǔ)語(yǔ)言社會(huì)和世界最前沿文化的交流和共同發(fā)展。另外,部分的英語(yǔ)外來(lái)詞集中在科技領(lǐng)域,成為“世界通用詞”,這些詞匯成為最高效、最快速的交流方法,這給人們帶來(lái)了方便,促進(jìn)了科技和經(jīng)濟(jì)交
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 土鯽魚(yú)養(yǎng)殖技術(shù)培訓(xùn)課件
- 葉酸發(fā)放知識(shí)培訓(xùn)課件
- 1.2.1大數(shù)據(jù)處理框架
- 分包培訓(xùn)教學(xué)課件
- 地下建筑施工 山嶺隧道施工技術(shù)
- 2025 小學(xué)一年級(jí)數(shù)學(xué)下冊(cè)兩位數(shù)加一位數(shù)(不進(jìn)位)課件
- 2025年企業(yè)節(jié)日禮品采購(gòu)合同協(xié)議福利
- 標(biāo)準(zhǔn)預(yù)防教學(xué)課件
- 柳州生產(chǎn)安全培訓(xùn)課件
- 2026年銀行業(yè)風(fēng)控部門(mén)主管面試題及答案
- 廣東省東莞市東華中學(xué)2023-2024學(xué)年數(shù)學(xué)九上期末考試試題含解析
- 關(guān)于安吉物流市場(chǎng)的調(diào)查報(bào)告
- 抑郁病診斷證明書(shū)
- 維克多高中英語(yǔ)3500詞匯
- 病理生理學(xué)復(fù)習(xí)重點(diǎn)縮印
- 第五屆全國(guó)輔導(dǎo)員職業(yè)能力大賽案例分析與談心談話(huà)試題(附答案)
- 《大數(shù)的認(rèn)識(shí)》復(fù)習(xí)教學(xué)設(shè)計(jì)
- GB/T 3513-2018硫化橡膠與單根鋼絲粘合力的測(cè)定抽出法
- GB/T 34590.3-2017道路車(chē)輛功能安全第3部分:概念階段
- 統(tǒng)編教材部編人教版小學(xué)語(yǔ)文習(xí)作單元教材解讀培訓(xùn)課件:統(tǒng)編小語(yǔ)四-六年級(jí)習(xí)作梳理解讀及教學(xué)建議
- 國(guó)家開(kāi)放大學(xué)電大《公共部門(mén)人力資源管理》期末考試題庫(kù)及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論