已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
內(nèi)蒙古科技大學(xué)本科生外文文獻(xiàn)翻譯題 目:碳還原赤鐵礦的研究學(xué)生姓名:李帥學(xué) 號(hào):0703102229專 業(yè):冶金工程班 級(jí):07冶金2班指導(dǎo)教師:張福順3內(nèi)蒙古科技大學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)(畢業(yè)論文)面向機(jī)器翻譯的隨機(jī)詞匯語(yǔ)義驅(qū)動(dòng)方法的研究摘 要跨越語(yǔ)言的障礙,實(shí)現(xiàn)不同語(yǔ)言人們之間的自由交流,是人類(lèi)自古以來(lái)的一個(gè)夢(mèng)想。機(jī)器翻譯理論的研究目的在于應(yīng)用計(jì)算機(jī)作為智能處理工具,實(shí)現(xiàn)異種自然語(yǔ)言間的自動(dòng)翻譯過(guò)程,其技術(shù)意義和社會(huì)意義都是十分深遠(yuǎn)的。然而由于自然語(yǔ)言的復(fù)雜性,直至今天機(jī)器翻譯的研究仍面臨著巨大的困難。除詞匯歧義和轉(zhuǎn)換變異映射外,結(jié)構(gòu)歧義一直是機(jī)器翻譯研究中的主要困難之一。這是因?yàn)椋鞣N機(jī)器翻譯方法,無(wú)論是基于知識(shí)的還是基于經(jīng)驗(yàn)的,都或多或少地依賴于源語(yǔ)的結(jié)構(gòu)標(biāo)注信息來(lái)完成語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換生成過(guò)程。關(guān)鍵詞:自然語(yǔ)言處理;詞匯語(yǔ)義驅(qū)動(dòng);結(jié)構(gòu)消歧;機(jī)器翻譯;隨機(jī)語(yǔ)言模型內(nèi)蒙古科技大學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)(畢業(yè)論文)Machine Translation Oriented StochasticLexicla Semantic Driven ApproachAbstractPeople all over the world have been eager for overcoming the communication difficulties between different languages for a long time. The research in machine translation, which is of much importance both to the technology and to the society, tries to solve the problem by using computer as an intelligent process toll.However, due to the inherent complexity of the natural language, machine translation is still a great challenge until now. Apart from the word sense ambiguity and transformation divergence between languages, structural ambiguity is another main obstacle confronting the researchers. The reason is that almost all MT systems rely on the structurl annothation information to accomplish the language transformation, no matter they are knowledge based or experience based.Key words: natural language processing; lexical semantic driven; structural disambiguation; machine translation; stochastic language model; knowledge acquisition 內(nèi)蒙古科技大學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)(畢業(yè)論文)目 錄摘 要IAbstractII第一章 引 言11.1 研究背景11.1.1 結(jié)構(gòu)歧義11.1.2 理性主義的研究方法11.1.3 經(jīng)驗(yàn)主義的研究方法21.2 問(wèn)題定義21.2.1 結(jié)構(gòu)化的隨機(jī)語(yǔ)言模型21.2.2 基于實(shí)例類(lèi)比的分析策略21.3 論文結(jié)構(gòu)2第二章 自然語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)分析32.1 自然語(yǔ)言形式文法系統(tǒng)32.1.1 合一文法32.1.2 依存文法32.1.3 詞匯化文法32.2 自然語(yǔ)言分析算法32.2.1 串行分析算法32.2.2 并行分析算法3 內(nèi)蒙古科技大學(xué)畢業(yè)設(shè)計(jì)說(shuō)明書(shū)(畢業(yè)論文)第一章 引 言1.1 研究背景今天,計(jì)算機(jī)技術(shù)和互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)的飛速發(fā)展把社會(huì)的信息化進(jìn)程推向了一個(gè)全新的階段,信息的傳遞與交流已經(jīng)成為整個(gè)現(xiàn)代社會(huì)生活運(yùn)作的重要基礎(chǔ),電子可讀文本大量涌現(xiàn)并成為網(wǎng)絡(luò)時(shí)代主要的信息載體和人們的生活中不可缺的一部分。隨著信息化進(jìn)代的來(lái)臨,自然語(yǔ)言處理技術(shù)已逐漸成為一項(xiàng)大從的迫切需求,計(jì)算語(yǔ)言學(xué)的研究也越來(lái)越受到人們的重視。自然語(yǔ)言分析技術(shù)(Natural Language Parsing)一直是計(jì)算語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域一個(gè)基礎(chǔ)性的研究課題。大部分自然語(yǔ)言處理系統(tǒng),包括機(jī)器翻譯,文本理解,信息的檢索與過(guò)濾,語(yǔ)音識(shí)別與合成,都毫無(wú)疑問(wèn)地會(huì)從高質(zhì)量的分析技術(shù)中受益。從科學(xué)的觀點(diǎn)來(lái)看,計(jì)算機(jī)的自然語(yǔ)言分析過(guò)程是對(duì)人類(lèi)語(yǔ)言理解過(guò)程的模擬:即根據(jù)一定的語(yǔ)言知識(shí),通常是一具由規(guī)則、樹(shù)或圖組成的形式文法系統(tǒng),將輸入句子的一維線性結(jié)構(gòu)賦予某種二維平面結(jié)構(gòu)解釋;從人工工智能研究的角度來(lái)講,這是一個(gè)基于推理的問(wèn)題求解過(guò)程,分析方法則對(duì)應(yīng)了其推理控制策略。1.1.1 結(jié)構(gòu)歧義然而與形式語(yǔ)言的分析相比,應(yīng)用計(jì)算機(jī)進(jìn)行自然語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)分析卻遠(yuǎn)非一件容易的工作。1.1.2 理性主義的研究方法。1.1.3 經(jīng)驗(yàn)主義的研究方法。1.2 問(wèn)題定義。1.2.1 結(jié)構(gòu)化的隨機(jī)語(yǔ)言模型。1.2.2 基于實(shí)例
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 青少年活動(dòng)中心運(yùn)營(yíng)與管理指南(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 2026年國(guó)際貨運(yùn)代理證書(shū)補(bǔ)辦申請(qǐng)指南試題及答案
- 金融風(fēng)險(xiǎn)管理策略與實(shí)務(wù)(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 基金投資分析操作手冊(cè)(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 通信設(shè)備故障排除指南(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 機(jī)械設(shè)計(jì)項(xiàng)目管理能力評(píng)價(jià)試題及真題
- 繼續(xù)教育考試標(biāo)準(zhǔn)化體系試題及答案
- 物流倉(cāng)儲(chǔ)服務(wù)規(guī)范
- 企業(yè)合規(guī)審計(jì)與內(nèi)部控制手冊(cè)
- 網(wǎng)絡(luò)安全防護(hù)與應(yīng)急處理指南
- 2026年高考地理一輪復(fù)習(xí):人文地理與區(qū)域發(fā)展 知識(shí)點(diǎn)考點(diǎn)背誦提綱
- 國(guó)際貨運(yùn)代理崗位面試題及答案
- 2026年湖南現(xiàn)代物流職業(yè)技術(shù)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能考試題庫(kù)含答案
- 小學(xué)階段關(guān)聯(lián)詞重點(diǎn)歸納
- 華住協(xié)議書(shū)酒店
- 高標(biāo)準(zhǔn)農(nóng)田建設(shè)工程質(zhì)量專項(xiàng)整治技術(shù)手冊(cè)
- 2025年江西省農(nóng)村(社區(qū))“多員合一崗”工作人員招聘考試歷年參考題庫(kù)含答案詳解(5套)
- (高清版)DB44∕T 1075-2012 《蒸壓陶?;炷翂Π濉?/a>
- 2025中國(guó)西電集團(tuán)校園招聘筆試歷年參考題庫(kù)附帶答案詳解
- 變電站綜合自動(dòng)化課件 二次回路識(shí)圖
- 家用太陽(yáng)能與風(fēng)能發(fā)電系統(tǒng)在節(jié)約電力資源中的應(yīng)用研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論