智慧城市技術(shù)參考模型_第1頁(yè)
智慧城市技術(shù)參考模型_第2頁(yè)
智慧城市技術(shù)參考模型_第3頁(yè)
智慧城市技術(shù)參考模型_第4頁(yè)
智慧城市技術(shù)參考模型_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、InternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the worldSmart Cities Standardization in ChinaInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week中國(guó)城鎮(zhèn)化快速發(fā)展,同時(shí)面臨巨大挑戰(zhàn)中國(guó)城鎮(zhèn)化快速發(fā)展,同時(shí)面臨巨大挑戰(zhàn)rapid urbanization and many challenges in China過(guò)去過(guò)去35年,城鎮(zhèn)化率從年

2、,城鎮(zhèn)化率從17.9%提升到提升到53.7%,年均提高,年均提高1.02個(gè)百分點(diǎn);城市個(gè)百分點(diǎn);城市數(shù)量從數(shù)量從193個(gè)增加到個(gè)增加到658個(gè)。個(gè)。In the past 35 years, urbanization rate is from 17.9% to 53.7%,the number of cities are from 193 to 658.資源利用、生態(tài)環(huán)境、產(chǎn)業(yè)模式、公共資源利用、生態(tài)環(huán)境、產(chǎn)業(yè)模式、公共服務(wù)、政府治理等方面面臨諸多挑戰(zhàn)。服務(wù)、政府治理等方面面臨諸多挑戰(zhàn)。Many challenges in Resources consumption, Eco-environm

3、ent, Industrial development, Public service, Governance, etc.中國(guó)城鎮(zhèn)化變化水平changes of urbanization in ChinaInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week智慧城市助力中國(guó)城鎮(zhèn)化發(fā)展智慧城市助力中國(guó)城鎮(zhèn)化發(fā)展smart cities drives the development of urbanization社會(huì)治理精細(xì)化Fine governance國(guó)家

4、新型城鎮(zhèn)化規(guī)劃(國(guó)家新型城鎮(zhèn)化規(guī)劃(20142020年)明確了智年)明確了智慧城市的建設(shè)方向慧城市的建設(shè)方向Plan of national new urbanization(2014-2020) describes the direction of smart cities in china公共服務(wù)便捷化Convenient public service基礎(chǔ)設(shè)施智能化 intelligent Infrastructure信息網(wǎng)絡(luò)寬帶化wideband network規(guī)劃管理信息化 information technology of management產(chǎn)業(yè)發(fā)展現(xiàn)代化 Modern indus

5、tryInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week標(biāo)準(zhǔn)化在智慧城市發(fā)展起到關(guān)鍵作用標(biāo)準(zhǔn)化在智慧城市發(fā)展起到關(guān)鍵作用smart cities standardization plays an important role促進(jìn)產(chǎn)業(yè)鏈分工協(xié)作Promote cooperation促進(jìn)認(rèn)識(shí)統(tǒng)一Unified understanding促進(jìn)互聯(lián)互通共享協(xié)同Interconnection提高通用性降低成本Reduce costs避免廠商綁定保護(hù)投資Prote

6、ct Investment推廣最佳技術(shù)和應(yīng)用實(shí)踐Spread serviceSmart Cities StandardizationInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week中國(guó)主要的智慧城市標(biāo)準(zhǔn)組織中國(guó)主要的智慧城市標(biāo)準(zhǔn)組織SDOs in China標(biāo)準(zhǔn)化組織標(biāo)準(zhǔn)化組織Standardization Setting Organizations對(duì)口國(guó)際組織對(duì)口國(guó)際組織Relative international SDOs全國(guó)通信標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)

7、/中國(guó)通信標(biāo)準(zhǔn)化協(xié)會(huì)(SAC/TC485)China National Communication Technology Standardization TCITU-T全國(guó)信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)(SAC/TC28)China National Information Technology Standardization TCISO/IEC JTC 1全國(guó)智能建筑及居住區(qū)數(shù)字化標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)(SAC/TC426)China National TC on Digital Technique of Intelligent Building and Residence Community of S

8、tandardization Administration TC ISO/IEC TC268/SC1中國(guó)城市科學(xué)研究會(huì)China City Science InstituteInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week建立國(guó)家層面智慧城市標(biāo)準(zhǔn)研制機(jī)制建立國(guó)家層面智慧城市標(biāo)準(zhǔn)研制機(jī)制working mechanism in national level 從國(guó)家層面規(guī)劃智慧城市標(biāo)準(zhǔn)戰(zhàn)略、標(biāo)準(zhǔn)體系,整體協(xié)調(diào)各相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)組織的工作從國(guó)家層面規(guī)劃智慧城市標(biāo)準(zhǔn)

9、戰(zhàn)略、標(biāo)準(zhǔn)體系,整體協(xié)調(diào)各相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)組織的工作 To plan Chinas Smart Cities standardization strategy, standards system and coordinate all related SDOs work in national levelInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week初步規(guī)劃了智慧城市標(biāo)準(zhǔn)體系初步規(guī)劃了智慧城市標(biāo)準(zhǔn)體系Draft Smart Cities Standards

10、SystemInternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the world4th ITU Green Standards Week已立項(xiàng)已立項(xiàng)5項(xiàng)智慧城市國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)項(xiàng)智慧城市國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)5 National Standard Projects on Smart Cities編號(hào)編號(hào) Num標(biāo)準(zhǔn)名稱標(biāo)準(zhǔn)名稱 Name歸口單位歸口單位 SDOs1智慧城市 SOA標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)用指南Smart Cities SOA Standard Application Guidance全國(guó)信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì) TC282智慧城市 技術(shù)參考模型Sm

11、art Cities Technical Reference Model全國(guó)信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)、全國(guó)通信標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì) TC28,TC4853智慧城市評(píng)價(jià)模型及基礎(chǔ)評(píng)價(jià)指標(biāo)體系 第1部分:信息基礎(chǔ)設(shè)施Smart Cities Evaluation Model and Underlying Metrics System Part 2:Information Application and Service全國(guó)通信標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì) TC284智慧城市評(píng)價(jià)模型及基礎(chǔ)評(píng)價(jià)指標(biāo)體系 第2部分:信息化應(yīng)用和服務(wù)Smart Cities Evaluation Model and Underlying Metrics System Part 1:Information Infrastructure全國(guó)信息技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì) TC4855智慧城市評(píng)價(jià)模型及基礎(chǔ)評(píng)價(jià)指標(biāo)體系 第3部分:建設(shè)管理Smart Cities Evaluation Model and Underlying Metrics System Part 3:Construction Management全國(guó)智能建筑及居住區(qū)數(shù)字化技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì) TC426InternationalTelecommunicationUnion Committed to connecting the wo

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論