漢語句子中重復(fù)詞語英譯時(shí)的處理_第1頁
漢語句子中重復(fù)詞語英譯時(shí)的處理_第2頁
漢語句子中重復(fù)詞語英譯時(shí)的處理_第3頁
漢語句子中重復(fù)詞語英譯時(shí)的處理_第4頁
漢語句子中重復(fù)詞語英譯時(shí)的處理_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 漢語句子中重復(fù)漢語句子中重復(fù)詞語英譯時(shí)的處理詞語英譯時(shí)的處理 漢語句子中重復(fù)詞語多,可是英語修辭不喜歡重復(fù)(法律文體除外)。漢譯英時(shí)應(yīng)該去掉重復(fù)的詞語的情況時(shí)常出現(xiàn)。可以用“簡(jiǎn)約”或“變換”的方法把重復(fù)的詞語處理掉。 “簡(jiǎn)約”是指漢譯英時(shí),重復(fù)詞語只譯一次?!白儞Q”是指漢譯英時(shí)重復(fù)詞語用不同的英語詞語譯出,而不是重復(fù)同一詞語。 一、對(duì)動(dòng)詞的簡(jiǎn)約或變換一、對(duì)動(dòng)詞的簡(jiǎn)約或變換 對(duì)重復(fù)的動(dòng)詞可以用并列該動(dòng)詞主語或賓語的辦法簡(jiǎn)約,有時(shí)可以用變換英語動(dòng)詞來解決。 1目前,亞洲的發(fā)展面臨著新的機(jī)遇,也面臨著新的挑戰(zhàn)。 At present, Asia is faced not only with opp

2、ortunities but also with challenges in development. At present, Asia is not only faced with opportunities but also confronted with challenges in development 2.經(jīng)濟(jì)全球化在帶來發(fā)展機(jī)遇的同時(shí),也增加了國際經(jīng)濟(jì)環(huán)境的不確定性,增加了本地區(qū)內(nèi)發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體結(jié)構(gòu)調(diào)整的難度和遭遇外部沖擊的風(fēng)險(xiǎn)。 Along with the opportunities of development generated by economic globalizati

3、on, uncertainty of the international economy, difficulty in the adjustment of structure within the economic bodies in this area, and the risk of external impact have also increased. 3我國政府強(qiáng)化了對(duì)外貿(mào)的控管,強(qiáng)化了商會(huì)這類中介機(jī)構(gòu)的服務(wù)與協(xié)調(diào)功能。 Our government has strengthened not only its control over foreign trade but also t

4、he servicing and coordinating functions of the intermediaries such as chambers of commerce. 4我們應(yīng)該相信和依靠人民群眾,相信和依靠人民的軍隊(duì),相信和依靠干部的大多數(shù)。 We should have faith in and rely on the broad masses, the peoples army and the majority of cadres. 二、對(duì)重復(fù)的動(dòng)詞短語的簡(jiǎn)約或變換二、對(duì)重復(fù)的動(dòng)詞短語的簡(jiǎn)約或變換 動(dòng)詞短語的簡(jiǎn)約可用情態(tài)動(dòng)詞或助動(dòng)詞加副詞so,或者其他辦法。 1我已經(jīng)提前

5、完成了任務(wù),他也提前完成了任務(wù)。 I have fulfilled the work assigned me ahead of schedule, so has he. 2中國在努力引進(jìn)外資,印度和巴西也在努力引進(jìn)外資。 China is trying hard to import foreign capital, so are India and Brazil. 3我們的政策,不光要使領(lǐng)導(dǎo)者知道,干部知道,還要使廣大人民群眾知道。 Our policy must be made known not only to leaders and cadres, but also to the bro

6、ad masses of people. 4我小時(shí)候家里生活苦,父親做小買賣,媽媽是家庭婦女,弟弟妹妹多。家里最大的是我,才十三歲,就上臺(tái)演出養(yǎng)家了。 早晨去喊嗓子,我?guī)е粋€(gè)小籃拾煤核,為了回家取暖。拾煤核也要放聰明點(diǎn),常常換地方,為的是不受那些成群結(jié)隊(duì)拾煤核的野男孩的欺負(fù)。 I was born to an underprivileged family. My father was a peddler; my mother a housewife. I had several brothers and sisters. As the eldest kid in the family, I

7、began to perform on the stage to help support it at the age of thirteen. Every morning, when l went out to exercise myself in singing skills, I took a small basket, so, during the time, I could pick under-burnt lumps of coal from the cinders for home-heating. Even when I did so, I had to be cautious

8、. I often changed places to avoid meeting the aggressive boys who banded together to do the same thing. 三、對(duì)重復(fù)的名詞的簡(jiǎn)約或變換三、對(duì)重復(fù)的名詞的簡(jiǎn)約或變換 對(duì)重復(fù)的名詞可以用合并來簡(jiǎn)約,或用代詞代替,或用關(guān)系代詞代替譯成定語從句等方法來變換。 1這些問題反映了對(duì)近來社會(huì)變化的適應(yīng)的艱難,特別是對(duì)家庭成分多樣性的喪失的適應(yīng)的艱難,對(duì)于家庭功能的種類減少的適應(yīng)的艱難,以及某種程度上對(duì)于家庭的適應(yīng)能力弱化的適應(yīng)的艱難。 These problems reflect the difficult

9、ies of adaptation to recent social changes, particularly to the loss of diversity in household membership, to the reduction of the variety of family functions and, to some extent, to the weakening of the family adaptability. 2我們犯過錯(cuò)誤,吃過錯(cuò)誤的虧,承認(rèn)錯(cuò)誤,研究錯(cuò)誤,從而制定勝利的方針。 We made mistakes, suffered from them, a

10、cknowledged and studied them, thus planned victory. 3杭州的名氣主要在于風(fēng)景如畫的西湖,西湖一年四季美不勝收,宋代著名詩人蘇東坡用“淡妝濃抹總相宜”的詩句來贊譽(yù)西湖。 The reputation of Hangzhou comes mainly from its picturesque West Lake, which is so beautiful all the year round that as early as in the Song Dynasty, the prominent poet Su Dongpo once remar

11、ked in his verses that it is “forever agreeable, whether in heavy or light make-up.” 四、對(duì)形容詞的簡(jiǎn)約四、對(duì)形容詞的簡(jiǎn)約 重復(fù)的形容詞,不管作定語,作表語,都可簡(jiǎn)約。 1美國人有廣泛的日常知識(shí),對(duì)他們所在的城市和所在的州甚為關(guān)注。 Americans have a wide knowledge of everyday things, and a keen interest in their particular city and state. 2中國人民是勇敢的,中國的政府也是勇敢的,他們一定要實(shí)現(xiàn)祖國統(tǒng)一。

12、 The Chinese people are brave, so is the government of China, and they are determined to realize the reunification of the Motherland. 五、對(duì)短語的簡(jiǎn)約五、對(duì)短語的簡(jiǎn)約 對(duì)短語的簡(jiǎn)約可以使用合并的辦法。 1在決定使用哪一種信用卡之前有必要逛逛各處的商店。必須考慮允許賒欠的金額;必須考慮賒欠利率,不同的信用卡賒欠利率稍有差別;必須考慮接受信用卡的商店的數(shù)量與 范圍,盡管大多數(shù)信用卡可以在主要的汽車修理廠、賓館、飯店和百貨商店里使用;當(dāng)然也必須考慮信用卡如果遺失或遭竊

13、會(huì)怎么樣。 It is worth your while shopping around before deciding on a particular credit card. It is necessary to consider the amount of credit granted; interest rates, which may vary slightly; the number and range of outlets, though most cards cover major garages, hotels, restaurants and department stores; and of course, what happens if your card is lost

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論