版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、關(guān)于商務(wù)英語翻譯第一張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常見商務(wù)標識 II. 請翻譯下列標識語。(1)(1) Left Baggage (2) Photography and video are not permitted inside the building(3) Foreign Exchange (Services)(4) Particulars Of Membership(5) Customers Lounges 行李寄存 樓內(nèi)禁止拍照、錄像 外幣兌換(服務(wù)) 僅限會員(入內(nèi)/使用) 旅客休息室 Sec 6Sec 4Sec 1Sec8Sec 7返回第二張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于
2、2022年6月常見商務(wù)標識II. 請翻譯下列標識語。(2)(6) 往返票價 (7) 買二贈一 (8) 正在面試 (9) 請勿打擾 (10) 游程兩個小時 Return fares Buy two get one free Interview in progress DND=Do Not Disturb Tours take up to two hours 第三張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的語言特點 標識用語往往較凝練,力求以最簡潔的形式獲取最佳的反饋效果。它們大多出現(xiàn)在一塊面積有限的牌子上,供人們在極短的時間內(nèi)獲取必需的信息。受到這種表現(xiàn)目的和表現(xiàn)手段的限制,標識英語形成了獨
3、特的語言風(fēng)格。了解其語言風(fēng)格將有助于我們更規(guī)范、更準確地進行標識語的英漢互譯。標識語一般具有如下特點:I. 標識的語言特點 (1)第四張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的語言特點 1. 大量使用名詞短語、動詞短語或動名詞 具有指示、說明性質(zhì)的標識往往使用名詞短語,以直接、準確無誤地傳達特定信息。如Fast Lane快行道、Conference Centre會議中心、Food & Beverage餐飲部、Business Centre商務(wù)中心、Road Work正在施工、Tollgate收費站、Check-in登記入住、Baggage Office行李房等。而具有強制、限制性質(zhì)的標識
4、大多使用動名詞或祈使句,以將公眾的注意力集中在所要求采取的行動上。如No Spitting嚴禁隨地吐痰、Please Do Not Disturb 請勿打擾、Mind the Gap注意站臺縫隙、Please Use Revolving Door請使用旋轉(zhuǎn)門、Beware Obstruction小心障礙。在翻譯過程中我們也應(yīng)采用相應(yīng)的名詞短語或祈使句句式,力求在語氣、信息度等方面做到較好的匹配。I. 標識的語言特點 (2)第五張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的語言特點 2. 文筆凝練、措辭精確 標識多省略冠詞、代詞、助動詞等,僅使用實詞、核心詞匯,以供人們在最短的時間了解最準確、
5、最直接的信息。從詞匯方面來看,盡量減少復(fù)雜詞匯和多種時態(tài)的動詞;從句型方面考慮,簡單明了的祈使句是標識用語常用的句型。標識語的字數(shù)往往精簡到最低限度,如City Bus Only市內(nèi)公共汽車專用、Post-paid郵資已付、Danger危險、Admission Free免票入場、Beverage Not Included酒水另付等,只需短短兩三個單詞就表明了意思。此外,標識用語有時甚至?xí)栌靡恍┖唵蔚淖帜富驍?shù)字代替單詞,例如:4 SALE出售、Merry Xmas圣誕快樂,等等。I. 標識的語言特點 (3)第六張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的語言特點 3. 具有很強的規(guī)約性 由
6、于歷史沿革和語言文化習(xí)慣等因素,很多標識用語的翻譯都已約定俗成,不宜隨意變更。如“油漆未干”可能會被譯作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,這些譯法雖然從語法來講完全正確,但容易造成理解上的障礙或不便,因此不宜采用。事實上,這個標識語 “地道”的譯法是“Wet Paint”,既簡潔明了又完全符合英美人的語言習(xí)慣。類似的例句還有“雙向行駛”、 “遠離火源”,分別譯為“Two Way” 和“Keep Fire Away”。在標識語翻譯中,譯者應(yīng)多留意英美國家常用的規(guī)范標準的標識用語,盡量使用和漢語標識相應(yīng)的、地道得體的英語語匯進行翻譯。I. 標識
7、的語言特點 (4)第七張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的語言特點 4. 使用大寫字母,省略標點符號 如STOP、EXIT、DEAD END等,漢譯英時,英文需大寫。 5. 語言運用力求引人注目。 尤其是商業(yè)標識(Business Signs)及店鋪的招牌(Signboard),更要追求夸張的效果。例如EOM (End of Month) Sale月終大廉價、Grand Sale/Bargain Sale大甩賣、Big Price Plunge大削價,等等。I. 標識的語言特點 (5)第八張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的翻譯 標識的翻譯不只是簡單的語言轉(zhuǎn)化過程,在翻
8、譯的過程中,既要考慮到標識用語簡潔、規(guī)約的語言特點又要考慮到不同語言文化在標識語運用上的差異,力求把原標識語的信息和語氣規(guī)范、準確地傳遞給目的語的接受者。好的標識語翻譯應(yīng)該在語氣、信息度等方面與原語匹配,具體來說,可以采用以下幾種方式靈活處理:II. 標識的翻譯技巧(1)第九張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的翻譯 1. 去繁從簡 在特定的語境中,某些標識在被翻譯成另一種語言時,其語用的含義比詞語本身的含義更重要。這時,譯者應(yīng)刪除繁瑣部分,僅保留足以傳達標識語功能和目的的詞匯。例如:“青島是我家,清潔靠大家”常被譯作 “Qingdao is our home, its cleann
9、ess depends on all of us”。從表面上看,該譯法似乎說得過去,字字忠實于原文。但仔細分析不難發(fā)現(xiàn),該譯法明顯受中文表達習(xí)慣的影響,不僅累贅,而且容易讓外籍人士產(chǎn)生困惑。正確的翻譯應(yīng)該是“Keep Our City Clean”。該譯法既簡潔凝練,又意圖明確。 類似地,“注意安全,請勿攀爬單邊墻”(Pay attention to your safety, dont climb the single wall.), “遇到火災(zāi),勿用電梯”(When there is a fire,dont use the elevator!)就可以相應(yīng)地簡化為 “No Climbing!”
10、,“Dont use the elevator in case of fire!”。II. 標識的翻譯技巧(2)第十張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的翻譯 2. 遵從習(xí)慣,使用規(guī)范標準的標識語 標識用語具有很強的規(guī)約性。受語言習(xí)慣的影響,很多標識語的翻譯都已約定俗成,不宜隨意改動。例如:我們外出常見到的“小草微微笑,請你走便道”、“請勿踐踏”等標識語就不能生硬地譯為“Little grass is smiling slightly, please walk on pavement.”,而要按照英語的習(xí)慣直接翻譯成“Keep Off the Grass”。再比如:“前方修路,請慢駕
11、駛”和“該路段為單行道”可以按英語習(xí)慣分別翻譯為“Road Work Ahead”和“One-Way”。 II. 標識的翻譯技巧(3)第十一張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的翻譯 3. 程式化套譯英文標識語的結(jié)構(gòu)比較固定,程式化的套語運用廣泛,因此翻譯時可以采用程式化套譯。例如表達“禁止做某事”可以套譯為“No+名詞或動名詞”的形式,如禁止掉頭No U Turn、禁止入內(nèi)No Admittance、禁止停車No Parking、禁止吸煙No Smoking等;表示“專用”,可以采用“名詞+Only”的形式,如貴賓專用VIP Only、兒童專用Children Only等;表示“請
12、勿做某事”,可以采用“Do Not +動詞”的表達方式,如請勿觸摸Do Not Touch、請勿扔垃圾Do Not Litter等。II. 標識的翻譯技巧(4)第十二張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月標識的翻譯 4. 反面著筆英漢兩種語言在邏輯思維方面存在著差異,在翻譯時,可從反面著筆把原意表達出來。標識語的翻譯可以通過這種方法成功地實現(xiàn)漢英轉(zhuǎn)化。如“請勿將頭伸出窗外”翻譯為“Keep Head Inside Vehicle”而不是正面表達為“Dont put your head out of the window.”。再比如:請勿觸摸Hands Off、無煙商場Smoking Fre
13、e Store、工地危險,禁止入內(nèi)Danger,Building Site,等等。II. 標識的翻譯技巧(5)第十三張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商用標識的翻譯 下面分類介紹商用標識的翻譯。商用標識的范圍很廣,總體上可以分為商務(wù)出行標識、商場標識、企業(yè)標識等。 商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)商場促銷標識(Promoting Signs)企業(yè)標識(Company Signs)第十四張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(1) 商務(wù)出行涉及商務(wù)交通、商務(wù)住宿等各個方面。因此,交通標識、
14、商務(wù)住宿標識就成為商務(wù)出行標識的主要內(nèi)容。交通標識包括道路指示牌、交通安全提示牌、限時限速的指示牌等等。以下是一些常見的交通標識:Avoid the Jams 避免交通堵塞Airport Lounges 機場休息室 Airports Shuttle 機場班車Arrivals 進港Bus Stand 公共汽車停車處 Check In Area (Zone) 辦理登機區(qū)Customers Lounges 旅客休息室Certain stations are closed on public holidays. 假日某些車站關(guān)閉第十五張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(
15、Business Travel Signs)(2)Dangerous Bend 彎道危險 Diverted Traffic 交叉路口 Departure Time 離港時間Departure Times On Reverse 返航時間 Departures 出港 Destination Airport 到達機場Entry To Motorway 高速入口Exit To All Routes 各通道出口Flight Connections 轉(zhuǎn)機處In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,請呆在車內(nèi)Inquiries/Assistance 問訊處 Keep you
16、r belongings with you at all times 隨時照看好你的物品Left Junction 左交叉口 Low Bridge Ahead 前方橋低第十六張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(3)No Stopping at Any Time任何時間不準停車Left Baggage 行李寄存Luggage from Flights 到港行李 Luggage Reclaim 行李提取No Parking in Front of This Gate 門前禁止停車 Pedestrian Crossing
17、人行橫道 Please Keep Gateways Clear 請保持過道暢通Parking Permitted 允許停車Passport Control 入境檢查 Please leave your luggage with you at all times 請隨身攜帶你的行李Road Closed 此路封閉 Return Fares 往返票價Speed Limit of 48kmh 限速每小時48公里第十七張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(4)Strictly No Parking 嚴禁停車These seat
18、s are meant for elderly and handicapped persons&women with child. 老人、殘疾人及抱小孩的婦女專座Toilet Engaged 廁所有人When the bus is moving, do not speak to the driver. 汽車行駛中,嚴禁與司機交談Welcome Aboard 歡迎登機Single or Return Tickets Only 單程或往返程票Inquiries/Assistance 問訊處 Keep your belongings with you at all times 隨時照看好你的物品Le
19、ft Junction 左交叉口 Low Bridge Ahead 前方橋低No Stopping at Any Time 任何時間不準停車Left Baggage 行李寄存第十八張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(5)Luggage from Flights 到港行李 Luggage Reclaim 行李提取No Parking in Front of This Gate 門前禁止停車Pedestrian Crossing 人行橫道 Please Keep Gateways Clear 請保持過道通暢Parking
20、 Permitted 允許停車Passport Control 入境檢查 Please leave your luggage with you at all times 請隨身攜帶你的行李Road Closed 此路封閉 Return Fares 往返票價Speed Limit of 48kmh 限速每小時48公里第十九張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(6)Strictly No Parking 嚴禁停車These seats are meant for elderly and handicapped person
21、s&women with child. 老人、殘疾人及抱小孩的婦女專座Toilet Engaged 廁所有人When the bus is moving, do not speak to the driver. 汽車行駛中,嚴禁與司機交談Welcome Aboard 歡迎登機Single or Return Tickets Only 單程或往返程票第二十張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(7) 和其他標識相比,交通標識牌有其獨特的語言特點和設(shè)計特點,比較容易被識別。以下是一些常見的交通標識:(1)(2)(3)(4)
22、(1)前方行駛減速(在城市的鬧市區(qū)或某些特定的地方如學(xué)校附近,車輛必須減速慢行,以避免發(fā)生車禍。) (2)(過往車輛)限載重10噸 (3)車輛嚴禁掉頭(字母U在這里作為象形文字) (4)右側(cè)通行 第二十一張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(8) 商務(wù)住宿標識主要指賓館、酒店中用于指示、說明的一些常用標識。以下是一些常見的商務(wù)住宿標識:Average Room Rate 平均房價Be careful when using the bath 使用此浴室時小心Booking Made Through Most Travel
23、 Agents 可通過各地旅游代理商訂票Business Centre 商務(wù)中心 Cleanliness and Comfort Assured 保證干凈舒適Conference Facilities 會議設(shè)施Conference Room 會議室Cashiers 收銀處 Coffee Shop 咖啡廳 第二十二張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(9)Cancellation 取消 DND=Do Not Disturb 請勿打擾Extremely Well Equipped 設(shè)施配備精良Fully Centrally
24、 Heated 中央暖氣全部開放Function Room 宴會廳Food and Beverage Department 餐飲部 Front Office Reception前臺辦公室 Housekeeping Department 客房部 Indoor Swimming Pool 室內(nèi)游泳池Lobby Bar 大堂吧 Laundry 洗衣部Morning Call 叫醒服務(wù)第二十三張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商務(wù)出行標識商務(wù)出行標識(Business Travel Signs)(10)Night Porter on Duty 夜間有行李搬運服務(wù)生Night Club 夜總會
25、OOO=Out of Order 已壞Reservation 訂房部Room Service 送餐部Stay a minimum of 3 nights and receive 1 extra night free 最少住三晚,另外免費一晚Tea/Coffee making facility in all bedrooms 所有臥室配有沏茶和煮咖啡的設(shè)施tips=To Insure Prompt Service 小費VIP=Very Important Person 貴賓 Waiting List 等候名單 Standard Room 標準間第二十四張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商
26、場促銷標識商場促銷標識(Promoting Signs)(1) 商場促銷標識主要指商場里面一些特價通知、樓層商品公告等相關(guān)信息。以下是一些常見的商場促銷標識:50% Off on Selected Lines 部分商品降半價 Accessories & Spares Delivered to Your Door 配件送貨上門As Many Repairs As You Need, Free of Charge 隨時免費維修Best Choice and Best Discounts 最佳選擇,最大優(yōu)惠Big Sale 大甩賣 Brighter Shopping, Brighter Prices
27、 明智的購物,透明的價格Buy One and Get Anyone Free 買一贈一 Closing Sale 關(guān)門大甩賣Customer care is our top priority 顧客至上Final Clear Out 清倉大甩賣第二十五張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月商場促銷標識商場促銷標識(Promoting Signs)(2)Free Delivery to Your Door 免費送貨上門Offer is subject to availability 現(xiàn)貨優(yōu)惠,賣完為止Sale at Breakdown Price 跳樓價甩賣 Save Up to 40% 6
28、折優(yōu)惠 Savings and Discounts all Around the Store 店內(nèi)所有商品均削價處理 Special Offer 特價 Try Before You Buy 先試后買第二十六張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月企業(yè)標識企業(yè)標識(Company Signs)(1) 企業(yè)標識主要指用于企業(yè)對外宣傳和內(nèi)部的一些標識,包括企業(yè)部門的名稱、警示語等各個方面。以下是一些常見的企業(yè)標識:Advertising Department 廣告部Branch Office 分公司Business Office 營業(yè)部Close the Door Behind You 請隨手關(guān)門
29、 Electrically Operated Gate 電動門 Export Department 出口部Floor Cleaning in Progress 正在清掃地板 Finished Product Area 成品區(qū)General Accounting Department 財務(wù)部General Manager 總經(jīng)理室 General Affairs Department 總務(wù)部第二十七張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月企業(yè)標識企業(yè)標識(Company Signs)(2)Head Office 總公司Human Resources Department人力資源部Intervi
30、ew in Progress 正在面試 International Department 國際部Import Department 進口部Lift out of Order 電梯發(fā)生故障 Meeting in Progress, Quiet Please 正在開會,請保持安靜Meeting Room 會議室 Material Control Department 物料部 No food is to be consumed in this area 此處不準吃食物No Littering 勿亂扔廢棄物 第二十八張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月企業(yè)標識企業(yè)標識(Company Signs
31、)(3)No Smoking in This Area 此處禁止吸煙 Please Wait Here for Enquiries 請在此等候咨詢Personnel Department 人事部Production Department 生產(chǎn)部 Quality Control Department 質(zhì)管部 Research and Development Department(R&D) 研發(fā)部Secretarial Pool 秘書室 Sales Department 銷售部Sales Promotion Department 促銷部This is a smoke free building 樓
32、內(nèi)禁止吸煙We do not buy at this door 謝絕推銷第二十九張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常用翻譯方法 直譯是指譯文不僅表達原文的內(nèi)容,還保留原文的表達形式,比如保留原文所使用的比喻、形象、民族特色等,使讀者從譯文中能得到與原文大致相同的感受。直譯法一方面有助于保留原文的風(fēng)格,另一方面又有助于從他國引進一些新鮮、生動的詞語和表達方法。但直譯并不是死譯或硬譯。例如: (1)In some automated plants, electronic computers control the entire production line. 譯文:在某些自動化工廠,電子
33、計算機控制整個生產(chǎn)線。(直譯) III. 常用翻譯方法系列:直譯法和意譯法(1)第三十張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常用翻譯方法 (2)Demand has the same effect on the height of price as production.需求有同樣的影響在高度的價格上像生產(chǎn)。(死譯) 譯文:該翻譯既不忠實原意,又不符合漢語的表達方式。正確的譯法為: 需求像生產(chǎn)一樣會影響價格。 (3) Challenge the limits 挑戰(zhàn)極限(三星) (4) Winning the hearts of the world 贏取天下心(法國航空公司) (5) Han
34、d in Hand, Future in Your Hand 伴你同行,齊握未來(太平洋人壽) (6) Striving today for all your tomorrows 為你未來,做好現(xiàn)在(中銀集團) III. 常用翻譯方法系列:直譯法和意譯法(2)第三十一張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常用翻譯方法 當(dāng)原文的思想內(nèi)容與譯語的表達方式有矛盾而不宜采用直譯法處理時,采用意譯法處理較為恰當(dāng)。意譯是指在正確理解原文的基礎(chǔ)上,不拘泥于原文的表達形式,運用相應(yīng)的翻譯方法調(diào)整原文結(jié)構(gòu),并用規(guī)范的漢語傳達出原文內(nèi)容的翻譯方法。意譯難以保留原文的表達形式,如原文的比喻、形象、用詞和句法結(jié)構(gòu)
35、等。但意譯并不意味著將原文內(nèi)容隨意刪改,或添枝加葉。譯者必須鉆研原文,深入領(lǐng)會原文的“神”,同時不拘泥于原文的“形”,用地道規(guī)范的譯語來傳達原文的“神”。例如,有時原文的比喻不能被譯語的讀者理解,可以更換一個比喻,再現(xiàn)原意,這也是意譯的一種表達形式。例如:III. 常用翻譯方法系列:直譯法和意譯法(5)第三十二張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常用翻譯方法 (1) For next generation 新一代的選擇(百事可樂) (2) Whatever makes you happy. 為您設(shè)想周全,讓您稱心如意。(瑞士信貸) (3) UPS. on time, every time
36、. UPS,準時的典范。(UPS快遞) (4) Every time a good time. 分分秒秒歡聚歡笑。(麥當(dāng)勞) (5) Assuming the laboratory tests go well, and you can quote us a competitive price, wed certainly be able to place more substantial orders on a regular basis. 若實驗室檢測合格,且你們給我們的報價有競爭力,我們一定會定期大量訂貨的。(此處,go well基本意思是“進展順利,沒出差錯”,但意譯成“合格”更符合實際
37、情況。)兩種翻譯方法各有所長,互為補充。在實際翻譯過程中,能直譯的盡量直譯,不能直譯的則采用意譯。III. 常用翻譯方法系列:直譯法和意譯法(6)第三十三張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常用翻譯方法 (6) As a result, goods circulate more widely and at lower prices, jobs are created, and wealth is spread. Though people may act from the narrow desire to enrich themselves, “an invisible hand” gu
38、ides them to enrich and improve all of society. 如果采用直譯,則譯為:“結(jié)果,商品更廣泛地流通,價格低廉,工作被創(chuàng)造出來,財富被擴散。盡管人們可以從狹窄的欲望出發(fā),使自己富有,一個無形之手指導(dǎo)它們致富并改進社會”。但經(jīng)過校核、潤色后,可以更好地意譯為:“結(jié)果,商品價格更為低廉、流通更為廣泛,就業(yè)機會增加,人們的財富也隨之增加。盡管人們可能會從狹義的欲望出發(fā)去發(fā)家致富,但一種無形之手卻能引導(dǎo)他們?nèi)シ睒s整個社會、去促進整個社會的進步?!盜II. 常用翻譯方法系列:直譯法和意譯法(7)第三十四張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月常用翻譯方法 在商
39、務(wù)英語各種文體的翻譯中,直譯與意譯的運用都非常普遍。商務(wù)英語的專業(yè)性、嚴密性、規(guī)范性決定了商務(wù)英語翻譯常常采用直譯法,但商務(wù)英語還具有交際性強、語言復(fù)雜的特點,這就決定了意譯法在商務(wù)英語翻譯中也起著重要作用。III. 常用翻譯方法系列:直譯法和意譯法(8)第三十五張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-公共場所標識 公共場所常用標識語(1)Children and Senior Citizens Free 兒童與老人免費 Do Not Enter, Alarm Operating裝有警報,禁止入內(nèi)Do Not Put (Place) Bicycles Against The Rail
40、ings 請不要把自行車靠到欄桿上 Fire Construction Points to Note 注意消防設(shè)施Fire Escape, Keep Clear 消防通道,保持通暢Fire Exit Only 僅作安全出口For Public Use 公用Free of Charge 免費第三十六張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-公共場所標識公共場所常用標識語(2)Fully Air Conditioned 空調(diào)全面開放Gates in Use Night & Day 此門晝夜使用 Lavatories 廁所Gents /Men/Mans lavatory 男廁Waiting
41、Room and Ladies/ Womans lavatory 女廁No Admittance 禁止入內(nèi)No Bathing, Fishing Allowed In This Pond 此池塘禁止游泳,垂釣No Charge 不收費No Entry For General Public 公眾不得入內(nèi) 第三十七張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-公共場所標識公共場所常用標識語(3)Non-Smokers Only僅供非吸煙者Obstruction of the door can be dangerous 禁止堵塞門口Open All Year Round/ Open All Ye
42、ar全年開放Opening Hours: 開放/開門/營業(yè)時間Please do not leave rubbish here 請不要在此倒垃圾 Please feel free to smoke in the lounge 休息室允許吸煙Please Use Other Doors 請走其他門 Private Function Only 只供私人使用 Public Toilet 公廁第三十八張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-公共場所標識公共場所常用標識語(4)Unauthorized posters and advertisements will be persecuted
43、未經(jīng)允許,禁止張貼廣告,否則追究責(zé)任Under Repair, Do Not Operate 正在修理,不能使用 第三十九張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-旅游標識旅游觀光常見標識語(1)15% Off With This Flyer 持本廣告八五折優(yōu)惠A Place To Relax And Unwind 一個讓你放松身心的地方Access All Day全天開放Admission Is Free 不收門票All-Inclusive Ticket 票價包括所有費用Cafeteria Available 提供自助餐 Child Reductions 兒童優(yōu)惠Children u
44、nder 12 half price throughout season全季12歲以下的兒童半價Concessions (票價)優(yōu)惠第四十張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-旅游標識旅游觀光常見標識語(2)Day trip to.一日游Discounts available for pre-booked groups 團體提前預(yù)訂優(yōu)惠 For more detailed information please call.欲知詳情,請打電話 Free children admission with full paying adult 成人全價票,所帶兒童免費 Free Entry f
45、or All 向所有人免費開放Free entry to over 60 attractions免費到60 多個景點旅游 Free for accompanied children under 16Years of age所帶16歲以下兒童免費第四十一張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-旅游標識旅游觀光常見標識語(3)Reserved Seating 預(yù)訂座位Safe and Reliable 安全可靠Self-Catering 可自己做飯Shopping Offers提供購物機會Tours Take Up To Two Hours游程兩個小時Tours Are Held Thr
46、oughout The Day 旅游活動全天進行Tours Have Live English Commentary旅游配有現(xiàn)場英語解說第四十二張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識請為下列圖形配上英文及中文說明。 (1)(2)(3)第一大街 _(1)(2)(3)請勿入內(nèi) _停 _第四十三張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識(1) Dangerous Bend(2) Entry To Motorway(3) No Parking Except For Loading(4) Free Prize Draw(5) Please Join The Main
47、Queue(6) Private請請翻譯下列英文標識。(1)彎路危險 _機動車道入口 _此處卸貨 禁止停車/裝卸區(qū)域 禁止停車_免費抽獎_請排隊_私人(住宅/車道禁止入內(nèi)) _第四十四張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識(7) Do Not Speak To The Driver While Bus Is In Motion(8) Mens Restroom(9) Fewer Lanes Ahead(10) No Goods Vehicles Over Maximum Gross Weight Shown(11) Keep Upright/Stand On End(12)
48、 Dogs Must Be On Leashes(13) Leisure Time Bowling Center請翻譯下列英文標識。(2)男廁_禁止超出所標示最高載重量的貨車駛?cè)隷前方并線_狗必須系上皮帶(繩子)_請勿倒置/直立放置_保齡球館_汽車行駛過程中請勿與司機交談 _第四十五張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識(14) In Case Of Fire/Use Stairways/Do Not Use Elevators(15) Abusive Language Prohibited On Campus(16) This Seat For A Disabled Pe
49、rson If Required(17) Used Car Dealer(18) Hairdressing Salon請翻譯下列英文標識。(3)校園內(nèi)不準說粗話(類似的有No Gambling/No Smoking On Campus 校園內(nèi)不準賭博/不準吸煙)_美發(fā)沙龍/美發(fā)中心 _二手車行/舊車市場_殘疾人專座(Seats Reserved For The Disabled) _如遇火警/請走樓梯/勿乘電梯_第四十六張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識(20) Hours For Opening And Closing(21) Leave Nothing But Fo
50、otprints(22) Closing Down Sale(23) Commit No Nuisance(24) Repair In Progress(25) Reserved For The Elderly, Infirm, Sick, Disabled And Pregnant請翻譯下列英文標識。(4)除了足跡,什么都不要留下。 _修理中_此處不準大小便!/不得在此倒垃圾! _清倉大甩賣_老、弱、病、殘、孕專座_營業(yè)時間_第四十七張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識(26) Do Not Touch The Exhibits/Objects(27) No Admit
51、tance(28) No Visitors(29) Passport Control(30) This Work Will Be Completed By The End Of This Year. 請翻譯下列英文標識。(5)請勿入內(nèi)(類似的有Keep Out) _此工程將于年底完工,感謝您施工期間的理解。_入境檢驗_游客止步_請勿觸摸展品 (類似的有Look With Your Eyes, Please Do Not Touch)_第四十八張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識請翻譯下列漢語標識(1)(1) 房屋出租/出售(2) 注意皮夾/謹防扒手(3) 小心輕放/請勿擠
52、壓(4) 保持車距(5) 非機動車禁行(6) 前方修路(7) 禁止超車House To Let/House For Rent/House For Sale _Handle With Care/Do Not Crush_Watch Your Wallet/Be Aware Of Pickpockets/ Be Aware Of Sticky Fingers_Motor Vehicles Only _Keep Distance_No Overtaking_Road Under Repair/Road Works Ahead_第四十九張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識請翻譯下
53、列漢語標識(2)(8) 免稅商店(9) 車道暫時禁止通行(10) 注意防潮/保持干燥(11) 欲過馬路,請按按鈕/等候過馬路的信號(12) 裝卸區(qū)域/消防區(qū)域/建筑工地,嚴禁停車(13) 禁止攜犬入內(nèi)(14) 內(nèi)有消防水帶和滅火器Duty-free shops_Guard Against Damp/Keep dry_Temporary Lane Closed_Loading Zone/Fire Zone/Construction No Parking_Cross Street/Push Button/Wait For walk Signal_Fire Hose/Fire Extinguishe
54、r Inside_No Dogs Allowed_第五十張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識請翻譯下列漢語標識(2)(15) 此處不準使用手機(16) 請使用旋轉(zhuǎn)門(17) 服務(wù)臺兼彩票出售臺(18) 注意:旅客專用,扶好扶手,攙好孩子,別靠扶梯邊太近(19) 除非危險情況否則不準按喇叭(20) 無煙校區(qū)No Cell Phone Allowed/Turn Off Cell Phone_Service & Lottery Desk _ Please Use Revolving Door_No Horn Blowing Except For Danger _Caution:
55、 Passengers Only/Hold Handrail/Attend Children/Avoid Risk_Drug-Free School Zone_第五十一張,PPT共五十九頁,創(chuàng)作于2022年6月練 習(xí)-交通標識請翻譯下列漢語標識(3)(21) 紅燈亮?xí)r,不準轉(zhuǎn)彎(22) 隨時照看好你的物品(23) 請協(xié)助我們,保持地鐵清潔衛(wèi)生(24) 請保留車票待檢(25) 機場休息室(26) 失物招領(lǐng)No Turn On Red_Help Us to Keep The Tube Litter Free_Never Leave Your Property Unattended_Airport Lounges_Please Retain Your Yicket For Inspection_Lost Property/Lost and F
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年軍事技能基礎(chǔ)考核測試題及答案解析
- 2026年池州市市直事業(yè)單位公開招聘工作人員63名參考考試題庫及答案解析
- 2026云南省教育廳招募基礎(chǔ)教育銀齡教師760人備考題庫及答案詳解(易錯題)
- 2025貴州省法院系統(tǒng)招聘聘用制書記員282人備考題庫參考答案詳解
- 2026年西安市浐灞實驗小學(xué)教師招聘備考題庫及答案詳解參考
- 2026年甘肅省平?jīng)鍪谐缧趴h機關(guān)事業(yè)單位選調(diào)工作人員選調(diào)計劃調(diào)整筆試模擬試題及答案解析
- 2026四川省革命傷殘軍人休養(yǎng)院(四川省第一退役軍人醫(yī)院)第一批招聘編外人員11人備考題庫及參考答案詳解一套
- 云存儲服務(wù)協(xié)議(2026年數(shù)據(jù)安全)
- 2026廣西防城港市防城中學(xué)招聘高中體育教師1名備考題庫有完整答案詳解
- 2026年國際金融風(fēng)險管理策略與實踐練習(xí)題
- 物業(yè)項目綜合服務(wù)方案
- 2025-2026學(xué)年北京市西城區(qū)初二(上期)期末考試物理試卷(含答案)
- 公路工程施工安全技術(shù)與管理課件 第09講 起重吊裝
- 企業(yè)管理 華為會議接待全流程手冊SOP
- 供水企業(yè)制度流程規(guī)范
- 河南省2025年普通高等學(xué)校對口招收中等職業(yè)學(xué)校畢業(yè)生考試語文試題 答案
- 馬口鐵印鐵制罐工藝流程詳解課件
- 狼蒲松齡原文及翻譯
- 2023初會職稱《經(jīng)濟法基礎(chǔ)》習(xí)題庫及答案
- 預(yù)應(yīng)力管樁-試樁施工方案
- GB/T 3500-1998粉末冶金術(shù)語
評論
0/150
提交評論