沈陽工業(yè)大學(xué)碩士英語精讀 Unit6 貧富有別_第1頁
沈陽工業(yè)大學(xué)碩士英語精讀 Unit6 貧富有別_第2頁
沈陽工業(yè)大學(xué)碩士英語精讀 Unit6 貧富有別_第3頁
沈陽工業(yè)大學(xué)碩士英語精讀 Unit6 貧富有別_第4頁
沈陽工業(yè)大學(xué)碩士英語精讀 Unit6 貧富有別_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Forpersonaluseonlyinstudyandresearch;notforcommercialuseUnit6貧富有別,治國有道ThesweetperfumewaftingovernorthernIraqdoesnotcomefromthewildflowersthatspeckleitsrumpledplainsinspring.Itisthesmellofoilanditiseverywhere,flaringatwellheads,sloshingfromthetankertrucksthatgrinduppotholedroadstobackyardrefineriesin

2、theKurdishhillsandfumingfromtheirchimneys.NoristhistheoiliestpartofIraq.Thatliesinthedesertstothesouthwhereitliterallyseepsfromtheground.InfactthewholeofIraqsitsatopseamsandpocketsofthestickystuff.Thereisplentytogoaround,ifonlytheIraqiscouldagreetostopshootingeachother.伊拉克北部的空氣中彌漫的甜甜的芳香并非來自于春天里點綴著凌亂

3、草地的野花,這種氣味是由遍及這里每一寸土地的石油而散發(fā)開來的,而且隨處可見開采井口冒著熊熊烈火,油罐車軋著崎嶇的路面留下了一路的油漬,而它的目的地便是庫爾德山間煙囪聳立的煉油廠。其實伊拉克最為盛產(chǎn)石油的地方還不是這里,而是位于通往南部的沙漠那里的石油簡直是從地面直接滲出來的。假如這個國家族群之間的暴力爭斗能夠停止的話,那生活在液體黃金之上的全體伊拉克人民一定會過著安居樂業(yè)的生活。ThereisplentyforotherArabs,too.Takentogether,their19countriesholdsome46%oftheworldstotalprovenoilreserves(asw

4、ellasaquarterofitsnatural-gasreserves).Theoneswiththemosthaveitdoublyeasy.SaudisorKuwaitisspendjust$3totapabarrelfromtheirmostaccessiblewells.SmallwonderthattheiroilmenscoffatloomingcompetitionfromAmericasfancyfrackersandshalers.ThetechnicalwizardryofthemoderndrillingtechniquesthatmaysoonmakeAmerica

5、self-sufficientinenergycanpushthecostofextractingabarrelwellbeyond$100.其實,伊拉克富饒的燃料資源只是整個阿拉伯世界一個縮影。數(shù)據(jù)顯示,全球46%的石油探明儲量(以及1/4的天然氣儲量)都位于19個阿拉伯國家的地下,其中儲量最多的那些國家更是輕而易舉地就能獲取石油資源。沙特和科威特最易開采石油的地方,其最低成本只需每桶3美元,這也就是為什么美國高端的水力壓裂頁巖油氣技術(shù)人員帶來了日趨激烈的競爭,而當(dāng)?shù)厥烷_采工人卻還不以為然的原因。這種在美國人眼中的現(xiàn)代鉆井技術(shù)可能在不久的將來,奇跡般地使美國成為一個能源自給的國家但是采用這

6、一技術(shù)的開采成本卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于每桶100美元。TheArabworldshydrocarbonrichesareunevenlyshared.SaudiArabiaaloneholdsthebulkofallreserves.JusteightArabcountrieshaveactuallygrownrichfromenergyexports,thoughsomeofthemspectacularlyso:inthetinyemirateofQatarsome14%ofhouseholdsaredollarmillionaires,ahigherproportionthaninanyotherc

7、ountry.Dividedamongits250,000citizens(theother85%ofQatarspopulationof2.1mareforeignworkers),thetinyemiratesGDPcomesto$700,000perperson.AverageincomesacrosstheArabGulfstatesarearound50timesthoseinYemen,SudanandMauritania.不過盡管阿拉伯地區(qū)富含烴類物質(zhì),然而分布并不均勻沙特阿拉伯一國就占據(jù)了巨額儲量。事實上,阿拉伯國家中只有8個通過能源出口成功致富,不過其中仍有幾國十分惹眼。酋長

8、國卡塔爾國土面積很小,卻有約14%的家庭資產(chǎn)超過百萬美元,這一比例可謂世界之最。如果把該國的國內(nèi)生產(chǎn)總值平分到25萬本國國民手中,那每個人可以拿到70萬美元(卡塔爾210萬總?cè)丝谥杏?5%是外國工人)。阿拉伯海灣國家的平均收入幾乎是也門、蘇丹和毛里塔尼亞的50倍。Thismaychange.PoorerArabstatesarenotabouttobecomenewQatars,butmany,suchasYemen,Tunisia,SudanandEgypt,alreadyexportoilorgas,andthelingeringenergypaupersaredoingbettertoo

9、.Morocco,untilnowcompletelyreliantonimports,pinshighhopesonoffshoreexplorationthatisjustgettingunderway.ItsAtlanticshelfsharesthesamepromisinggeologythatoilcompaniesinMauritaniaarealreadyexploiting.MuchofthispotentiallodeskirtsthelongcoastoftheWesternSahara,wheresovereigntyremainscontesteddespitefou

10、rdecadesofdefactoMoroccancontrol.Buttheremaybeplentyinundisputedwaters,too.但這一差距可能并不會永久地持續(xù)下去。一些較為貧窮的阿拉伯國家雖然并不太可能成為第二、第三個卡塔爾,但其中許多國家(如也門、突尼斯、蘇丹和埃及)也已經(jīng)開始出口石油天然氣,而遲遲沒有動作的那些富含能源的窮國也開始有所行動了。摩洛哥直到現(xiàn)在為止仍然完全依賴于能源進(jìn)口,但她目前正在進(jìn)行海上能源勘探,并對該項工程抱有很大的希望。毛里塔尼亞的石油公司已經(jīng)開始在其大陸架上開采能源,而摩洛哥伸向大西洋的大陸架也具有與毛里塔尼亞相似的地質(zhì)條件。許多這些潛藏的礦脈都

11、是沿著西撒哈拉長長的海岸線分布的。西撒哈拉的主權(quán)目前仍然存在爭議,而摩洛哥在40年間實際控制了這一地區(qū)。不過在沒有爭議的水域同樣也存在著豐富的潛藏礦脈。HugegasfieldsintheeasternMediterraneanalsosprawlacrossmaritimeborders.Egypthasbeentappingitspatchforyears,withIsraelfollowingmorerecently.Lebanonhasuntangleditselffrominternalbickering.SomedayGazashouldhaveashareofthecrowded

12、territorysonlyresourceasidefrompeople.PerhapsinthefuturetheotherpartofPalestine,theWestBank,willalsoprofitfromthesmalldepositsofcrudeoilthatIsraelifirmshavefoundunderitshills.EvenJordanmayatlastbeabletostopbeggingitsneighboursforfuel.Ifoilpricesholdsteadyabovethe$100markaroundwhichtheyhavefluctuated

13、inrecentyears,theshaleoilthatsitsunder60%ofJordanssurfacewillbecomecommerciallyviable.地中海東部水域的大型天然氣田沿海蔓延。多年以來,埃及一直在這一水域鉆井采氣,而最近以色列也開始不甘落后、迎頭趕上。黎巴嫩已經(jīng)結(jié)束了國家內(nèi)部喋喋不休的爭論。有朝一日,加沙也應(yīng)該會在人頭濟濟的國土范圍內(nèi)分得一杯羹(當(dāng)?shù)爻巳艘酝庖簿褪O氯剂夏茉戳耍?。在巴勒斯坦的另一地區(qū)西岸,已經(jīng)有以色列公司在其山地地下發(fā)現(xiàn)了少量原油儲量,西岸可能未來也會從中受益。甚至約旦最終也可能不必再依賴于鄰國的燃料供給。石油價格最近幾年一直徘徊在100美元

14、附近,如果能長期穩(wěn)定在100美元水平之上的話,約旦60%國土之下蘊藏的頁巖油資源將會凸顯出其商業(yè)價值不過這個“如果非常重要。Thatisabigif.In1999thisnewspaperspeculatedthatoilpricesmightcollapseto$5abarrel.Insteadtheysoared,peakingin2008at$145.Theworldscurrentmixofpoliticalinstabilityinoil-producingzonesandsurgingdemandfromAsialeadssometothinkthatdespiteexpandin

15、goilproductionworldwide,awobblybalancebetweensupplyanddemandmightbemaintained.Butexperiencesuggeststhathighpricessustainedoverlongperiodsencouragemassiveinvestmentinexplorationandimprovedyieldsfromexistinginfrastructure.本報曾于1999年作出預(yù)測,油價可能會暴跌至每桶5美元。隨后油價卻是一路飆升,于2008年達(dá)到最高的每桶145美元。如今,產(chǎn)油地區(qū)政治局勢動蕩,亞洲地區(qū)需求急劇

16、增長。據(jù)此,有些人認(rèn)為盡管全球石油產(chǎn)量正在擴張,但目前供需之間的弱勢平衡可能很難打破。然而經(jīng)驗表明,長期的價格高企會刺激石油勘探的大量投資,并提升現(xiàn)有設(shè)施的采油能力。Thatiswhathappenedinthe1970s,whenhighpricesspurredenergyconservationandmadeitcost-effectivetoproduceinplaceslikeAlaskaandtheNorthSea.Theresultingoil-pricecollapseinthe1980slastedalongtime,despiterisingAsiandemandandsu

17、pplyshockssuchastheeight-yearwarbetweentwoofthebiggestexporters,IranandIraq.Arabproducerswerebadlyhit.GDPperpersoninSaudiArabiaandLibyashrankbyathirdandtook20yearstoregainits1981level.20世紀(jì)70年代便是如此。在當(dāng)時高油價的影響下,人們紛紛進(jìn)行能源囤積,而阿拉斯加和北海的石油生產(chǎn)也變得有利可圖起來。然而結(jié)果卻是之后80年代的油價崩盤;在整個阿拉伯地區(qū),強大的資源政治和家族政治互相盤;減少補貼一定會遇到阻力,但政府

18、有能力也必須這么去;大團結(jié);瑟迪還給出了另外一個建議,就是阿拉伯國家應(yīng)該尋求;可是如今,海灣地區(qū)外來職工中只有1/4來自阿拉伯;大開國門;兩國人民已經(jīng)幾乎沒人能夠記得兩國政府閉關(guān)的原因了;果卻是之后80年代的油價崩盤。盡管當(dāng)時亞洲需求也在上升、供應(yīng)也存在沖擊(如兩大石油出口大國之間歷經(jīng)八年的“兩伊戰(zhàn)爭”),但油價仍然持續(xù)下跌,阿拉伯石油生產(chǎn)商受到了重創(chuàng)。沙特阿拉伯和利比亞的人均GDP銳減了1/3,直到20年之后才重新回到了1981年的水平。AsimilarpricefalltodaymightnotseemasthreateningtothebiggerArabproducers.Overth

19、epastdecadetheyhaverackedupsurplusesapproachingthesizeofthecombinedGDPofall19Arabstates,$2.9trillion.Abouthalfofthatissittinginsovereign-wealthfhndsorforeign-currencyreserves.Butmanygovernments,waryofunrest,havealsoraisedstatespendingtopotentiallyunsustainablelevels.Theso-calledfiscalbreak-evenpoint

20、(theoilpriceneededtobalanceexportersbudgets)iscurrentlyover$80forSaudiArabiaand$110forAlgeria,whichreliesonenergyexportsfor70%ofitsgovernmentrevenue.不過到了今天,即使油價走勢重蹈覆轍,阿拉伯大型石油生產(chǎn)企業(yè)也已是今非昔比了。在過去的十年間,這些大型企業(yè)所積累的凈利潤已經(jīng)接近19個阿拉伯國家的GDP總和(2.9萬億美元)。其中約有一半躺在了主權(quán)財富基金和外匯儲備之中。但是許多國家政府為了維穩(wěn)所加大的國家支出,仍已到達(dá)了可能難以為繼的程度。對于沙特阿

21、拉伯而言,目前所謂的保持財政平衡的油價水平(石油出口國為平衡預(yù)算而必要的石油價格)已經(jīng)超過了每桶80美元,而阿爾及利亞已經(jīng)到了110美元。其中阿爾及利亞的政府收入,有70%依賴于能源出口。Bothgovernmentscouldsimplycutspending,thoughthatinvolvespoliticalrisks.Theycouldalsotrysomethingelse:raiselocalenergyprices.Throughouttheregion,thecombinationofbigresourcesandpatriarchalpoliticshasmadeahash

22、ofeconomics.TheArabhydrocarbonsindustryasawholegeneratesabout$750billionayear,butnearlyathirdofthat,$240billionbytheIMFsestimate,isfritteredawayonenergysubsidiesforArabconsumers.這兩國政府固然都可以采取削減支出的簡單方法,但這卻隱含著政治風(fēng)險。其實,政府還可以嘗試提高當(dāng)?shù)啬茉磧r格等措施。在整個阿拉伯地區(qū),強大的資源政治和家族政治互相盤根錯節(jié),吞噬了大量經(jīng)濟發(fā)展?jié)撃堋0⒗氖凸I(yè)每年總共可以貢獻(xiàn)7500億美元的產(chǎn)能。

23、然而據(jù)IMF的估計,其中有2400億美元(約占1/3)浪費在了國內(nèi)消費者的能源補貼上。InSaudiArabia,forinstance,petrolcostsunder$0.20alitre.LocalconsumptionalreadyeatsupaquarterofSaudioiloutput,andoncurrenttrendscoulddevourallofitwithin25years.DomesticoilconsumptionacrosstheArabworldlastyearroseby5.2%,thehighestrateinanyregion.IntheGulfstate

24、sithasbeengrowingatanannual6%since1980.沙特阿拉伯每升汽油價格還不到0.20美元,國內(nèi)能源消費量已經(jīng)占到了全國石油總產(chǎn)量的1/4,如果按現(xiàn)在的趨勢發(fā)展下去的話25年內(nèi)沙特阿拉伯的石油出口就要被吞食了。去年整個阿拉伯地區(qū)的國內(nèi)石油消費總量上升了5.2%,這一增速是世界任何其他地區(qū)無法比及的。從1980年持續(xù)至今,海灣地區(qū)國家的石油消費量甚至保持了年均6%的增速。Richcountriescanaffordthis,thoughnotindefinitely.Forpoorcountriesthesubsidieshavebecomeruinous.Yemen

25、sgovernment,forinstance,spendstheequivalentof6%ofitsGDPonkeepingfuelpriceslow,morethanonhealthandeducationcombined.Mostofthisgoesondiesel,whichfeedsthewaterpumpsthatirrigatethecountrysmostimportantcrop,qat,apleasantlynarcoticshrubthatkeepsmillionsquiet.對于富國而言,目前應(yīng)該還能應(yīng)付但也不是能夠永遠(yuǎn)這樣下去。但對于窮國而言,如此的能源補貼已經(jīng)顯現(xiàn)

26、出了毀滅性的惡果。就拿也門來說,該國政府為了讓燃料價格維持低位,要花費相當(dāng)于也門GDP6%的財力,比該國在衛(wèi)生、教育上的支出總和還要多。這些補貼大多是針對柴油的補助,因為用來灌溉也門最為重要的農(nóng)作物卡特的水泵需要使用柴油作為燃料(卡特是一種可以令人產(chǎn)生欣快感的灌木,也是一種使幾百萬人安定的鎮(zhèn)靜劑)。ThecosttoEgyptisjustasheavy.Thegovernmentssubsidybillis$18billion,againfarhigherthanitsspendingonpublicschoolsandhospitals,andalmostpreciselymatchesit

27、s11%budgetdeficit.Thatmighthavebeenfudgedinthepast,sincemostfuelswereproducedbystate-ownedfirmsandthecostofsubsidieswasimplicitratherthanpaidincash.Butwithlocalconsumptiongrowingrapidly,Egypthaslatelybecomeanetimporter.Itscentral-bankreserveshavedroppedfrom$36billionto$16billionsincetherevolutioninF

28、ebruary2011.埃及在能源補貼上的財政壓力也很大,政府在這方面的支出達(dá)到了180億美元(與也門一樣也大大高于在公立學(xué)校和醫(yī)院上的支出),幾乎完全構(gòu)成了該國11%的預(yù)算赤字率。這在過去可能還可以搪塞過去,因為埃及以前多數(shù)能源是由國有企業(yè)供應(yīng)的,能源補貼并非通過現(xiàn)金而是以隱性的方式進(jìn)行操作。但是隨著國內(nèi)能源消費的快速上升,埃及最近已經(jīng)成為了一個凈進(jìn)口國。央行的外匯儲備從2011年2月啟動改革時的360億美元,已經(jīng)降至160億美元。TheIMFreckonsthatintwooutofthreeArabcountriesenergysubsidiesaccountformorethan5%o

29、fGDP,whereasfoodsubsidiesintheregionaverageonly0.7%.ItistruethatinplaceslikeEgyptcheaptransporthasencouragedmobilityandcheappowerhasfavoredinvestmentinenergy-intensiveindustriessuchasfertilisersandcement.Butthebenefitstendtobeskewedtotheownersoffactoriesandgas-guzzlers.TheIMFestimatesthat50%oftheene

30、rgysubsidiesgotothewealthiestfifthofthepopulationinSudanandonly3%tothepoorestfifth.據(jù)IMF測算,有2/3的阿拉伯國家,能源補貼與GDP的比例超過了5%,而這些國家糧食補貼與GDP的比例平均只有0.7%。當(dāng)然也不可否認(rèn),在埃及這些國家,廉價的交通費用鼓勵了人們出行的需求,便宜的電力價格也吸引了高耗能行業(yè)(如化肥、水泥)的投資。但是這卻帶來了公平問題,既得利益的通常都是工廠的廠主和使用汽油的大戶。IMF估計,蘇丹能源補貼中的50%流向了最富的1/5人口,而最窮1/5的卻只拿到了3%。Rollingbackthesu

31、bsidiesisatrickybusiness,butitcanandmustbedone.Somecountries,suchasJordanandYemen,havealreadytakenpainfulmeasuresandsofarsurvivedtheconsequences.Libya,too,hasbeensurprisinglyboldforacountrywherepetrolhasbeencheaperthanwaterforageneration.Itscurrentbudgetprovidesforsharplyhigherpetrolandelectricitypr

32、icesandashiftinthesubsidiestomonthlycashtransfersofabout$500percitizen.“Itsoundslikealot,butthiswillactuallysavethegovernmentatonofmoney,”saysFaisalGergab,chiefeconomistattheLibyanInvestmentAuthority.減少補貼一定會遇到阻力,但政府有能力也必須這么去做。約旦、也門等國已經(jīng)采取了艱難的改革舉措,并且到目前為止克服了種種不適。利比亞在上一代領(lǐng)導(dǎo)人的統(tǒng)治下,汽油價格比水還要便宜,最近則展現(xiàn)出了異常的膽魄。

33、利比亞目前的預(yù)算將會使汽油和電力價格出現(xiàn)大幅上漲,而將能源補貼中的一部分轉(zhuǎn)作了每月向民眾發(fā)放約為500美元的補助。利比亞投資管理局(LibyanInvestmentAuthority)的首席經(jīng)濟學(xué)家薩菲爾?哥克布(FaisalGergab)說:“這聽起來好像很多,但卻可以真的大大減輕政府的財政負(fù)擔(dān)?!盕ortwoyearstheIMFhasbeendanglinga$4.8billionloanpackageinfrontofEgypt.Thiscouldunlockbillionsmoreinmultilateralandbilateralaid,butitisconditionalonbu

34、dgetreform,whichinturndependsonfixingtheworseningenergymuddle.Egyptsnextgovernmentwillhavetoknuckleunder,nomatterhowunpopularthatmaymakeit.Andso,eventually,willcountriessuchasSaudiArabia.“Nowisthetimetoreform,”saysJoeSaddi,thechairmanofBooz&Co,anAmericanconsultancywithastrongbaseintheregion.“Theyhav

35、ethemoneyandtheyhavethetime.”IMF兩年以來一直試圖以提供48億美元的一攬子貸款計劃,換取埃及推進(jìn)該國的預(yù)算改革,并進(jìn)一步打破埃及每況愈下的能源僵局。該計劃可能還會為埃及帶來雙邊和多邊框架下的數(shù)十億美元資金一一只是埃及民眾并不歡迎此項計劃。不過即使如此,埃及的下屆政府也將不得不接受這項計劃。并且最終沙特阿拉伯等國也必將步此后塵。美國咨詢公司波茲安(Booz&Co)在阿拉伯地區(qū)有著深厚的基礎(chǔ),該公司主席喬?瑟迪(JoeSaddi)表示:“改革時機已到,他們不缺錢也還不缺時間?!盇mongfriendsMrSaddihasanothersuggestion:thatAr

36、absshouldintegratetheireconomies.Thisisnotanewidea.Beforethefirstworldwar,MrSaddinotes,peopleandgoodsmovedfreelyacrossArabborders.TheArabLeaguewasfoundedin1945tostrengthenregionalties.Inthe1960sand1970smanyjointinstitutionswerelaunchedtoexchangeaid,expertiseandinvestmentamongArabstates.瑟迪還給出了另外一個建議,

37、就是阿拉伯國家應(yīng)該尋求(或者說是恢復(fù))經(jīng)濟一體化。瑟迪指出,在一戰(zhàn)以前阿拉伯各國之間人口和貨物都可以自由流動。成立于1945年的阿拉伯聯(lián)盟(ArabLeague)就是為了加強地區(qū)聯(lián)系而建立的。到了二十世紀(jì)六七十年代,又成立了許多旨在相互援助、技術(shù)交流、跨境投資的聯(lián)合機構(gòu)。ThosehopefultimessawafirstbigwaveofmigrationtotheGulf.Inthoseearlyyearsoftheoilboom,itsbountywasseenasbestsharedamongbrothers.FellowArabsreceivedthebulkofArabdevelo

38、pmentaidandmadeupsome72%oftheGulfsexpatriatelabourforce.Libya,IraqandAlgeriawerealsoimportantdestinationsformigrantworkers.在那個充滿希望的年代,卷起了第一股移民海灣地區(qū)的熱旋風(fēng)。當(dāng)時還是石油價格剛剛啟動的階段,石油所帶來的物質(zhì)豐裕就有如兄弟之間互相分享、相互扶持。海灣地區(qū)72%的外來勞動力是阿拉伯兄弟,還有眾多阿拉伯人移民前往利比亞、伊拉克、阿爾及利亞工作。當(dāng)時阿拉伯世界之間的兄弟之情可堪國家友誼的典范。ThesedaysfellowArabsaccountforbare

39、lyaquarteroftheGulfsexpatworkforce,andnotjustbecauseAsianworkerswillacceptlowerpay.Forpoliticalreasons,GulfmonarchieshaveexpelledlargenumbersofotherArabsfromtimetotime,suchasPalestiniansfromKuwaitandnearlyamillionYemenisfromSaudiArabiainthe1990s.Newcampaignstoday,undertheguiseofrationalisinglabourma

40、rketsorprosecutingpeoplewhohaveoutstayedtheirvisas,aretargetingShiaLebaneseinKuwaittopunishHizbullahandsuspectedIslamistsintheUnitedArabEmirates.Asmanyas300,000YemenisinSaudiArabiaalsoriskexpulsionaspartofaplantoopenmorejobstoSaudicitizens.可是如今,海灣地區(qū)外來職工中只有1/4來自阿拉伯。當(dāng)然這其中也有亞洲廉價勞動力的影響,但絕不僅于此。海灣地區(qū)的君主制國家

41、長久以來驅(qū)離了大量非本國的阿拉伯人在20世紀(jì)90年代,大量巴勒斯坦人遭到了科威特的驅(qū)逐,而沙特阿拉伯也驅(qū)逐了近100萬的也門人。類似的事情仍在繼續(xù),只不過披上了清理勞動力市場、起訴非法逗留者的外衣。為了懲罰真主黨人,科威特盯上了什葉派的黎巴嫩人;阿拉伯聯(lián)合酋長國則瞄上了涉嫌違法的伊斯蘭教徒。沙特阿拉伯計劃為國內(nèi)民眾創(chuàng)造更多的就業(yè)機會,作為計劃的一部分,沙特30萬也門人可能會受到驅(qū)離。Arabbordersremainmorejealouslyguardedthanthoseinmostotherpartsoftheworld.True,countriessuchasEgypt,Iraqand,

42、moregrudgingly,JordanandLebanonhavegenerouslyopenedtheirdoorstohundredsofthousandsofSyrianrefugees.MostArabcountriesstillinsistonvisasforthosefromelsewhereintheregion,althoughsomerestrictionshavebeeneased.盡管埃及、伊拉克、約旦和黎巴嫩(后兩國態(tài)度較為曖昧)向幾十萬的敘利亞難民敞開了國門,但和世界其他各國相比,阿拉伯國家的邊界守衛(wèi)一直更為警惕。要越過阿拉伯國家之間的國境,大多仍然必須持有護照(

43、不過也有部分限制已經(jīng)解除)。Openwider大開國門Someirksomebarriersremain.Unbelievably,the1,000-mile-longfrontierbetweenMoroccoandAlgeria,countriesthathavesimilarpopulationsandlivingstandardsandareculturally,linguisticallyandhistoricallyclose,hasbeensealedforthepast19years.Fewpeopleineithercountryevenrememberwhytheirgov

44、ernmentsshutit(MoroccoaccusedAlgeriaofinvolvementinahotelbombinginMarrakechthatkilledtwotourists).Openingitupwouldletpoorbordertownsrevertfromtheircurrentconcentrationonsmugglingtomorelegitimatetrade.Moreimportant,accesstoAlgeriascash-richbutgoods-poormarketcouldquicklyadd$2billionayeartoMoroccosmor

45、edynamicprivate-sectoreconomy,economistssay.很甚至還有實行可怕的相互閉關(guān)政策的國家。難想象,具有相似的人口和生活標(biāo)準(zhǔn),并且在文化、語言、歷史上都很接近的摩洛哥和阿爾及利亞,在過去長達(dá)19年的時間里,兩國1000英里的邊界線一直處于完全封閉的狀態(tài)。兩國人民已經(jīng)幾乎沒人能夠記得兩國政府閉關(guān)的原因了。當(dāng)時其實是源于一起發(fā)生在馬拉喀什(Marrakech)的旅館爆炸案,事件導(dǎo)致了兩名游客死亡,而摩洛哥政府指控阿爾及利亞政府涉及此案。開放兩國邊界線,那么附近貧困小鎮(zhèn)的人們就不必再像現(xiàn)在這樣惴惴不安地走私貨物,而可以進(jìn)行合法貿(mào)易了。更為重要的是,阿爾及利亞資金充

46、裕但商品短缺,經(jīng)濟學(xué)家表示,摩洛哥的私人部門在與阿爾及利亞的貿(mào)易中,可以產(chǎn)生每年20億美元的貿(mào)易額,從而使其自身更具活力。 .Giventhevastdisparitiesinwealth,openingallArabbordersisnotarealisticoption.ButtherearecertainlybenefitsflowingamongArabnations.RemittancesfromtheGulftootherArabcountriesarecurrentlyworthabout$35billionayear,supportingwholevillagesinplace

47、ssuchasUpperEgyptandSudan.In2009remittancesmadeup16%ofJordansGDP.AccordingtotheWorldBank,theGulfstateshavebeentheworldsmostgenerousdonorsofaidasashareofGDP.MostofthishasgonetofellowArabstates,oftenatcrucialtimessuchasafterIsraelsdevastationofGazain2009.考慮到各國經(jīng)濟上的巨大差距,要開放所有阿拉伯國家的邊境顯然并不現(xiàn)實。但是促進(jìn)各國之間的貿(mào)易往來

48、肯定會帶來收益。現(xiàn)在,從海灣地區(qū)匯往其他阿拉伯國家的款項每年約為350億美元,這個資金量足以滿足埃及南部地區(qū)或是蘇丹全境所有村子的總體需要。2009年匯款占到了約旦GDP的16%。根據(jù)世界銀行透露,海灣地區(qū)國家對外援助捐贈的金額與GDP的比重是全球最高的,而這些援助和捐贈大多流向了阿拉伯兄弟國家經(jīng)常就是在他們需要幫助的緊急關(guān)頭(如2009年以色列對加沙地區(qū)的侵襲之后)。Inthepeakyeartodate,2008,directinvestmentfromtheGulfstatesintherestoftheregionamountedto$35billion.FirmssuchasQata

49、riDiyar,theUAEsEmaarandKuwaitsKharafiGrouphavelaunchedgiantpropertydevelopmentsinmanyArabcapitalsaswellasintouristdestinationsalongtheRedandMediterraneanseas.PrivateGulfinvestorsarealsoputtingalotofmoneyintostockexchangesincitiessuchasCasablanca,CairoandAmman.海灣地區(qū)國家對于其他阿拉伯國家的直接投資總額,在2008年達(dá)到了創(chuàng)記錄的350億美元。一些公司如卡塔爾的迪亞爾(Diyar)、阿拉伯聯(lián)合酋長國的艾馬爾(Emaar)、科威特的卡菲拉集團(KharafiGroup),在許多阿拉伯國家首都以及位于紅海、地中海沿岸的旅游勝地開發(fā)了大型的房地產(chǎn)項目。海灣地區(qū)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論