版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、國(guó)際BOT投資協(xié)議格式(中)目 錄1定義與說(shuō)明2工程3工程造價(jià)4工程實(shí)施責(zé)任5新公司6基礎(chǔ)設(shè)備的建造7工程進(jìn)度8調(diào)試9生效日和特權(quán)10基礎(chǔ)設(shè)備的運(yùn)行11基礎(chǔ)設(shè)備的服務(wù)12基礎(chǔ)設(shè)備的服務(wù)費(fèi)用和收入分配13轉(zhuǎn)讓所有權(quán)14賠償責(zé)任15資料文件和專利16不可抗力17保險(xiǎn)18情況的變化19通知20爭(zhēng)議解決21放棄主權(quán)豁免權(quán)22 HYPERLINK t _blank 法律和語(yǔ)言23仲裁本協(xié)議由(下稱A)代表國(guó)政府(下稱B)和根據(jù)中華人民共和國(guó)法律組建的公司(下稱C)簽署,C主要辦公地點(diǎn)在中華人民共和國(guó)。鑒于A和C于年月日簽訂的基礎(chǔ)設(shè)備xx備忘錄對(duì)B授予C勘測(cè)和實(shí)施基礎(chǔ)設(shè)備工程的專有權(quán),方式為B與C共同投資
2、。鑒于,貸款協(xié)議、擔(dān)保協(xié)議、保函等為本協(xié)議不可分割的一部分,基礎(chǔ)設(shè)備總裝機(jī)容量為,以及等主要內(nèi)容達(dá)成了一致建議或意見(jiàn)。因此各方達(dá)成協(xié)議如下:1定義與說(shuō)明:“工程”指基礎(chǔ)設(shè)備xx的規(guī)劃、可行性研究、設(shè)計(jì)與工程技術(shù)服務(wù)、建造、供貨、竣工、調(diào)試、試運(yùn)行和運(yùn)行?!肮こ淘靸r(jià)”指第3款的費(fèi)用?!斑\(yùn)行期”指從基礎(chǔ)設(shè)備商業(yè)運(yùn)行開(kāi)始日計(jì)算的日期?!翱⒐て凇敝窩證明基礎(chǔ)設(shè)備調(diào)試成功并可以開(kāi)始運(yùn)行期的日期。“不可抗力”含義見(jiàn)第16款?!肮こ谭秶敝笇?shí)施本工程時(shí)附件二規(guī)定的供貨范圍和服務(wù)范圍?!稗D(zhuǎn)讓日期”指運(yùn)行期最后一天的第二天。“新公司”指由第5款規(guī)定的C和國(guó)實(shí)體組建的公司?!巴顿Y協(xié)定”指中華人民共和國(guó)政府和國(guó)政府
3、關(guān)于相互鼓勵(lì)和保護(hù)投資協(xié)定?!皩S袡?quán)”指?jìng)渫?、協(xié)議以及附屬資料文件中授予C或新公司的特殊權(quán)力?!叭铡敝腹珰v日。2工程21本工程命名為工程。22基礎(chǔ)設(shè)備坐落于國(guó)地區(qū)。其確切位置可以根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)條件在詳細(xì)設(shè)計(jì)階段予以調(diào)整。23本工程應(yīng)在建造、運(yùn)行和轉(zhuǎn)讓(BOT)的基礎(chǔ)上實(shí)施。24本工程的組建。25經(jīng)B和C接受后,最終可行性研究報(bào)告和詳細(xì)設(shè)計(jì)應(yīng)作為本工程開(kāi)發(fā)和竣工的基礎(chǔ)。3工程造價(jià)31工程造價(jià)億美元,xx期利息萬(wàn)美元,工程總造價(jià)萬(wàn)美元,見(jiàn)附件。32工程總造價(jià)應(yīng)由下述費(fèi)用組建但不限于下述費(fèi)用,工程造價(jià)的細(xì)目見(jiàn)附件:1)可行性研究、設(shè)計(jì)和工程技術(shù)服務(wù)及其他咨詢服務(wù)的費(fèi)用;2)建造和安裝費(fèi)用;3)購(gòu)買設(shè)備和
4、材料的費(fèi)用;4)管理費(fèi)用(含國(guó)外支出);5)其他費(fèi)用;6)不可預(yù)見(jiàn)費(fèi);7)建造期利息年加銀行手續(xù)費(fèi);8)工程xx和出口信用保險(xiǎn)的保險(xiǎn)費(fèi)。33工程造價(jià)以可行性研究報(bào)告為基礎(chǔ)。如因工程地質(zhì)等問(wèn)題引起大的投資變化,資金的追加部分應(yīng)經(jīng)B批準(zhǔn)。C與B另行簽訂追加投資協(xié)議或協(xié)議。4工程實(shí)施責(zé)任41C應(yīng)負(fù)責(zé)下述工作,但在新公司設(shè)立后,責(zé)任轉(zhuǎn)給新公司,由新公司股東分擔(dān):1)設(shè)計(jì)與工程技術(shù)服務(wù)、采購(gòu)、建造和試運(yùn)行;2)建造基礎(chǔ)設(shè)備的所有費(fèi)用及所有必要的融資安排;3)基礎(chǔ)設(shè)備的運(yùn)行;4)在轉(zhuǎn)讓日期將基礎(chǔ)設(shè)備轉(zhuǎn)讓給B.42B應(yīng)負(fù)責(zé):1)安排向C或新公司提供所有必要的條件,包括開(kāi)發(fā)批準(zhǔn)、許可、同意、現(xiàn)場(chǎng)轉(zhuǎn)讓、使用及其
5、他權(quán)利,解決公司注冊(cè)、進(jìn)口許可證、關(guān)稅免除等必需的要求;為C取得貸款提供所有必要的、必需的幫助;取得實(shí)施工程必要的所有管理、法律等方面的同意、批準(zhǔn)、授權(quán)、稅款減免、投資鼓勵(lì);為C或新公司將資金和盈利(美元)從國(guó)帶出從關(guān)于當(dāng)局取得所有必要的許可和批準(zhǔn);為C或新公司的職員以及工程設(shè)計(jì)、制造、安裝、施工人員以及家屬?gòu)年P(guān)于當(dāng)局取得工作期的居住簽證、工作許可和其他必要的批準(zhǔn);如C或新公司自愿,在擴(kuò)大基礎(chǔ)設(shè)備xx方面提供所有必要的批準(zhǔn)和許可;B應(yīng)在轉(zhuǎn)讓日期之前為本工程提供必要的安全保衛(wèi),確保工程xx人員、運(yùn)行人員和設(shè)備的安全;為工程xx和運(yùn)行提供通訊和xx方便。2)協(xié)助基礎(chǔ)設(shè)備運(yùn)作。3)向C和或新公司免費(fèi)
6、提供現(xiàn)場(chǎng)包括但不限于施工場(chǎng)地、xx道路用地、輸變電線路用地和某些范圍內(nèi)的開(kāi)發(fā)和利用等,不予妨礙。4)同C或新公司、保險(xiǎn)公司的代表一起與其他國(guó)家政府談判并簽署基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)協(xié)議,應(yīng)保證C或新公司、保險(xiǎn)公司等代表出席談判,并征得其同意。5)在現(xiàn)場(chǎng)和新公司派駐代表,協(xié)助C或新公司,并在C或新公司和B之間作必要的溝通協(xié)調(diào)。43B保證本工程運(yùn)行期不少于年。但是如內(nèi)部回收率未達(dá)到,各方將商談適當(dāng)延長(zhǎng)運(yùn)行期直至年內(nèi)部回收率達(dá)到。44先決條件B應(yīng)負(fù)責(zé)提供下述資料文件,使C在簽署本協(xié)議之日起一個(gè)月內(nèi)取得本協(xié)議的各個(gè)部分,這些資料文件對(duì)新公司應(yīng)當(dāng)是有效的:1)由C接受的國(guó)議會(huì)簽發(fā)主權(quán)擔(dān)保書(shū),該擔(dān)保書(shū)應(yīng)在轉(zhuǎn)讓日期交回
7、B.2)B承擔(dān)工程xx費(fèi)用的由B提出,由國(guó)中央銀行作為借款人,由國(guó)財(cái)政部作為擔(dān)保人,簽訂和開(kāi)出國(guó)銀行和國(guó)保險(xiǎn)公司可以接受的貸款協(xié)議和擔(dān)保手續(xù)以及依照國(guó)銀行的要求,開(kāi)出信用證或保函。貸款期為年(包括工程xx期年),貸款利息年息)。B的貸款可以提前償還。3)為C取得國(guó)際一流銀行的貸款提供所有必要的幫助和方便,由B中央銀行和財(cái)政部開(kāi)出(包括xx期利息)和國(guó)保險(xiǎn)公司以及貸款銀行可以接受的C所占工程費(fèi)用份額的貸款保函和擔(dān)保。保函和擔(dān)保期為到達(dá)轉(zhuǎn)讓日期(保函和擔(dān)保有效期到年月日)。4)國(guó)最高法院院長(zhǎng)簽署的法律證明書(shū)和國(guó)最高檢察院檢察長(zhǎng)簽署的法律證明書(shū),證明本協(xié)議在各方面根據(jù)法律都是有效和可實(shí)施的。國(guó)政府簽
8、發(fā)的批準(zhǔn)書(shū)證明該項(xiàng)目的合法性。5)B允許本工程所需的施工機(jī)械、材料和設(shè)備等可由海運(yùn)經(jīng)進(jìn)入國(guó)和或陸運(yùn)經(jīng)邊境以及經(jīng)空運(yùn)進(jìn)入國(guó)境內(nèi),國(guó)邊境檢查機(jī)關(guān)和海關(guān)應(yīng)予以方便和及時(shí)的放行。45B保證其不改變或不允許他人改變現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境以致影響本工程的建造和運(yùn)行。46B工程xx費(fèi)用的由中方提供買方信貸,其支付給C的時(shí)間分別為:1)協(xié)議簽訂日支付貸款額的;2)年月日支付貸款額的;3)年月日支付貸款額的。47各方應(yīng)互相提供足夠的信息,以便清楚地了解影響工程關(guān)于事物的主要問(wèn)題。48各方應(yīng)互相合作以實(shí)現(xiàn)本協(xié)議的目標(biāo),履行各自的義務(wù)。5新公司51各方同意在新公司股東籌備投資時(shí),但在工程竣工前建立新公司,為此國(guó)政府應(yīng)推薦并指派一
9、個(gè)國(guó)實(shí)體成為新公司的股東。C占股份,應(yīng)當(dāng)是主要公司,應(yīng)任命新公司董事長(zhǎng)。其余股份可由國(guó)實(shí)體占有。52工程的設(shè)計(jì)和建造由C實(shí)施。每月的第天(如遇節(jié)假日順延),C應(yīng)向B提出基于上一個(gè)月的土建和工程的進(jìn)度報(bào)告,這種報(bào)告應(yīng)當(dāng)是證明公正性的結(jié)論性證據(jù),但明顯計(jì)算錯(cuò)誤除外。53B應(yīng)盡力協(xié)助在國(guó)關(guān)于當(dāng)局注冊(cè)新公司,從國(guó)關(guān)于當(dāng)局得到所有必要的準(zhǔn)許或批準(zhǔn)。54新公司應(yīng)同樣被賦予第92款規(guī)定給予C的特權(quán),本協(xié)議規(guī)定的C的義務(wù)和責(zé)任應(yīng)轉(zhuǎn)交給新公司,并由新公司各股東分擔(dān)。新公司股東應(yīng)在新公司設(shè)立時(shí),在基于本協(xié)議的規(guī)定制訂的公司章程中描述其權(quán)利和義務(wù)的規(guī)定。55如新公司各股東對(duì)本工程的關(guān)于事宜未能達(dá)成協(xié)議,主要股東的建
10、議或意見(jiàn)和決定應(yīng)當(dāng)是最終的,對(duì)新公司其他股東具有約束力。6基礎(chǔ)設(shè)備的建造61根據(jù)第41款關(guān)于基礎(chǔ)設(shè)備建造的義務(wù),C完全有權(quán)利同B協(xié)商從事下述工作:1)進(jìn)行詳細(xì)的設(shè)計(jì),其設(shè)計(jì)和施工應(yīng)符合國(guó)現(xiàn)行國(guó)家標(biāo)準(zhǔn);2)任命咨詢顧問(wèn)和專業(yè)咨詢顧問(wèn);3)購(gòu)買設(shè)備和材料包括建筑設(shè)備,設(shè)備和材料以及安裝、調(diào)試等應(yīng)符合國(guó)現(xiàn)行國(guó)家標(biāo)準(zhǔn);4)任命、組織和領(lǐng)導(dǎo)職工,管理和監(jiān)督工程;5)簽署提供設(shè)備、材料和服務(wù)的協(xié)議;6)依照以上工程標(biāo)準(zhǔn),從事履行基礎(chǔ)設(shè)備xx所有必要的工作;7)選擇分包商。62B有權(quán)自費(fèi)監(jiān)督建造和安裝工作的速度和質(zhì)量,因此C應(yīng):1)保證B和B任命的與本工程關(guān)于的專家可以進(jìn)入現(xiàn)場(chǎng),但這種進(jìn)入不應(yīng)妨礙工作;2)
11、為現(xiàn)場(chǎng)視察人員籌備圖紙和設(shè)計(jì)的復(fù)印件;3)在工程竣工6個(gè)月后,向B提供套圖紙和其他資料文件。63B應(yīng)保證及時(shí)自費(fèi)提供本工程竣工所需要的所有基礎(chǔ)設(shè)備,尤其是:1)使C在建造期免費(fèi)擁有現(xiàn)場(chǎng);2)保證海關(guān)及時(shí),使C不受延遲和影響進(jìn)口設(shè)備、材料、施工機(jī)械等;3)保證C可以使用國(guó)的施工用電和通信設(shè)備,按國(guó)現(xiàn)行工業(yè)用電價(jià)格計(jì)費(fèi),使用費(fèi)應(yīng)記在C帳上,依照第32款的規(guī)定,打入工程造價(jià),作為建造費(fèi)用或管理費(fèi)用;C每?jī)蓚€(gè)月向國(guó)電力部門支付一次施工期用電的費(fèi)用;64B應(yīng)保證在建造期C可以免去下述稅費(fèi):1)免除各種設(shè)備和材料的進(jìn)口關(guān)稅,政府稅費(fèi)以及地方稅費(fèi),如發(fā)電設(shè)備、施工設(shè)備、車輛(包括臥車、吉普車等)、工具、建筑
12、材料以及其他物品和生活設(shè)備;2)免除國(guó)關(guān)于當(dāng)局對(duì)C在國(guó)的工程建造活動(dòng)征收的公司銷售稅、所得稅等各種稅費(fèi)。7工程進(jìn)度71各方應(yīng)共同努力,依照附件四及時(shí)使工程竣工。建造期從開(kāi)工日計(jì)算為年,C可以經(jīng)B同意延長(zhǎng)竣工期。72開(kāi)工日應(yīng)為本協(xié)議生效日個(gè)月之后的第天,但C可在開(kāi)工日之前開(kāi)始修建進(jìn)廠通道、勘探、測(cè)量和現(xiàn)場(chǎng)清理等。如C依照第91款的規(guī)定開(kāi)始土建工作,開(kāi)工日應(yīng)為C實(shí)際開(kāi)始土建工作的日期,C應(yīng)通知B.73在工程實(shí)質(zhì)性竣工時(shí),C可以由新公司或其代表提出,基礎(chǔ)設(shè)備xx已成功地履行了調(diào)試,因此竣工日已經(jīng)到來(lái)。74如工程有變化,而這種變化影響到工程的施工時(shí)間,C應(yīng)得到B關(guān)于延長(zhǎng)施工時(shí)間的批準(zhǔn),但B不應(yīng)無(wú)故推延
13、批準(zhǔn)。8調(diào)試81各方應(yīng)按中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)協(xié)商并就基礎(chǔ)設(shè)備調(diào)試計(jì)劃、程序達(dá)成共識(shí)。82C應(yīng)在開(kāi)始調(diào)試前天通知B.83B和或其專家有權(quán)參加各方同意的調(diào)試。84調(diào)試終止后,C應(yīng)詢問(wèn)新公司或其代表:基礎(chǔ)設(shè)備是否調(diào)試成功,并向B提供這種證明。9生效日和特權(quán)91本協(xié)議自簽署之日起生效,但C有權(quán)保留履行其義務(wù)直至下述條件滿足為止。1)B不收租金將現(xiàn)場(chǎng)交給C,并簽發(fā)同樣內(nèi)容的信函(期限到年運(yùn)行終止)。2)履行第44款的規(guī)定。本協(xié)議一經(jīng)簽署,B可以終止在本協(xié)議序言中所述的備忘錄中規(guī)定的專有權(quán)的權(quán)力應(yīng)失效。92C應(yīng)通過(guò)B的安排從關(guān)于當(dāng)局取得下述特權(quán)的批準(zhǔn)資料文件,在新公司建立時(shí),應(yīng)將該特權(quán)轉(zhuǎn)讓于新公司或與新公司同時(shí)共享。
14、1)國(guó)中央銀行和財(cái)政部對(duì)下述的批準(zhǔn):C的投資包括但不限于這種投資的利潤(rùn)以美元寄回國(guó)。2)B在轉(zhuǎn)讓日期前對(duì)雇傭外國(guó)國(guó)民擔(dān)任監(jiān)理、技術(shù)和咨詢職位的批準(zhǔn)以及擔(dān)任董事長(zhǎng)、財(cái)務(wù)總監(jiān)、總經(jīng)理或類似職位的批準(zhǔn)。3)工程進(jìn)展必需的國(guó)家其它批準(zhǔn)和地方批準(zhǔn)。4)由國(guó)關(guān)于當(dāng)局對(duì)下述項(xiàng)目免稅的批準(zhǔn):在項(xiàng)目移交前對(duì)進(jìn)口設(shè)備、材料和工程所需的施工設(shè)備和物品的關(guān)稅和進(jìn)口的其它稅收全免;自第個(gè)盈利年起年內(nèi)利潤(rùn)稅、附加稅、地方稅和營(yíng)業(yè)稅免除,接下來(lái)利潤(rùn)稅免除。5)投資的自由寄出,包括但不僅限于這種投資的利潤(rùn)和或收到的付款或銷售盈利,不扣留稅、匯款稅或根據(jù)國(guó)法律征收的其他稅款。6)國(guó)政府關(guān)于機(jī)構(gòu)對(duì)同本工程關(guān)于的所有設(shè)備材料等直接
15、進(jìn)口的批準(zhǔn)。7)C將在國(guó)注冊(cè)分公司或子公司。B簽發(fā)的關(guān)于本工程的注冊(cè)證書(shū),確認(rèn)C(包括分、子公司)是一個(gè)根據(jù)國(guó)外國(guó)投資法注冊(cè)的企業(yè)。8)可以將報(bào)酬(美元)自由寄出國(guó),免收個(gè)人所得稅、匯款稅或其他稅款。10基礎(chǔ)設(shè)備的運(yùn)行101新公司應(yīng)在運(yùn)行期,即基礎(chǔ)設(shè)備開(kāi)始商業(yè)運(yùn)行后的年內(nèi)負(fù)責(zé)其管理、運(yùn)行、維護(hù)、修理和大修,應(yīng)盡力確保狀況良好。如在30年運(yùn)行期內(nèi)內(nèi)部回收率未達(dá)到,上述運(yùn)行期的延長(zhǎng)應(yīng)經(jīng)各方商定。102為了從事必要的大修、維護(hù)、檢查和修理,新公司自竣工日起每年應(yīng)停機(jī)檢修一次。103根據(jù)第101款的義務(wù),新公司應(yīng)有權(quán)利:1)簽訂提供材料和服務(wù)包括購(gòu)買替換設(shè)備的協(xié)議,參加基礎(chǔ)設(shè)備商業(yè)運(yùn)行協(xié)議的談判和簽約
16、;2)任命、組織和領(lǐng)導(dǎo)職員,管理和監(jiān)督電站;3)建立和保持定時(shí)檢查、維護(hù)和大修程序;4)從事基礎(chǔ)設(shè)備運(yùn)行所需要的所有其他工作。104B和新公司應(yīng)經(jīng)常地共同討論并就基礎(chǔ)設(shè)備運(yùn)行的安全規(guī)則達(dá)成共識(shí)。105新公司應(yīng)依照簽署本協(xié)議時(shí)現(xiàn)行的所有國(guó)國(guó)家和地方法律及規(guī)則經(jīng)營(yíng)基礎(chǔ)設(shè)備。如任何變化或新的立法1)使基礎(chǔ)設(shè)備未能在通常的條件下運(yùn)行;2)使新公司的權(quán)益在很大程度上受到減少、受到歧視或其他不利影響;那末各方應(yīng)協(xié)商,努力就修改本協(xié)議達(dá)成共識(shí)。106B應(yīng)有權(quán)任命和分配其專家機(jī)構(gòu)監(jiān)督新公司對(duì)基礎(chǔ)設(shè)備的經(jīng)營(yíng),費(fèi)用由B承擔(dān)。這種監(jiān)督不應(yīng)妨礙新公司對(duì)電站的正常經(jīng)營(yíng)。11基礎(chǔ)設(shè)備的服務(wù)111新公司應(yīng)依照協(xié)議的規(guī)定向其
17、他國(guó)家提供基礎(chǔ)設(shè)備的服務(wù),但如服務(wù)對(duì)象不是協(xié)議所規(guī)定的國(guó)家,則各方另行簽訂協(xié)議。112如B打算將基礎(chǔ)設(shè)備的服務(wù)分配到需要的當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),B應(yīng)將其作為第124款規(guī)定的資源補(bǔ)償費(fèi),如B的需要多于資源補(bǔ)償費(fèi),應(yīng)經(jīng)新公司同意,但是應(yīng)依照第12款的規(guī)定以美元向新公司支付費(fèi)用。12基礎(chǔ)設(shè)備的服務(wù)費(fèi)用和收入分配121為了達(dá)到第、和款的目的,B應(yīng)負(fù)責(zé)同國(guó)政府談判,簽署基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)協(xié)議。B應(yīng)提供對(duì)談判有用和必要的信息和資料文件資料,并指派一人會(huì)同C或新公司和國(guó)保險(xiǎn)公司代表負(fù)責(zé)談判。負(fù)責(zé)談判人員應(yīng)依照下述程序行使職責(zé):1)自簽署本協(xié)議之日天內(nèi)提交工程的基本思路和整體規(guī)劃;2)自簽署本協(xié)議之日天內(nèi)開(kāi)始關(guān)于基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)費(fèi)
18、的具體的技術(shù)談判和討論;3)自簽署本協(xié)議之日個(gè)月內(nèi)終止關(guān)于事宜,簽署基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)協(xié)議。C或新公司應(yīng)全面協(xié)助和支持B,提供談判所需要的所有技術(shù)資料文件資料、信息和材料。如各方派遣代表團(tuán)同要求基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)者談判,C或新公司應(yīng)任命經(jīng)驗(yàn)豐富、技術(shù)過(guò)硬的人員參加代表團(tuán)。122B和C或新公司同意作為談判的一個(gè)要點(diǎn):基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)出口付款應(yīng)按月收取,直接轉(zhuǎn)到新公司指派的國(guó)的新公司帳號(hào),以美元結(jié)算,不得扣留稅費(fèi)。123基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)收入應(yīng)由新公司的主要股東C依照下述順序分配:1)按第124款的規(guī)定向B支付資源補(bǔ)償費(fèi);2)運(yùn)行和維護(hù)費(fèi)用;3)建造基礎(chǔ)設(shè)備的貸款本息;4)給新公司股東的股息。各方同意使新公司不作任何折
19、舊扣除或設(shè)立任何貯備金,在支付1)、2)兩項(xiàng)后,應(yīng)首先保證償還基礎(chǔ)設(shè)備xx的本息。國(guó)保險(xiǎn)公司作為出口信用險(xiǎn)的保險(xiǎn)人,在所擔(dān)保的貸款償還期內(nèi),作為新公司的財(cái)務(wù)總監(jiān),以便確保貸款本息的償還。124應(yīng)使用附件一作為參考計(jì)算分配給B和新公司股東的收入。作為資源補(bǔ)償費(fèi)支付給B的比例如下所述,并根據(jù)基礎(chǔ)設(shè)備服務(wù)協(xié)議和工程造價(jià)予以調(diào)整:在運(yùn)行期的第一個(gè)年內(nèi);在運(yùn)行期的其他時(shí)期。上述支付給B的資源補(bǔ)償費(fèi)的補(bǔ)償范圍包括但不僅限于B提供給C或新公司自由使用現(xiàn)場(chǎng)、技術(shù)援助、行政安排和支持以及本協(xié)議規(guī)定的其他協(xié)助和支持。125如主要設(shè)備需要替換,新公司股東應(yīng)按其股份比例增加投資額,用以購(gòu)買和安裝替換設(shè)備。替換設(shè)備和部
20、件的使用年限由國(guó)際上接受的會(huì)計(jì)原則確定,如使用年限超過(guò)轉(zhuǎn)讓期,替換費(fèi)應(yīng)由B和新公司依照超過(guò)轉(zhuǎn)讓期的年份比例和在轉(zhuǎn)讓期的年份比例分擔(dān)。13轉(zhuǎn)讓所有權(quán)131在新公司設(shè)立以前,C和B在建造期和或運(yùn)行期應(yīng)當(dāng)是基礎(chǔ)設(shè)備或其任何部分的業(yè)主,應(yīng)擁有和行使各種權(quán)利、特權(quán)、對(duì)基礎(chǔ)設(shè)備的權(quán)利和權(quán)益。新公司設(shè)立時(shí),這種所有權(quán)應(yīng)由新公司各股東按其股份比例分享直至轉(zhuǎn)讓期。B承認(rèn)這種所有權(quán),并保證這種所有權(quán)應(yīng)根據(jù)國(guó)法律予以尊重和保護(hù),B應(yīng)做出決定、發(fā)布命令或采取必要的措施以保護(hù)這種所有權(quán)。B保證在任何情況下,無(wú)論是任何理由,在建造期或竣工期之后,基礎(chǔ)設(shè)備的所有權(quán)和C或新公司的其他資產(chǎn)不得予以征用、充公、收歸國(guó)有或受到限制
21、。但C或新公司取消本工程則例外。本款中的取消指:i)C或新公司通知B不建基礎(chǔ)設(shè)備的最終意愿;ii)C或新公司無(wú)故不建基礎(chǔ)設(shè)備超過(guò)個(gè)月。在建造期和或運(yùn)行期,C或新公司應(yīng)自行對(duì)基礎(chǔ)設(shè)備和構(gòu)成本工程的其他設(shè)備行使置留權(quán),B不應(yīng)對(duì)此予以反對(duì)。132在轉(zhuǎn)讓期,新公司應(yīng)將對(duì)基礎(chǔ)設(shè)備的權(quán)利轉(zhuǎn)讓給B,新公司不應(yīng)置留,也未能要求補(bǔ)償,除非協(xié)議或補(bǔ)充協(xié)議中另有規(guī)定。133轉(zhuǎn)讓期1年前,B和新公司應(yīng)討論基礎(chǔ)設(shè)備轉(zhuǎn)讓的必要程序,在轉(zhuǎn)讓期6個(gè)月前,B和新公司應(yīng)開(kāi)會(huì)商討關(guān)于的清單和轉(zhuǎn)讓的機(jī)制。134根據(jù)第13款轉(zhuǎn)讓的基礎(chǔ)設(shè)備和所有其他設(shè)備應(yīng)照原樣轉(zhuǎn)讓,在轉(zhuǎn)讓期之后,新公司對(duì)B經(jīng)營(yíng)基礎(chǔ)設(shè)備或B指派的人員經(jīng)營(yíng)基礎(chǔ)設(shè)備以及基礎(chǔ)
22、設(shè)備發(fā)生的責(zé)任等均不負(fù)任何責(zé)任。135B應(yīng)負(fù)責(zé)同第13款所述的與轉(zhuǎn)讓關(guān)于的所有費(fèi)用和支出(含 HYPERLINK t _blank 律師費(fèi)、稅費(fèi)或關(guān)稅,以及取得政府的批準(zhǔn)和其他批準(zhǔn)、執(zhí)照、注冊(cè)和歸檔的費(fèi)用),并采取必要的措施,以補(bǔ)償新公司因轉(zhuǎn)讓造成或產(chǎn)生的所有費(fèi)用和支出。14賠償責(zé)任141C或新公司對(duì)任何損失均不負(fù)賠償責(zé)任,但由于嚴(yán)重違反本協(xié)議規(guī)定的義務(wù)而造成的直接損失除外。142在第141款所述情況下,C或新公司有權(quán)將C或新公司對(duì)建造中或已竣工的基礎(chǔ)設(shè)備的擁有權(quán)和所有權(quán)作為違約罰金全部或部分轉(zhuǎn)讓給B,以替代對(duì)實(shí)際損失的計(jì)算和賠償。這種轉(zhuǎn)讓?xiě)?yīng)當(dāng)是C自愿的或仲裁第23款裁定的。在貸款本息償還期中
23、,任何轉(zhuǎn)讓須經(jīng)國(guó)保險(xiǎn)公司和貸款銀行確認(rèn)并批準(zhǔn)。在上述情況下,C或新公司對(duì)B的賠償責(zé)任僅限于將其對(duì)基礎(chǔ)設(shè)備的擁有權(quán)和所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給B,B向C或新公司的索賠一律無(wú)效。15資料文件和專利151本協(xié)議中的任何規(guī)定不應(yīng)被說(shuō)明為對(duì)本協(xié)議所述設(shè)備的專利或版權(quán)進(jìn)行轉(zhuǎn)讓,所有這些權(quán)利均屬于其真正的合法的主人,C或新公司應(yīng)保留對(duì)關(guān)于規(guī)范、圖紙和其他資料文件的所有權(quán)利,B保證在未經(jīng)C或新公司事先書(shū)面同意的條件下,將關(guān)于內(nèi)容泄露給第三國(guó)。152對(duì)關(guān)于該項(xiàng)目的所有商務(wù)資料文件、技術(shù)資料文件、協(xié)議、議案均應(yīng)保密,其保密權(quán)歸C或新公司所有。B保證在未經(jīng)C或新公司事先書(shū)面同意的條件下,將關(guān)于內(nèi)容泄露給第三國(guó)或第三方。16不可抗
24、力161如未履行本協(xié)議的關(guān)于條款、規(guī)定或條件是由于天災(zāi)或C或新公司力所不及的類似情況所造成的,則這種情況不應(yīng)被視作違反本協(xié)議。不可抗力包括但不僅限于下述內(nèi)容:a戰(zhàn)爭(zhēng)、敵意行為(無(wú)論是否宣戰(zhàn))、侵略、國(guó)外敵對(duì)勢(shì)力的行為;b叛亂、革命、暴亂、兵變、篡權(quán)或內(nèi)戰(zhàn);c核燃料的輻射造成的離子輻射或污染,核燃料、輻射性有毒爆炸物、爆炸性核聚集的其他危險(xiǎn)性能或核成份的燃燒造成或產(chǎn)生的核廢物造成的離子輻射或污染;d以音速或超音速行駛的飛行器或其他空中設(shè)備造成的壓力波;e騷亂、騷動(dòng)、混亂、罷工、破壞、封鎖或雇員的其他工業(yè)行為影響到C或新公司或其分包商;f任何政府當(dāng)局的進(jìn)出口限制、關(guān)閉港口、碼頭、運(yùn)河;g火災(zāi)、異常
25、的水災(zāi)、地震、泥石流、塌方、滑坡、暴風(fēng)雨、閃電或其他異常惡劣的天氣;h航行事故、船舶故障或損毀;i流行病、防疫隔離;j原材料短缺、不可預(yù)見(jiàn)的主要貨源關(guān)閉;k船卸貨和報(bào)關(guān)時(shí)多于30天的不合理延誤;l現(xiàn)場(chǎng)表面下遇到的隱蔽狀況。162盡管有161款的規(guī)定,B不應(yīng)自行宣布發(fā)生不可抗力。163援引不可抗力條款的一方應(yīng):a盡快書(shū)面通知其他方不可抗力的性質(zhì)和迫使該方暫停履行本協(xié)議規(guī)定的該方義務(wù)的程度;b在不可抗力狀況一經(jīng)終止,盡快恢復(fù)履行義務(wù)。164如在竣工期之前遇到不可抗力,各方應(yīng)開(kāi)會(huì)討論修改工程竣工的時(shí)間表。165如在運(yùn)行期遇到不可抗力,運(yùn)行期的延長(zhǎng)期應(yīng)等同于不可抗力的適用期。166盡管有第164和16
26、5款的規(guī)定,如不可抗力超過(guò)90天,各方應(yīng)開(kāi)會(huì)討論本協(xié)議繼續(xù)執(zhí)行的基礎(chǔ)和條件,如各方認(rèn)為本協(xié)議未能繼續(xù)執(zhí)行,各方應(yīng)討論減少損失的辦法。167各方應(yīng)互相協(xié)商,采取所有合理的步驟將各方因不可抗力造成的損失減少到最低程度。168如不可抗力的發(fā)生損毀了工程或基礎(chǔ)設(shè)備,C或新公司沒(méi)有義務(wù)重新恢復(fù)之,或履行其修建,但各方就這種恢復(fù)或履行的條件達(dá)成一致建議或意見(jiàn)則例外。17保險(xiǎn)C或新公司應(yīng)負(fù)責(zé)基礎(chǔ)設(shè)備建造或運(yùn)行所要求的保險(xiǎn)。18情況的變化如由于國(guó)法律或規(guī)則、政府監(jiān)控下任何機(jī)構(gòu)或組織的法律或 HYPERLINK t _blank 法規(guī),基礎(chǔ)設(shè)備所在區(qū)域地區(qū)當(dāng)局的法律或法規(guī)在協(xié)議簽字之日后生效,如由于現(xiàn)行的這種法
27、律或法規(guī)(含C簽署本協(xié)議時(shí)適用的任何官方說(shuō)明)在協(xié)議簽字日后予以修改、撤銷,那么由此造成或產(chǎn)生的對(duì)C在現(xiàn)場(chǎng)、工程或基礎(chǔ)設(shè)備的權(quán)益和或C對(duì)其投資的經(jīng)濟(jì)回收受到很大程度的影響、歧視或不利影響(包括但不僅限于對(duì)把美元資金匯出國(guó)的限制),各方應(yīng)開(kāi)會(huì)努力就修改本協(xié)議達(dá)成一致建議或意見(jiàn)。19通知對(duì)本協(xié)議的任何通知應(yīng)以書(shū)面形式給予,應(yīng)派人送達(dá)或掛號(hào)郵寄、電傳或傳真號(hào)碼發(fā)送,辦公地址如下:C辦公地址:電話:傳真號(hào)碼:郵政號(hào)碼:B辦公地址:電話:傳真號(hào)碼:任何一方均應(yīng)提前天通知另一方需改變上述辦公地址,另一方收到這種通知后這種改變則生效。20爭(zhēng)議解決201在本協(xié)議有效期限內(nèi),各方法定代表人或授權(quán)代理人應(yīng)至少半年
28、與會(huì)一次討論工程的進(jìn)展和基礎(chǔ)設(shè)備的運(yùn)行以便保證各方的安排在互相滿意的基礎(chǔ)上繼續(xù)進(jìn)行。202各方同意如在執(zhí)行本協(xié)議或說(shuō)明關(guān)于規(guī)定時(shí)造成或產(chǎn)生爭(zhēng)議或歧義,各方應(yīng)協(xié)商努力解決這種爭(zhēng)議,如未能解決,各方法定代表人或授權(quán)代理人應(yīng)開(kāi)會(huì)解決爭(zhēng)議或歧義,各方的聯(lián)合決定對(duì)各方均有約束力,如根據(jù)本款未能解決爭(zhēng)議或歧義,適用于第23款。203如在基礎(chǔ)設(shè)備建造或運(yùn)行的技術(shù)問(wèn)題上各方有爭(zhēng)議,應(yīng)提供設(shè)計(jì)和生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn),提交各方同意的專家決定。這種決定應(yīng)當(dāng)是最終的,但可以仲裁。如該專家未能在30天內(nèi)做出決定,或有一方不滿意這種決定,該方可以在收到這種決定通知后或在爭(zhēng)議提交30天后的30天內(nèi)將爭(zhēng)議提交仲裁,詳見(jiàn)第23款。21放棄
29、主權(quán)豁免權(quán)B聲明并保證:本協(xié)議是商業(yè)協(xié)議而不是公共或政府法令,因而B(niǎo)放棄就其自身或其任何資產(chǎn)由于主權(quán)或根據(jù)任何法律或在任何管轄范圍內(nèi)要求免予訴訟的權(quán)力。22法律和語(yǔ)言本協(xié)議的適用法律為國(guó)法律,并據(jù)此說(shuō)明(技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)除外)。本協(xié)議用 HYPERLINK t _blank 文書(shū)寫(xiě),一式份,各方各持份。23仲裁在執(zhí)行本協(xié)議中造成或產(chǎn)生的或關(guān)于違約的所有分歧,應(yīng)經(jīng)過(guò)友好協(xié)商予以解決,如經(jīng)三次以上協(xié)商解決無(wú)效,應(yīng)依照中華人民共和國(guó)政府和國(guó)政府關(guān)于相互鼓勵(lì)和保護(hù)投資協(xié)定進(jìn)行。如投資協(xié)定失效,則應(yīng)根據(jù)國(guó)際商會(huì)調(diào)解仲裁規(guī)則,由此法指派三個(gè)仲裁員最終仲裁解決,仲裁應(yīng)在進(jìn)行,仲裁員的仲裁應(yīng)當(dāng)是最終的,對(duì)各方均有約束
30、力。各方授權(quán)各自代表于年月日簽署本協(xié)議,以茲為證。國(guó)政府代表 中國(guó)總公司代表(簽字) (簽字)附件(略)附件1 基本情況附件2 工程范圍附件3 工程造價(jià)附件4 工程進(jìn)度附件5 貸款協(xié)議和擔(dān)保協(xié)議附件6 保函格式和擔(dān)保格式附件7 主權(quán)擔(dān)保書(shū)格式附件8 國(guó)最高法院院長(zhǎng)簽署的法律證明書(shū)、國(guó)最高人民檢察院檢察長(zhǎng)簽署的法律證明書(shū)附件9 國(guó)政府批準(zhǔn)書(shū)附件10 授權(quán)證書(shū)國(guó)際BOT投資協(xié)議格式(英)AGREEMENT OF BOT PROJECTWhole Doc.This Agreement is made and entered into by and betweenThe government of_(
31、hereinafter called “B”) representedby_(hereinafter called “A”)And _Corporation, a company duly organized and existing under thelaws of the Peoples Republic of China with its principal officeat_(hereinafter called “C”)。Whereas, A and C concluded the Memorandum Concerning _Project on the _and C had be
32、en given Exclusive Right from B to carry out investigation and implement _Project (hereinafter called“the Project”) by way of joint financing between C and B (so called BOT)。Whereas, the loan agreement, guarantee agreement, letter of guarantee,etc. shall constitute integral components of this Agreem
33、ent. The Projects installed capacity is _.Now therefore, the parties hereby agree as follows:1. Definition and Interpretation“Project” means the planning, feasibility study, design and engineering, construction, equipping, completion, testing, commissioning and operation of the infrastructure projec
34、t.“Project Cost” means the cost specified in Clause 3.“Operation Period” means the period specified in Clause 10.1 from the starting date of commercial operation of the infrastructure project.“Completion Date” means the day upon which C certifies that the infrastructure project has successfully comp
35、leted its testing and can start Operation Period.“Force Majeure” shall have the meaning specified in Clause 16.“Project Scope” means the scope of supply and services of C in connection with the execution of the Project as described in Annex 2.“Site” means the site for the infrastructure project incl
36、uding _, special roads, and other areas for construction as specified in Annex 2.“Transfer Date” means the day following the last day of the Operation Period.“New Company” means the Company to be established between C and _entity as specified in Clause 5.“Investment Agreement” means the Agreement on
37、 Mutual Encouragement and Protection of Investment between the Government of the Peoples Republic of China and the Government of the _.“Exclusive Right” means the special power granted to C or New Company in the Memorandum, Agreement and its annex.“Day” means the solar calendar day.2. The Project2.1
38、 The Project shall be named as “_”。2.2 The infrastructure project is intended to be located at _. The exact location of the infrastructure project may be adjusted at the stage of detailed design in consideration of the site condition.2.3 The Project shall be implemented on Building, Operation and Tr
39、ansfer Basis.2.4 The Project shall be composed of _, _,_, the details of which shall be as attached Annex 2 - Scope of the Project.2.5 The final feasibility study report and detailed design after acceptance of B and C shall form basis for the development and completion of the Project.3. The Project
40、Cost3.1 The project cost is $_, interest of the construction periodis $_, the total project cost is $_, and the details of which are shown in Annex 3 - Project Cost.3.2 The total project cost shall comprise but not limited to the following costs and the details of the project cost shall be as attach
41、ed Annex 3 - Project Cost:1) Cost for feasibility study, design and engineering and other consulting services;2) Cost for construction and installation;3) Cost for purchasing equipment and materials;4) Cost for administration including overseas expenses;5) Overhead and miscellaneous expenses;6) Cont
42、ingencies;7) Interest during the construction period (_% per annum plus bank commission);8) Premium for construction insurance and export credit insurance.3.3 The Project Cost shall be based on the feasibility study report andin case of a substantial variation in investment arising from geologic rea
43、sons, the additional part to the Project Cost shall be approved by B. An additional investment agreement or contract should be concluded between B and C.4. Responsibilities for Project Execution4.1 C shall be responsible for the following provided that if and after New Company is established, respon
44、sibilities shall be transferred to New Company and be shared by the members of New Company:1) the design and engineering, procurement, construction and commissioning of the Project;2) all costs in connection with the building of the infrastructure project and the arrangement of all necessary funding
45、;3) operation of the infrastructure project;4) transfer of the infrastructure project to B on the Transfer Date;4.2 B shall be responsible for:1) the arrangement of:the provision of all necessary development approvals, permits,consents, site leases, access and other rights for C or New Company toget
46、her with the fulfillment of essential requirements such as company registration, import license and exemption of customs duties and the like;the provision of all necessary or desirable aids for C to obtain the loan;obtaining of all regulatory, statutory and other consents, approvals,authorizations,
47、tax concessions and investment incentives as described hereinafter which are necessary or desirable for the implementation of the Project;obtaining of all necessary permits and approvals from the relevant _authorities for C or New Company to repatriate capital and dividends in US Dollars from _;obta
48、ining of resident visas, work permits and other necessary approvals from the relevant authorities for C or New Companys personnel,design, manufacturing, installation and construction personnel as well as their direct relatives including the travel in _;the provision of all necessary approvals and pe
49、rmits relating to extension of the infrastructure project and the Project facilities in order to increase _production if C or New Company intends to do so;the provision of all necessary security measures for construction and operation personnel and Project facilities till the Transfer Date;the provi
50、sion of communications and transport facilities of the Project construction and the operation of the infrastructure project;2) the assistance in the operation of the infrastructure project.3) providing C and/or New Company with free use of the Site, including but not limited to the area of construct
51、ion site, access road,transmission line right of way, _and etc.4) the negotiation and conclusion of service agreement with _Government or other countriesgovernments jointly with C or new Company, the Peoples Insurance Company of China representatives,whose presence in the negotiation B shall ensure,
52、 and whose approval B Shall obtain;5) the exportation of _percent of _ produced by the infrastructure project to _or any third country;6) the assignment of its representatives at Site and to the New Company to assist C or New Company and make necessary coordination between B and C or New Company.4.3
53、 B ensures that the Operation Period of the Project shall be not less than _years. However if IRR (Inter Rate of Return) does not reach _percent, both parties will discuss the proper extension of the Operation Period until the year IRR reaches _%.4.4 Conditions PrecedentB shall be responsible for th
54、e provision of the following documents for C to make available any part of this Agreement within _months from the date of signing this Agreement and such documents shall be valid and effective to New Company:1) a power guarantee issued by _parliament acceptable to C in the form defined in Annex 7, w
55、hich shall be returned to B on the Transfer Date;2) warranty to be issued and loan agreement to be concluded with theproposal made by B for bearing _percent of the Project Cost, the Bank of _as the loanee and _Finance Ministry as the guarantor and acceptable to the Bank of China and the Peoples Insu
56、rance Company of China, and a letter of credit or letter of guarantee to be issued as required by the Bank of China provided that the length of maturity is_ years including a _year construction period and loan interest is _percent per annum; B may make earlier reimbursement;3) loan guarantee and war
57、ranty for Cs sharing _% of the Project Cost including interest of the construction period to be issued by the Bank of _ and _Finance Ministry respectively,acceptable to the Peoples Insurance Company of China and the Lending Bank and valid until to the Transfer Date (_), providing all necessary assis
58、tance in enabling C to obtain the loan from international prime banks;4) the legal certificate issued by _President of Supreme Court and the legal certificate issued by_ Procurator General, certifying that this Agreement shall be valid and enforceable under the laws of _in every respect in the form
59、defined in Annex 8; the certificate of approval issued by the Government of _, certifying that the Project is lawful and legitimate;5) B shall permit the construction machinery, material and equipment necessary for the Project to be transported into _via _by sea, and/or by road through _as Well as b
60、y air,ensuring facilities from the _border control and customs authorities.4.5 B warrants and undertakes that B shall not change or permit others to change the environment of the Site which adversely affects the construction or operation of the Project. Such change shall include, but not limited to,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業(yè)員工行為規(guī)范制度
- 企業(yè)調(diào)休制度
- 交通擁堵監(jiān)測(cè)與評(píng)估制度
- 2026湖南海利高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)集團(tuán)有限公司國(guó)家危險(xiǎn)化學(xué)品應(yīng)急救援湖南海利隊(duì)人員招聘31人備考題庫(kù)附答案
- 2026年及未來(lái)5年市場(chǎng)數(shù)據(jù)中國(guó)調(diào)味水產(chǎn)干制品行業(yè)發(fā)展全景監(jiān)測(cè)及投資前景展望報(bào)告
- 2026福建福州市閩江學(xué)院附屬中學(xué)招聘1人參考題庫(kù)附答案
- 2026西安高新區(qū)第九初級(jí)中學(xué)招聘教師考試備考題庫(kù)附答案
- 2026貴州黔東南州民族醫(yī)藥研究院招聘編外合同制醫(yī)師參考題庫(kù)附答案
- 2026重慶醫(yī)科大學(xué)附屬第一醫(yī)院人員(編制外)招聘4人備考題庫(kù)附答案
- 2026年及未來(lái)5年市場(chǎng)數(shù)據(jù)中國(guó)航空制造行業(yè)市場(chǎng)全景監(jiān)測(cè)及投資策略研究報(bào)告
- GB/T 33091-2016聚氨酯篩板
- 2023年電大當(dāng)代中國(guó)政治制度機(jī)考拼音排版絕對(duì)好用按字母排序
- GB 39669-2020牙刷及口腔器具安全通用技術(shù)要求
- 精益生產(chǎn)試題與答案
- 醫(yī)院關(guān)于主治醫(yī)師晉升前到急診科、重癥醫(yī)學(xué)科輪轉(zhuǎn)鍛煉工作的管理規(guī)定
- L1會(huì)計(jì)研究方法論簡(jiǎn)介課件
- 防治水培訓(xùn)課件
- 按摩穴位保健養(yǎng)生課件
- 食材配送投標(biāo)服務(wù)方案
- 大學(xué)生心理健康教育全套課件
- 《數(shù)據(jù)科學(xué)與大數(shù)據(jù)技術(shù)導(dǎo)論》完整版課件(全)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論