魯迅雜文與英國隨筆的比較研究_第1頁
魯迅雜文與英國隨筆的比較研究_第2頁
魯迅雜文與英國隨筆的比較研究_第3頁
魯迅雜文與英國隨筆的比較研究_第4頁
魯迅雜文與英國隨筆的比較研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

魯迅雜文與英國隨筆的比擬研究1魯迅雜文的文學(xué)屬性問題,是魯迅研究的學(xué)術(shù)疑難之一。長期以來,一些論者竭力排除魯迅雜文的文學(xué)屬性,將其拒之于文學(xué)殿堂之外,從而貶低了魯迅在世界文學(xué)史上的地位。因此,很多魯迅研究家一直都在殫精竭慮、苦心解疑,努力從多種角度闡釋和概括魯迅雜文的文學(xué)屬性。經(jīng)過幾代學(xué)者的討論,獲得了很大進(jìn)展。但是,一種文體的出現(xiàn)與形成,絕非一個(gè)國度或民族獨(dú)具的孤立的現(xiàn)象,而是內(nèi)隱著深層的人類文化學(xué)機(jī)制,帶有人類的普遍規(guī)律。文學(xué)中的各種文體,說到底,是人類在各種環(huán)境中不同生存狀態(tài)的審美呈現(xiàn)、情感心態(tài)的表現(xiàn)形式、生命體驗(yàn)的物化形態(tài),為了以不同的方式表達(dá)和交流不同的思想情感而形成的不同話語秩序與文本體式。所以,考察某種文體的屬性與特征時(shí),不能僅限于一個(gè)國度或民族狹窄范圍,而應(yīng)作一次人類學(xué)的回歸,在不同國度的文學(xué)比擬、文體辨析中尋覓某種文體發(fā)生與開展、形成與演變的共性與差異,從文體發(fā)生學(xué)的人類學(xué)根源上闡釋、分析某種文體的屬性及其文化意味。只有這樣,才能從根本上解疑。在世界散文史上,中國散文、英國隨筆、日本小品堪稱三座頂峰。特別是英國隨筆,世所公認(rèn)為文學(xué)殿堂的瑰寶,文學(xué)屬性無可置疑。而排除魯迅雜文文學(xué)屬性的論者,又多是英國文學(xué)造詣?lì)H深、非常推崇英國隨筆的人士。假如以英國隨筆這一文體出現(xiàn)、開展、形成、演變的歷史及其文學(xué)屬性、藝術(shù)特征作為參照系,對魯迅雜文進(jìn)展一番比擬研究,將會是一件極有意義的工作,其論證也會富有無可辯駁的說服力。當(dāng)然,魯迅雜文與英國隨筆的比擬研究,應(yīng)是一種平行比擬,不能牽強(qiáng)附會地開掘其中的影響。而這種平行比擬,反倒更有益于發(fā)現(xiàn)雜文、隨筆這一類文體本身所具備的屬性、特征及其形成規(guī)律。2從人類文化學(xué)與符號學(xué)的目光觀察文學(xué)藝術(shù)史上的文體演變,就會得出這樣的看法:文體作為按照一定的話語秩序形成的文本體式,本質(zhì)上是人類一定的生存環(huán)境中為了表達(dá)對自身與世界的理解、互相進(jìn)展交流,而從事的一種符號的編碼方法與體式。這種特定文體編碼活動的最后操縱者,是所處時(shí)代的總體文化背景。一旦時(shí)代環(huán)境發(fā)生變化,既定的文體范型與語言體式就會與時(shí)代精神、社會心態(tài)失去對應(yīng)性,產(chǎn)生矛盾與悖逆。于是,舊體難出新意,遁而作他體,文體的符號編碼活動就必然出現(xiàn)變革,產(chǎn)生新的文體范型與語言體式。英國隨筆與魯迅所創(chuàng)始的中國現(xiàn)代雜文,就是這樣在各自歷史時(shí)代的文化母體中孕育出的驕子。這種自由文體產(chǎn)生的外部條件有三個(gè)共同點(diǎn):一、時(shí)代環(huán)境,需要政治的松動與思想的解放;二、物質(zhì)載體,需要有報(bào)刊等現(xiàn)代傳播工具;三、讀者對象,需要有企望革舊出新的讀者群。3一種文體的產(chǎn)生,除了外部條件之外,還有文體自身運(yùn)動的原因,需要適宜的民族氣質(zhì)的陶冶與文學(xué)土壤的培育,經(jīng)歷長期的積累與演化。中英兩國散文興旺的原因是:從思維方式上看,都不側(cè)重系統(tǒng)性的理論思維,而擅長片斷、零碎、偶感式的機(jī)智發(fā)現(xiàn);從民族氣質(zhì)與文學(xué)表現(xiàn)形式上看,都不側(cè)重體系化的高深大論,而愛好隨意、形象、感應(yīng)性的靈敏體式。散文文體形成的內(nèi)在原因是人的覺悟、自我的個(gè)性意識的復(fù)蘇。17世紀(jì)初,法國蒙田的“Essais〞被譯成英文,傳人英國,沖擊了長期統(tǒng)馭英國散文的古羅馬拉丁文形式,給英國散文注入了活力。其后,發(fā)生了英國工業(yè)革命的種種變遷,積累了從培根到艾狄生、斯梯爾、斯威夫特、哥爾斯密、約翰遜等眾多作家的寫作經(jīng)歷,才在法國大革命的推動下,伴隨著人的覺悟、自我意識的復(fù)蘇,出現(xiàn)了以蘭姆、赫茲里特、李·亨特、德·昆西方代表的19世紀(jì)浪漫派隨筆,實(shí)現(xiàn)了文體的舒展解放,使重在抒寫個(gè)性、表現(xiàn)自我的隨筆式自由文體形成氣候。從蒙田到蘭姆,竟經(jīng)歷了二百多年!中國的隨筆式自由文體的形成過程更加漫長。從現(xiàn)有材料看,三千年以前寫于商代的?尚書·盤庚?等篇章就已是最初的散文。以后春秋戰(zhàn)國的諸子百家,漢初司馬遷的“史家之絕唱〞,魏晉時(shí)期的清峻文章,一直到唐宋八大家的傳世杰作,都是上乘的散文。然而似乎都擺著架子,拘著套式,縱然到了宋代,出現(xiàn)了蘇東坡等人的隨意小品,卻總不能成氣候。經(jīng)歷兩千余年的曲曲折折,到了17世紀(jì)上半葉,才在晚明人文主義思潮催促下,涌現(xiàn)出公安、竟陵派小品,成為文壇主流。晚明小品作家們,主張“獨(dú)抒性靈,不拘格套〞,沖潰了模擬古人的陳腐樊籬,吹來一股清新之氣。試與19世紀(jì)出如今英國的浪漫派隨筆作一番比擬,就會發(fā)現(xiàn)中國晚明小品與英國浪漫派隨筆這兩種不同國度、不同時(shí)代、毫無關(guān)聯(lián)的文學(xué)現(xiàn)象之間,在文體運(yùn)動內(nèi)在機(jī)制中竟有著驚人的相似之處:都是在人的覺悟、自我意識復(fù)蘇的思想運(yùn)作中實(shí)現(xiàn)了文體的舒展解放、自由隨意。也正由于這個(gè)原因,當(dāng)經(jīng)歷了清代的嚴(yán)厲鎮(zhèn)壓與殘酷統(tǒng)治,文人思想僵化凝固時(shí),重在抒寫個(gè)性、表現(xiàn)自我的隨筆式自由文體也就隨即滅絕了。直到20世紀(jì)初葉五四文學(xué)革命爆發(fā),思想解放的洪流沖決了古文的禁錮,實(shí)現(xiàn)了白話文的語言體式變革與人的自我意識的復(fù)蘇、覺悟,這種隨筆式自由文體才應(yīng)運(yùn)重生。所以,魯迅所創(chuàng)始的中國現(xiàn)代雜文,與英國隨筆一樣,都是外部條件與內(nèi)部機(jī)制共趨成熟的情況下,適應(yīng)本國的民族氣質(zhì)與文學(xué)積累應(yīng)運(yùn)而生的一種特殊文體。4這種特殊文體具有哪些特質(zhì)?它算不算文學(xué)作品?算的話,文學(xué)屬性表如今哪里?這一系列問題,不僅是中國學(xué)術(shù)界研究魯迅雜文時(shí)遇到的疑難,也同樣是英國文壇討論英國隨筆時(shí)總要產(chǎn)生的困惑。英國散文的歷史沒有中國長遠(yuǎn),對隨筆這一文體的理論討論卻早于中國,有許多值得借鑒之處。1916年出版的一本?英國隨筆?(TheEnglishFailiarEssay)在前言中開宗明義作出這樣的界定:“或許沒有人可以否認(rèn)這種說法,Essay的定義既不能廣泛包括散文的各種不同類型,又不能非常嚴(yán)格地區(qū)分Es-say的特性,使之與其它比擬短的文章區(qū)別開來。試去看一看洛克的?人類悟性論?、蘭姆的?論烤豬?、麥考萊的?華倫·哈斯汀斯?、卡萊爾的?關(guān)于彭斯的隨筆?和安諾德的?美與智之交融?,就會發(fā)現(xiàn)這些多樣的文學(xué)作品不屬于任何單式的統(tǒng)一的文體,然而卻被通稱為essay。因?yàn)槿藗兞?xí)慣地感覺到這些作品具有這樣一種明晰的共性:essay的作者不涉及公事或系統(tǒng)性的思想資料,而是以個(gè)性化的坦誠的態(tài)度面對他們的題材和讀者,所以隨意的親密的態(tài)度,關(guān)心日常生活的款式和倫理,傾注個(gè)人的感情和經(jīng)歷。因此,essay應(yīng)該有一個(gè)更明確的限定——或許最好稱之為“failiaressay。〞而早在1903年,一本大部頭的?英國隨筆家?(TheEnglishEssayists)就在扉頁上印了赫茲里特的一段話,對failiarliaressay作了極為形象的描繪:“它不管述礦石或者化石,也不研究植物的特性或者行星的影響,它也不涉及信仰的形式或者哲學(xué)的體系,不熱衷抽象虛懸的精神系統(tǒng);然而,它與男人和女人的世界有著親密的關(guān)系,記錄他們的行動,追溯他們的動機(jī),抓住他們的念頭,描繪他們個(gè)人的和無窮領(lǐng)域里的所有追求,嘲笑他們的荒唐,揭露他們的悖謬,‘像給大自然照鏡子一樣,反映時(shí)代的變遷與主潮,形勢與困厄’;細(xì)致入微地表現(xiàn)我們的服飾、相貌、思想和行為;顯現(xiàn)我們自己的真實(shí)相貌:是什么樣的,又不是什么樣的;在我們面前演出人類生活的全部戲劇?!亲詈?、最自然的課堂……探求人類生活終究是什么樣的,已經(jīng)成為什么樣了,今后應(yīng)該是什么樣。〞轉(zhuǎn)貼于論文聯(lián)盟.ll.以上界定,本身就是英國隨筆味兒的:不故作高深大論、系統(tǒng)辨析,只是隨隨意便說幾句,寬廣泛泛劃幾條線,就非常明晰、極富興趣地談清楚了。對以上界定可以作這樣的概括:essay,即英國隨筆的第一特質(zhì)是說理,是思想者的識見,屬于一種論文。然而,其中所要表達(dá)的識見是個(gè)人的,而非公事的;是片斷的,而非系統(tǒng)性的;是個(gè)性化的,而非公式型的;是為了與讀者進(jìn)展交流,而非旨在教訓(xùn)。因此,作者須“以個(gè)性化的坦誠的態(tài)度面對他們的題材和讀者,抱以隨意的親密的態(tài)度,關(guān)心日常生活的款式和倫理,傾注個(gè)人的感情和經(jīng)歷。〞也就是說汲取興趣性、形象性、抒情性等文學(xué)性質(zhì),以使群眾便于承受自己的思想和識見。所以,隨筆是一種多類文體穿插、浸透而成的特殊文體,一種理論與文學(xué)雜交的變體形態(tài)與雜糅形式,是人類進(jìn)入近代、自我意識覺悟時(shí)為了自如地表達(dá)對自身與世界的理解、自由地互相交流而采取的一種個(gè)性化的符號編碼方式與隨意性的文學(xué)寫作體例。它應(yīng)該算是文學(xué)作品,但是屬于文學(xué)中的亞類,其文學(xué)屬性主要表現(xiàn)為理趣。以這種界定標(biāo)準(zhǔn)衡量魯迅雜文,其文學(xué)屬性就是不言而喻的了。魯迅雜文的文學(xué)含量遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于這個(gè)橫竿。那么,為什么會有一些對英國隨筆非常推崇的論者,反倒要竭力排除魯迅雜文的文學(xué)屬性,將其拒之于文學(xué)殿堂之外呢?這就不能不歸咎于他們的政治偏見了。5總之,魯迅雜文與英國隨筆,同是一種理論與文學(xué)雜交的變體形態(tài)與雜糅形式,是人類進(jìn)入近代、自我意識覺悟時(shí)為了自如地表達(dá)對自身與世界的理解、自由地互相交流而采取的一種個(gè)性化的符號編碼方式與隨意性的文學(xué)寫作體例。因此,二者在文體運(yùn)動中出現(xiàn)了一些共同規(guī)律與共同特征。其中,最主要的共同規(guī)律是:因?yàn)槎贾荚谡嬲\地坦露自己的個(gè)性,與讀者自由交流,所以必然都反對各種陳套與偽飾,實(shí)現(xiàn)語言體式的明白與自然。共同特征那么可概括為五點(diǎn):閑、隨、雜、散、曲。閑。蒙田和英國隨筆家們都愛自稱“閑人〞。蒙田在?自畫像?中坦然聲稱:“我性愛悠閑,而且非常喜歡無拘無束,我是有心要這樣做的。〞魯迅是最贊成勤奮的,他一定反對“閑〞吧?恰恰相反,魯迅也主張要有“閑暇〞,認(rèn)為“人們到了失去余裕心,或不自覺地滿抱了不留余地心時(shí),這民族的將來恐怕就可慮。〞他們之所以贊美“閑〞,本質(zhì)上是為了掙脫道統(tǒng)和教條的束縛,獲得精神的自由與創(chuàng)作的靈氣。中國古代的所謂“懶道人〞、“拙叟〞、“癡翁〞以致老莊禪宗之類,也都與這種“閑〞同源?!伴e〞,實(shí)在是人類智者的共性,寫好雜文、隨筆的第一要旨。這種“閑人〞的素養(yǎng)乃是這種隨意性文體的根底和靈魂。隨。既為“閑人〞,就必隨意。蒙田的隨筆,隨意揮灑,信馬由韁,旁征博引,澎湃無涯。英國隨筆家們也是越寫越隨意,越自如,越得隨筆之妙諦。魯迅也是深得此妙諦的,他在?〈自選集〉自序?中自稱是“在散漫的刊物上做文字,叫做隨意談?wù)?。〞?怎么寫?中又強(qiáng)調(diào)說:“散文的體裁,其實(shí)是大可以隨意的,有破綻也不妨。〞但是,人們往往總是自覺或不自覺地把散文這種隨意性文體強(qiáng)納入所謂正軌。有識見的評論家和創(chuàng)作家們總在不斷地敲響警鐘,努力使散文回到隨意自然的狀態(tài)中來。雜。魯迅在翻譯廚川白村介紹essay的文章時(shí),把“E8saysfElia〞譯為?伊里亞雜筆?。這里的“雜〞字極耐人尋味!表現(xiàn)了魯迅對“雜〞的鐘愛。蘭姆也同樣極其喜歡隨筆的“雜〞色。他視17世紀(jì)上半葉的兩部奇書——伯爾頓的?憂郁的剖析?和勃朗的?一個(gè)醫(yī)生宗教觀?為“枕中之秘〞,潛心學(xué)習(xí)。而這兩部書的最大特色就是“雜〞。這是一種文體的“雜〞,以論為靈魂,而雜糅進(jìn)詩、小說、戲劇等多種文體的素質(zhì);是一種內(nèi)容的“雜〞,大至宇宙,小至蒼蠅,東拉西扯,無所不談;是一種色彩的“雜〞,赤、橙、黃、綠、青、藍(lán)、紫,濃烈的,淡雅的,鮮明的,陰暗的,形形色色,駁雜搭配,而自成一體、別具一格。失去了這種“雜〞,也就失去了隨意性文體的本色。散?!伴e人〞隨意雜談的文章,自然會是“散〞的。不僅形散,而且神也散。只有神散了,才能自然呈現(xiàn)形態(tài)上的散。?空城計(jì)?中諸葛亮唱道:“我本是臥龍崗散淡的人。〞只有“散淡的人〞,才能寫出具有散淡美的好文章。日本禪學(xué)大師鈴木大拙說:非對稱性能表現(xiàn)空寂、孤遠(yuǎn)、閑靜的美。英國語言學(xué)家薩丕爾說英語“東倒西歪的表達(dá)方式自有它的美處〞。這種非對稱性美與東倒西歪的美,正是一種高境界的散淡美。蒙田的隨筆,揮灑自如,巧橫閑技,具有特別的散淡美。魯迅的雜文,特別是后期的?病后雜談?、?女吊?、?我的第一個(gè)師父?、?半夏小集?等,悠遠(yuǎn)、深沉,于不經(jīng)意中談出深入的哲理,也具有一種爐火純青的散淡美。曲。隨意性文體雖然隨意、散淡,卻絕不可直陋,須在曲折表達(dá)方面下刻意的功夫。蒙田是一位慘淡經(jīng)營的文體家,是以曲折坎坷的心靈表達(dá)深邃內(nèi)容的先鋒。蘭姆的隨筆,裝著隨意的涂鴉模樣,其實(shí)卻是用了雕心刻骨的苦心。魯迅的雜文,更是極景曲筆〞之妙,下了極大功夫,才鍛煉成精銳的一擊。為什么魯迅雜文與英國隨筆在文體運(yùn)動中出現(xiàn)了上述共同規(guī)律與共同特征?要答復(fù)這一問題,就要回到開頭所說的文體研究的人類學(xué)回歸上去。因?yàn)殡S意性自由文體是人類為了真誠地袒露自己的個(gè)性、互相自然交流而形成的一種文學(xué)體式,所以必然反對各種陳套與偽飾,必然如斯威夫特所說的那樣:“把恰當(dāng)?shù)脑~放在恰當(dāng)?shù)奈恢蒙熄?,用蘭姆的話來說就是“沉著于自運(yùn)〞。這樣,這類文體也就必然呈現(xiàn)閑、隨、雜、散、曲五種形態(tài)特征。630年代,英國文學(xué)專家張假設(shè)谷先生發(fā)表過一個(gè)怪論,核心觀點(diǎn)是:“與其當(dāng)魯迅先生是小說作家,毋寧說他是隨筆作家的更來得恰當(dāng)。〞這一觀點(diǎn)當(dāng)時(shí)受到一片反對。其實(shí),這是一樁魯迅研究學(xué)術(shù)史上應(yīng)予重新評價(jià)的公案。張假設(shè)谷的文章縱然有措辭欠準(zhǔn)之處,然而對魯迅并無惡意,并且從自己具有英國文學(xué)素養(yǎng)這一優(yōu)勢地位出發(fā),對魯迅最突出的成就作出了中肯的評價(jià)。當(dāng)然,魯迅無疑是一位卓越的小說作家。他是中國現(xiàn)代小說之父,現(xiàn)代小說從他手中開場、又在他手中成熟,他的中篇小說?阿Q正傳?是能列入世界小說名著之林的少數(shù)幾篇中國現(xiàn)代小說之一,而且可以毫無愧色地列在首位。所塑造的阿Q典型,那么可以說是惟一能立于世界文學(xué)典型畫廊的中國近代文學(xué)人物形象。這都是無可否認(rèn)的事實(shí),是值得中華民族引以為榮的。但是,應(yīng)該實(shí)事求是地成認(rèn):倘假設(shè)僅以小說作家的身份在世界文壇上排名次,魯迅自然無法與托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基相比,也不能與巴爾扎克比肩,甚至與狄更斯、司湯達(dá)、福樓拜、雨果以及短篇小說大家莫泊桑、契訶夫等等也都難于相比。一個(gè)民族,正確認(rèn)識本民族的文化偉人,給予恰當(dāng)?shù)亩ㄎ?,是一件非常困難而痛苦的事情。人們往往喜歡單純地從民族感情出發(fā),把本民族的文化偉人定在最高位,使他們在所有領(lǐng)域都坐首席,仿佛只有這樣才能舒心。然而,文學(xué)地位是由客觀實(shí)績奠定,不以人的意志為轉(zhuǎn)移的,我們不能因?yàn)轸斞甘侵袊骷遥≌f又在文學(xué)中占據(jù)重鎮(zhèn),就把魯迅列在世界小說大家的一流行列。但是,從世界散文史的視野去觀察魯迅雜文,情況就大不同了。僅以世界散文的頂峰——英國隨筆家們進(jìn)展比擬,就會發(fā)現(xiàn)魯迅是無人可比的。就世俗批判與社會挖苦類作品而言,無論是挖苦的深度、成熟性,還是涉及的廣度與作品的數(shù)量,魯迅都超過了斯威夫特;就對社會感應(yīng)的敏銳性報(bào)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論