版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
中介語基于中介語理論的偏誤觀中介語的石化(僵化)現(xiàn)象我國中介語研究的不足與研究展望
中介語基于中介語理論的偏誤觀中介語的石化(僵化)現(xiàn)象我國中介1基于中介語理論的偏誤觀中介語理論回顧偏誤分析偏誤分析對于教學(xué)的啟示基于中介語理論的偏誤觀中介語理論回顧偏誤分析偏誤分析對于教學(xué)2中介語理論回顧-內(nèi)容:
美國語言學(xué)家Selinker在1972年首次提出了中介語(interlanguage)的概念,進而建立了中介語理論。
中介語理論認(rèn)為,在二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者通過一定的學(xué)習(xí)策略,在目的語輸入的基礎(chǔ)上形成了一種介于第一語言和目的語之間的獨特的語言系統(tǒng),呈現(xiàn)出一種隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展向目的語的正確形式逐漸靠攏的發(fā)展過程?!耙_(dá)到目的語,必須經(jīng)過中介語,中介語是二語言認(rèn)知中的必經(jīng)之路”。中介語理論回顧-內(nèi)容:31,外語學(xué)習(xí)者的語言偏誤是否應(yīng)該糾正2,應(yīng)糾正哪些偏誤3,何時糾正;4,由誰糾正。四個問題1,對比分析2,偏誤分析3,中介語。三種理論1,不容忍2,容忍3,對偏誤的理性態(tài)度。三個發(fā)展階段偏誤分析1,外語學(xué)習(xí)者的語言偏誤是否應(yīng)該糾正四個問題1,對比分析三種4
對比分析理論源于行為主義的學(xué)習(xí)觀。行為主義理論認(rèn)為,目的語與母語之間會相互影響。當(dāng)目的語與母語之間某些表達(dá)方式相同時,母語的影響是積極的,就會產(chǎn)生正遷移,從而促進語言學(xué)習(xí)。
當(dāng)目的語與母語的某些表達(dá)方式不同時,母語的影響是消極的,就會產(chǎn)生負(fù)遷移,從而阻礙語言學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤便是負(fù)遷移或干擾的結(jié)果。對比分析理論注重母語與目的語之間語言特征的比較,找出兩者的不同之處,對學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中將會出現(xiàn)的偏誤進行預(yù)測。一:對比分析、偏誤分析、中介語。對比分析:
一:對比分析、偏誤分析、中介語。對比分析:5偏誤分析理論認(rèn)為,偏誤的產(chǎn)生是一種正?,F(xiàn)象,體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者不斷建立、驗證、修改對新語言知識的假設(shè),修正或調(diào)整自己的語言規(guī)則的過程,使得學(xué)習(xí)者逐步遠(yuǎn)離母語而接近目的語。其理論對偏誤的研究著眼于偏誤類型的判斷、產(chǎn)生的原因以及具體差錯的分析。偏誤分析:20世紀(jì)70年代,,由于認(rèn)知科學(xué)的興起和轉(zhuǎn)換生成語法的出現(xiàn),對比分析理論受到質(zhì)疑.受到何種質(zhì)疑呢??偏誤分析:20世紀(jì)70年代,,由于認(rèn)知科學(xué)的興起和轉(zhuǎn)換生6“中介語理論的偏誤觀以語言習(xí)得為中心,把對比理論、
偏誤分析和語言習(xí)得有機地結(jié)合起來,建立一種習(xí)得者的
動態(tài)語言系統(tǒng)”。中介語理論將學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中遇到的所有困難
和問題均納入研究范疇,對學(xué)習(xí)者的語言進行全面的、縱
向的、動態(tài)的描述。
中介語理論的偏誤觀:中介語理論的偏誤觀是:學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤是各種因素交叉滲透、相互作用的結(jié)果,反映了二語習(xí)得過程中的固有特征,記錄了學(xué)習(xí)者向目的語靠攏的發(fā)展軌跡,體現(xiàn)了認(rèn)知圖式構(gòu)建的心理和語言規(guī)律。中介語理論的偏誤觀:中介語理論的偏誤觀是:學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過7偏誤分析的類型語言遷移型偏誤訓(xùn)練遷移導(dǎo)致的偏誤二語學(xué)習(xí)策略引起的偏誤二語交際策略引起的偏誤目的語規(guī)則過度泛化引起的偏誤偏誤分析的類型語言遷移型偏誤訓(xùn)練遷移導(dǎo)致的偏誤二語學(xué)習(xí)策略引8內(nèi)涵:母語的正遷移會促進中介語接近目的語,而母語的負(fù)遷移會阻礙中介語接近目的語。這里所指的語言遷移即母語負(fù)遷移。學(xué)生在外語學(xué)習(xí)和運用過程中,會依照母語認(rèn)知模式對目的語新的語言知識進行匹配和類推,把母語中的語音、詞匯、句法、語篇等遷移到中介語中,以致干擾了外語學(xué)習(xí)和運用。。內(nèi)涵:母語的正遷移會促進中介語接近目的語,而母語的負(fù)遷移會阻9二語習(xí)得中,學(xué)習(xí)策略指學(xué)習(xí)者用來提高其目標(biāo)語言能力的各項活動,是學(xué)生對所要學(xué)習(xí)內(nèi)容有意識地規(guī)劃和把握,它包括獲取、儲存、檢索和使用信息而采用的各項步驟和程式等。不同的學(xué)習(xí)策略決定著不同的信息處理方式。在表達(dá)思想時,大多數(shù)學(xué)生有一種“追求穩(wěn)妥”的心理,盡量避免那些不熟悉的或者超出自己駕馭能力的句型。在交際遇到困難時,他們常?!袄@道而行”,選擇回避策略(avoidance)、簡化策略(simplification)和替代策(replacement)。二語習(xí)得中,學(xué)習(xí)策略指學(xué)習(xí)者用來提高其目標(biāo)語言能力的各項活動10訓(xùn)練遷移是指學(xué)生受教師的教學(xué)方式和教學(xué)材料影響而形成的中介語偏誤?!岸鄶?shù)情況下是由于外語教師的語言表達(dá)能力欠缺、訓(xùn)練方法欠妥、訓(xùn)練量控制不當(dāng)、訓(xùn)練用的教材選擇不合理而造成的”這種遷移在嚴(yán)格的教學(xué)管理或替代學(xué)習(xí)方法中表現(xiàn)得尤為突出,過分強調(diào)某些語言現(xiàn)象會引起誘導(dǎo)性錯誤,不恰當(dāng)?shù)挠?xùn)練方式會產(chǎn)生反向的訓(xùn)練效果。訓(xùn)練遷移是指學(xué)生受教師的教學(xué)方式和教學(xué)材料影響而形成的中介語11二語交際策略指的是學(xué)習(xí)者與操本族語者之間典型的規(guī)律性交流方法。學(xué)習(xí)策略是交際策略的基礎(chǔ),交際策略反映著學(xué)習(xí)策略。交際策略可歸納為五類:(1)轉(zhuǎn)述(paraphase),它包括近似表達(dá)(approximation)、造詞(wordcoinage)和迂回(circumlocation);(2)借用(borrowing),它包括母語直譯(literaltranslation)、語言轉(zhuǎn)換(languageswitch)和求助(askingforassistance);(3)手勢語(gestures);(4)回避(avoidance),它包括回避某一話題(topicavoidance)和放棄表達(dá)某一信息(messageabandonment)兩種二語交際策略指的是學(xué)習(xí)者與操本族語者之間典型的規(guī)律性交流方法12目的語規(guī)則過度泛化,即學(xué)習(xí)者根據(jù)他對所學(xué)語言的結(jié)構(gòu)做出的概括而創(chuàng)造某些錯誤的語言結(jié)構(gòu)。目的語規(guī)則過度泛化,即學(xué)習(xí)者根據(jù)他對所學(xué)語言的結(jié)構(gòu)做出的概括13研究示例:1.研究目的:1)調(diào)查英語學(xué)習(xí)者中介語會話中的偏誤現(xiàn)象;2)分析不同英語水平學(xué)習(xí)者中介語會話偏誤的不同特征;3)探究適當(dāng)?shù)募m偏的策略2.研究對象:本研究以英語水平分屬高、中、低三個層次的中國學(xué)生為研究對象。A組為來自業(yè)余英語培訓(xùn)學(xué)校初級班的30名學(xué)員,他們都未通過/高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試
B組為來自全日制??茖W(xué)校非英語專業(yè)大二的30名學(xué)生,他們都已通過/高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試
C組為來自同一??茖W(xué)校英語系大三畢業(yè)班的30名學(xué)生,他們中有22名通過英語專業(yè)四級測試。3,研究步驟:1)口語研究中通常使用的方法是讓受試用英語進行會話,以誘發(fā)學(xué)習(xí)者的二語產(chǎn)出在本研究中,受試根據(jù)一幅圖片所描述的故事組織會話。故事的背景是受試所熟悉的,因此他們的復(fù)述基本上能夠體現(xiàn)其口語水平,而且也便于研究者獲得大量較為真實的中介語語料。
2)故事反映了一位男教師對淘氣男孩子的粗暴和蔑視以及一位女教師對學(xué)生的溫柔和關(guān)懷研究示例:1.研究目的:144.結(jié)果與討論:表1.會話中各類偏誤的頻數(shù)及百分比:A組B組C組語言遷移174(3110%)115(3018%)62(2410%)目標(biāo)語規(guī)則泛化141(2512%)96(2517%)65(2511%)培訓(xùn)轉(zhuǎn)移98(1715%)51(1317%)30(1116%)交際策略70(1215%)63(1619%)73(2812%)其他偏誤77(1318%)48(1219%)28(1019%)中介語理論的偏誤觀課件15(1)語言遷移型偏誤:
1)詞匯搭配:livinglevel(livingstandard)、solvedifficulties(overcomedifficulties)、useyourhearttoleanEnglish(try
yourbesttolearn
English)、butthatdaymorning(butthat
morning);2)連接詞搭配:Thoughourteacherisyoung、but
sheisexperienced(Thoughour...,sheis...);
3)忽略或過度使用詞的屈折形式。這在三組學(xué)生的偏誤中都是最為明顯的,表現(xiàn)為名詞的單復(fù)數(shù)不分,動詞與其相應(yīng)的人稱不符,動詞形式未能反映時態(tài),動名詞經(jīng)常未加-ing,如:many
boy(boys)areplayingnow、oneofhissister(sisters)、She
work(works)inahospital、Yesterdaymyfatherwork(worked)inthatfactory、Read(reading)everydayisveryimportant。漢語中沒有詞尾的屈折變化,受其影響學(xué)英語的中國學(xué)生很容易忽視英語中用來表達(dá)動詞時態(tài)、名詞單復(fù)數(shù)等的詞尾變化,在口語表達(dá)中尤其如此中介語理論的偏誤觀課件16(2)目標(biāo)語規(guī)則泛化類偏誤。如偏誤Hecansings表明,學(xué)習(xí)者合并使用了情態(tài)動詞和動詞現(xiàn)在時第三人稱的規(guī)則;Hemakedusto
thinkaboutit與/Helet
metogo顯然是套用了Heasked
metodothat的動詞形式和句式。又如Heasked
me
whether
wasI
willingtogotogether
with
him一例顯示,學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了疑問句主謂倒置的規(guī)則,但還未熟練掌握賓語從句不能主謂倒置的特點。(2)目標(biāo)語規(guī)則泛化類偏誤。17(3)培訓(xùn)轉(zhuǎn)移類偏誤。在三組受試的會話中,有許多處代詞he和she使用混亂,尤其是A組。原因有可能是過去在句型操練時總是使用he而極少使用she,造成學(xué)生在自由交談時對he和she不加區(qū)分。出現(xiàn)Theman
laughsasifachild這樣的偏誤,有可能是因為教師沒能講清asif與like的區(qū)別。從錄音材料中還發(fā)現(xiàn),許多學(xué)生無法分辨一些相似的音素,如/H/與/s/和/z/,/n/與/l/等,這也許是教師不正確的領(lǐng)讀而造成的。此外,使用不當(dāng)?shù)恼Z言材料也可造成培訓(xùn)轉(zhuǎn)移類偏誤。(3)培訓(xùn)轉(zhuǎn)移類偏誤。18(4)交際策略與學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致的偏誤。如學(xué)習(xí)者用airball來取代balloon。學(xué)習(xí)者在與本族語者交流時,上述簡化策略有時并不影響思想的表達(dá),如用air
ball取代balloon。本族語者只要能聽懂意思,常常不在意詞匯和語法是否正確。這樣就給學(xué)習(xí)者造成一種錯覺,認(rèn)為只要不影響交際就沒有必要做到正確和嚴(yán)謹(jǐn),這就鼓勵、助長了簡化和省略的交際策略,并進而影響到學(xué)習(xí)策略,從而使他們中介語的水平停滯不前(4)交際策略與學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致的偏誤。19(5)其他類型偏誤。表現(xiàn)在混淆那些意思上相關(guān)而形式上相近的詞,如intheuniverse(university)、Therepssomethingswanttodo、Iam
wanttobecomeateacher、Hewasinthehomedohis
homework等。有時整個句子由支離破碎的單詞詞組拼湊而成。在這類偏誤中,A組和B組較C組多,尤其A組所占的比例最高。這說明A組的基礎(chǔ)知識差,英語能力低。(5)其他類型偏誤。20偏誤分析對于教學(xué)啟示中介語是一個不斷變化的動態(tài)系統(tǒng),它的規(guī)律性變化反映了學(xué)生學(xué)習(xí)目的語的進程,而偏誤就應(yīng)看作是目的語發(fā)展?fàn)顩r的一種標(biāo)志,學(xué)生是在不斷“試誤”中取得進步的。鑒于此,教師對外語學(xué)習(xí)過程中的偏誤應(yīng)持一種寬容的態(tài)度,并對偏誤進行系統(tǒng)研究,總結(jié)規(guī)律,實施有針對性的教學(xué),促使學(xué)生的中介語逐步趨向目的語。偏誤分析對于教學(xué)啟示中介語是一個不斷變化的動態(tài)系統(tǒng),它的規(guī)律21。2.進行英漢文化對比,有效規(guī)避母語負(fù)遷移,增強跨文化交際意識.
對比分析理論的偏誤觀盡管有偏頗之處,但對比分析理論的分析方法對英語寫作教學(xué)有著積極的實踐意義。它強調(diào)對不同語言的語音、詞匯、句法、語義、語用等方面的比較,進而發(fā)現(xiàn)母語與目的語之間對應(yīng)結(jié)構(gòu)的異同之處。我們可以在借鑒這種分析方法的基礎(chǔ)上,通過英漢思維方式的對比分析,幫助學(xué)生充分利用母語的正遷移,有效回避母語的負(fù)遷移,逐步提高寫作質(zhì)量。。22定義及解釋塞林格提出成因五中學(xué)說分類個體石化和群體石化暫時性石化和永久性石化石化中介語石化問題的教學(xué)啟示和教學(xué)對策見下文中介語石化(僵化)現(xiàn)象定義及解釋塞林格提出成因五中學(xué)說分類個體石化和群體石化石化中23中介語僵化含義和提出為什么外國人說中文總是感覺“洋腔洋調(diào)”的?為什么有些同學(xué)大學(xué)畢業(yè)后不經(jīng)常使用外語,感到自己的外語甚至退步了?為什么大家一起學(xué)英語但是水平總是參差不齊的呢?一:石化現(xiàn)象中介語僵化含義和提出一:石化現(xiàn)象24定義&解釋
石化現(xiàn)象研究的先行者Selinker對該現(xiàn)象做出的定義:語言石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的過渡語(即中介語)中的一些語言項目、語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識趨于固定下來的狀態(tài),年齡的增長和學(xué)習(xí)量的變化對改變這種固定狀態(tài)不起作用石化結(jié)構(gòu)一般以潛在的方式存在,甚至在表面上似乎已經(jīng)清除了以后,還是會在過渡語的使用中出現(xiàn)?!薄叭绻薪檎Z的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)不再進一步發(fā)展,也是石化的表現(xiàn)?!倍x&解釋石化現(xiàn)象研究的先行者Selinker對該現(xiàn)象25中介語理論的偏誤觀課件26分類按形式分:個體石化和群體石化個體石化:1、偏誤,即被糾正多次的,并被認(rèn)為已清除了的錯誤反復(fù)出現(xiàn)。2、語言能力石化,即中介語在語音,句法結(jié)構(gòu)及詞匯方面的石化。群體石化:
當(dāng)石化了的外語能力具有普遍性,成為整個社會的正?,F(xiàn)象,就會導(dǎo)致一種新的方言出現(xiàn)。石化的語音特征有助于解釋學(xué)習(xí)者的外國腔分類按形式分:個體石化和群體石化石化的語音特征有助于解釋學(xué)習(xí)27按性質(zhì)特點分:
暫時性石化(temporaryfossilization)
永久性石化(permanentfossilization)這一區(qū)分在我國的外語教學(xué)中具有重要的應(yīng)用價值。按性質(zhì)特點分:
暫時性石化(temporaryfoss28暫時性石化永久性石化暫時性石化永久性石化29中介語理論的偏誤觀課件30中介語理論的偏誤觀課件31DB交際策略說學(xué)習(xí)策略說AC正確形式輸入說交際反饋說E交際壓力說成因DB交際策略說學(xué)習(xí)策略說AC正確形式輸入說交際反饋說E交32交際反饋說:Vigil與Oller認(rèn)為:在交際過程中,說話人(或?qū)W習(xí)者)與聽話(主要是對目的語掌握較好的人)之間存在兩種信息交流:一種是情感(affective)方面的信息,另一種是認(rèn)知(cognitive)方面的信息。前者通過超語言的形式如面部表情、聲調(diào)或手勢來實現(xiàn);后者包括事實、猜想與信念。兩種信息的交流各有三種狀況:肯定的、中立的與否定的。于是交際過程中就有了九種組合情況。其中肯定的情感反饋與肯定的認(rèn)知反饋會鼓勵學(xué)習(xí)者繼續(xù)使用同樣的語言形式或表達(dá)式,因而易導(dǎo)致石化;而肯定的情感反饋(positiveaffectivefeedback)與否定的認(rèn)知反饋(negativecognitivefeedback)一方面會鼓勵學(xué)習(xí)者繼續(xù)言語交際,同時又使其對自己的言語作一些變化與修改,因而能使中介語處于一種不穩(wěn)定的狀態(tài)之中,故能防止石化現(xiàn)象的產(chǎn)生。交際反饋說:33交際策略說:Coulter與Selinker都發(fā)現(xiàn)(戴煒棟等,1999):
學(xué)習(xí)者在具備了一定的語言能力后,傾向于使
用回避(avoidance)、簡化(simplification)
等交際策略(communicativestrategies)去
克服交際中存在的困難以達(dá)到交際目的。由
于交際目的已實現(xiàn),學(xué)習(xí)者要么完全停止學(xué)習(xí),
要么不再像初期那樣注重語言能力的提高,因
而產(chǎn)生石化。交際策略說:34正確形式輸入說:Lyster認(rèn)為(陳慧媛):石化現(xiàn)象的形成與缺乏正確的語言形式(form)的輸入(input)相關(guān),并認(rèn)為:對加拿大受浸潤式教學(xué)的學(xué)生來說,中介語出現(xiàn)的石化現(xiàn)象的重要原因是,他們所使用的教材中安排的學(xué)生之間的交談(peertalk)超過了教師與教材提供的正確的語言形式的輸入,因而產(chǎn)生了石化。正確形式輸入說:35學(xué)習(xí)策略說:
Selinker(1972:37)發(fā)現(xiàn):學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略(strategiesofsecondlanguagelearning)也是導(dǎo)致石化的重要原因之一,其中之一是簡化(simplification)。盡管Selinker將母語遷移(最明顯地表現(xiàn)在中介語的語音與句法結(jié)構(gòu)上)和過度概括(overgeneralization)(指學(xué)習(xí)者從目的語的某些規(guī)則與用法錯誤地推知另一些規(guī)則與用法)與學(xué)習(xí)策略并列在一起,它們實質(zhì)上也屬導(dǎo)致石化的學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)策略說:36交際壓力說:Higgs與Clifford(Ellis1997:354)認(rèn)為:如果學(xué)習(xí)者經(jīng)常處于交際壓力(communicative
pressure)之中,即其語言能力不能滿足交際任務(wù)的需要時,也會導(dǎo)致石化。交際壓力說:37(三)石化現(xiàn)象對教學(xué)的相關(guān)啟示1423堅持有效的語言輸入強化母語的正遷移效應(yīng)把學(xué)生的失誤變成教學(xué)資源提高教師的專業(yè)素質(zhì)(三)石化現(xiàn)象對教學(xué)的相關(guān)啟示1423堅持有效的語言輸入強化381、堅持有效的語言輸入
(1)外語教師要確保學(xué)生接收的信息是正確的,即最符合和接近目標(biāo)語的。(2)把握好語言輸入的難易程度。教師挑選的材料,其最佳難易程度應(yīng)為“i+1”。語言輸入應(yīng)在學(xué)生已有的水平上略微增加一點難度。RodEllis認(rèn)為:來自教師或同學(xué)的中介語輸出有時會作為輸入對語言學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)面影響。1、堅持有效的語言輸入
(1)外語教師要確保學(xué)生接收的信息是39案例一:有兩位二語習(xí)得者在交流關(guān)于書法的問
題時,甲在提到漢字的“草書”時自造了一個詞
“flyingfigures”。由于語境的原因,乙可猜出對方
用該詞即指“草書”。如果乙原本不知道該詞正確
的英語表達(dá)法(cursivehand,grasshand或grass
style),他可能會不求甚解地記住甲生造的詞。
假如他在下一次使用該詞交流時,對方恰恰是甲
或同樣不知“草書”的英語如何表述的丙,而甲和
丙會通過“我懂你的意思”的反饋再次肯定這一錯
誤。如未得到及時糾正,乙將繼續(xù)用“flying
figures”來表示“草書”,這種錯誤的不斷重復(fù)最
終會導(dǎo)致他在該方面中介語的石化。案例一:有兩位二語習(xí)得者在交流關(guān)于書法的問402、強化母語的正遷移效應(yīng)
多搜集一些有關(guān)母語負(fù)遷移的范例和資料,讓學(xué)生明白產(chǎn)生負(fù)遷移的原因,引起學(xué)生的注意。學(xué)習(xí)者母語的語法、詞法、某些句型、語序等方面都可以對學(xué)生習(xí)得外語產(chǎn)生正面的影響。教學(xué)過程中要做有心人,時時處處強化母語的正面影響。注重豐富二語習(xí)得的社會文化背景,為學(xué)生創(chuàng)造更多習(xí)得、運用外語的環(huán)境和條件,培養(yǎng)學(xué)生的外語思維方式和表達(dá)方式。2、強化母語的正遷移效應(yīng)
多搜集一些有關(guān)母語負(fù)遷移的范例和資41案例二:在學(xué)習(xí)漢語的初級階段就學(xué)到“開”這個動詞,這是學(xué)過的與“開”搭配的名詞,有“門”“窗戶”“燈”“電視”等,但學(xué)生卻常常說出“請你開書”“大夫讓我開我的嘴”的病句。我們可以用下圖給學(xué)生進行區(qū)別:(打)開1燈、收音機、電視……….turnon(1)打開2書(2)(打)開3門、窗戶、柜子open(3)張(開4)嘴(4)睜(開5)眼(5)案例二:在學(xué)習(xí)漢語的初級階段就學(xué)到“開”這個動423、把學(xué)生的失誤變成教學(xué)資源
案例三:在生成性課堂教學(xué)中,學(xué)生學(xué)習(xí)新知識經(jīng)常容易出現(xiàn)錯誤。教師的引導(dǎo)、糾錯其實是課堂的亮點之一。T:Whatdoyouthinkofthebook?S:Itisworthtoread.T:Good,itisworthreading.S:Yes,itisworthreading.3、把學(xué)生的失誤變成教學(xué)資源
案例三:在生成性課堂教學(xué)中,學(xué)43不足研究缺乏實證性理論研究的獨立性不強研究對象不平衡研究缺乏針對性研究創(chuàng)新性不夠研究科學(xué)性需加強三、我國中介語研究的不足與研究展望
不足研究缺乏實證性理論研究的獨立性不強研究對象不平衡研究缺乏44DB在二語習(xí)得學(xué)科領(lǐng)域中,中介語的研究范圍應(yīng)逐步擴大應(yīng)該拓展中介語的研究層面AC加強與其他學(xué)科之間的聯(lián)系應(yīng)該完善中介語研究的方法展望:DB在二語習(xí)得學(xué)科領(lǐng)域中,中介語的研究范圍應(yīng)逐步擴大應(yīng)該拓展45結(jié)語:中介語理論考慮語言學(xué)習(xí)和語言教學(xué)的多種變因,以語言習(xí)得研究為中心,把語言對比、錯誤分析、比較文化研究和語言習(xí)得有機地結(jié)合起來,試圖建立一種語言學(xué)習(xí)者的動態(tài)的語言系統(tǒng),這對溝通語言學(xué)心理學(xué)、比較文化理論和語言教學(xué)之間的聯(lián)系,對發(fā)展語言學(xué)習(xí)理論和語言教學(xué)理論(包括測試?yán)碚摚┯袠O其重要的意義,因此是一種很有發(fā)展前途的理論。
——呂必松(《對外漢語教學(xué)發(fā)展概要》,1990)結(jié)語:46中介語基于中介語理論的偏誤觀中介語的石化(僵化)現(xiàn)象我國中介語研究的不足與研究展望
中介語基于中介語理論的偏誤觀中介語的石化(僵化)現(xiàn)象我國中介47基于中介語理論的偏誤觀中介語理論回顧偏誤分析偏誤分析對于教學(xué)的啟示基于中介語理論的偏誤觀中介語理論回顧偏誤分析偏誤分析對于教學(xué)48中介語理論回顧-內(nèi)容:
美國語言學(xué)家Selinker在1972年首次提出了中介語(interlanguage)的概念,進而建立了中介語理論。
中介語理論認(rèn)為,在二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者通過一定的學(xué)習(xí)策略,在目的語輸入的基礎(chǔ)上形成了一種介于第一語言和目的語之間的獨特的語言系統(tǒng),呈現(xiàn)出一種隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展向目的語的正確形式逐漸靠攏的發(fā)展過程?!耙_(dá)到目的語,必須經(jīng)過中介語,中介語是二語言認(rèn)知中的必經(jīng)之路”。中介語理論回顧-內(nèi)容:491,外語學(xué)習(xí)者的語言偏誤是否應(yīng)該糾正2,應(yīng)糾正哪些偏誤3,何時糾正;4,由誰糾正。四個問題1,對比分析2,偏誤分析3,中介語。三種理論1,不容忍2,容忍3,對偏誤的理性態(tài)度。三個發(fā)展階段偏誤分析1,外語學(xué)習(xí)者的語言偏誤是否應(yīng)該糾正四個問題1,對比分析三種50
對比分析理論源于行為主義的學(xué)習(xí)觀。行為主義理論認(rèn)為,目的語與母語之間會相互影響。當(dāng)目的語與母語之間某些表達(dá)方式相同時,母語的影響是積極的,就會產(chǎn)生正遷移,從而促進語言學(xué)習(xí)。
當(dāng)目的語與母語的某些表達(dá)方式不同時,母語的影響是消極的,就會產(chǎn)生負(fù)遷移,從而阻礙語言學(xué)習(xí)。學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤便是負(fù)遷移或干擾的結(jié)果。對比分析理論注重母語與目的語之間語言特征的比較,找出兩者的不同之處,對學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中將會出現(xiàn)的偏誤進行預(yù)測。一:對比分析、偏誤分析、中介語。對比分析:
一:對比分析、偏誤分析、中介語。對比分析:51偏誤分析理論認(rèn)為,偏誤的產(chǎn)生是一種正?,F(xiàn)象,體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者不斷建立、驗證、修改對新語言知識的假設(shè),修正或調(diào)整自己的語言規(guī)則的過程,使得學(xué)習(xí)者逐步遠(yuǎn)離母語而接近目的語。其理論對偏誤的研究著眼于偏誤類型的判斷、產(chǎn)生的原因以及具體差錯的分析。偏誤分析:20世紀(jì)70年代,,由于認(rèn)知科學(xué)的興起和轉(zhuǎn)換生成語法的出現(xiàn),對比分析理論受到質(zhì)疑.受到何種質(zhì)疑呢??偏誤分析:20世紀(jì)70年代,,由于認(rèn)知科學(xué)的興起和轉(zhuǎn)換生52“中介語理論的偏誤觀以語言習(xí)得為中心,把對比理論、
偏誤分析和語言習(xí)得有機地結(jié)合起來,建立一種習(xí)得者的
動態(tài)語言系統(tǒng)”。中介語理論將學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中遇到的所有困難
和問題均納入研究范疇,對學(xué)習(xí)者的語言進行全面的、縱
向的、動態(tài)的描述。
中介語理論的偏誤觀:中介語理論的偏誤觀是:學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中出現(xiàn)的偏誤是各種因素交叉滲透、相互作用的結(jié)果,反映了二語習(xí)得過程中的固有特征,記錄了學(xué)習(xí)者向目的語靠攏的發(fā)展軌跡,體現(xiàn)了認(rèn)知圖式構(gòu)建的心理和語言規(guī)律。中介語理論的偏誤觀:中介語理論的偏誤觀是:學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過53偏誤分析的類型語言遷移型偏誤訓(xùn)練遷移導(dǎo)致的偏誤二語學(xué)習(xí)策略引起的偏誤二語交際策略引起的偏誤目的語規(guī)則過度泛化引起的偏誤偏誤分析的類型語言遷移型偏誤訓(xùn)練遷移導(dǎo)致的偏誤二語學(xué)習(xí)策略引54內(nèi)涵:母語的正遷移會促進中介語接近目的語,而母語的負(fù)遷移會阻礙中介語接近目的語。這里所指的語言遷移即母語負(fù)遷移。學(xué)生在外語學(xué)習(xí)和運用過程中,會依照母語認(rèn)知模式對目的語新的語言知識進行匹配和類推,把母語中的語音、詞匯、句法、語篇等遷移到中介語中,以致干擾了外語學(xué)習(xí)和運用。。內(nèi)涵:母語的正遷移會促進中介語接近目的語,而母語的負(fù)遷移會阻55二語習(xí)得中,學(xué)習(xí)策略指學(xué)習(xí)者用來提高其目標(biāo)語言能力的各項活動,是學(xué)生對所要學(xué)習(xí)內(nèi)容有意識地規(guī)劃和把握,它包括獲取、儲存、檢索和使用信息而采用的各項步驟和程式等。不同的學(xué)習(xí)策略決定著不同的信息處理方式。在表達(dá)思想時,大多數(shù)學(xué)生有一種“追求穩(wěn)妥”的心理,盡量避免那些不熟悉的或者超出自己駕馭能力的句型。在交際遇到困難時,他們常常“繞道而行”,選擇回避策略(avoidance)、簡化策略(simplification)和替代策(replacement)。二語習(xí)得中,學(xué)習(xí)策略指學(xué)習(xí)者用來提高其目標(biāo)語言能力的各項活動56訓(xùn)練遷移是指學(xué)生受教師的教學(xué)方式和教學(xué)材料影響而形成的中介語偏誤?!岸鄶?shù)情況下是由于外語教師的語言表達(dá)能力欠缺、訓(xùn)練方法欠妥、訓(xùn)練量控制不當(dāng)、訓(xùn)練用的教材選擇不合理而造成的”這種遷移在嚴(yán)格的教學(xué)管理或替代學(xué)習(xí)方法中表現(xiàn)得尤為突出,過分強調(diào)某些語言現(xiàn)象會引起誘導(dǎo)性錯誤,不恰當(dāng)?shù)挠?xùn)練方式會產(chǎn)生反向的訓(xùn)練效果。訓(xùn)練遷移是指學(xué)生受教師的教學(xué)方式和教學(xué)材料影響而形成的中介語57二語交際策略指的是學(xué)習(xí)者與操本族語者之間典型的規(guī)律性交流方法。學(xué)習(xí)策略是交際策略的基礎(chǔ),交際策略反映著學(xué)習(xí)策略。交際策略可歸納為五類:(1)轉(zhuǎn)述(paraphase),它包括近似表達(dá)(approximation)、造詞(wordcoinage)和迂回(circumlocation);(2)借用(borrowing),它包括母語直譯(literaltranslation)、語言轉(zhuǎn)換(languageswitch)和求助(askingforassistance);(3)手勢語(gestures);(4)回避(avoidance),它包括回避某一話題(topicavoidance)和放棄表達(dá)某一信息(messageabandonment)兩種二語交際策略指的是學(xué)習(xí)者與操本族語者之間典型的規(guī)律性交流方法58目的語規(guī)則過度泛化,即學(xué)習(xí)者根據(jù)他對所學(xué)語言的結(jié)構(gòu)做出的概括而創(chuàng)造某些錯誤的語言結(jié)構(gòu)。目的語規(guī)則過度泛化,即學(xué)習(xí)者根據(jù)他對所學(xué)語言的結(jié)構(gòu)做出的概括59研究示例:1.研究目的:1)調(diào)查英語學(xué)習(xí)者中介語會話中的偏誤現(xiàn)象;2)分析不同英語水平學(xué)習(xí)者中介語會話偏誤的不同特征;3)探究適當(dāng)?shù)募m偏的策略2.研究對象:本研究以英語水平分屬高、中、低三個層次的中國學(xué)生為研究對象。A組為來自業(yè)余英語培訓(xùn)學(xué)校初級班的30名學(xué)員,他們都未通過/高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試
B組為來自全日制??茖W(xué)校非英語專業(yè)大二的30名學(xué)生,他們都已通過/高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試
C組為來自同一??茖W(xué)校英語系大三畢業(yè)班的30名學(xué)生,他們中有22名通過英語專業(yè)四級測試。3,研究步驟:1)口語研究中通常使用的方法是讓受試用英語進行會話,以誘發(fā)學(xué)習(xí)者的二語產(chǎn)出在本研究中,受試根據(jù)一幅圖片所描述的故事組織會話。故事的背景是受試所熟悉的,因此他們的復(fù)述基本上能夠體現(xiàn)其口語水平,而且也便于研究者獲得大量較為真實的中介語語料。
2)故事反映了一位男教師對淘氣男孩子的粗暴和蔑視以及一位女教師對學(xué)生的溫柔和關(guān)懷研究示例:1.研究目的:604.結(jié)果與討論:表1.會話中各類偏誤的頻數(shù)及百分比:A組B組C組語言遷移174(3110%)115(3018%)62(2410%)目標(biāo)語規(guī)則泛化141(2512%)96(2517%)65(2511%)培訓(xùn)轉(zhuǎn)移98(1715%)51(1317%)30(1116%)交際策略70(1215%)63(1619%)73(2812%)其他偏誤77(1318%)48(1219%)28(1019%)中介語理論的偏誤觀課件61(1)語言遷移型偏誤:
1)詞匯搭配:livinglevel(livingstandard)、solvedifficulties(overcomedifficulties)、useyourhearttoleanEnglish(try
yourbesttolearn
English)、butthatdaymorning(butthat
morning);2)連接詞搭配:Thoughourteacherisyoung、but
sheisexperienced(Thoughour...,sheis...);
3)忽略或過度使用詞的屈折形式。這在三組學(xué)生的偏誤中都是最為明顯的,表現(xiàn)為名詞的單復(fù)數(shù)不分,動詞與其相應(yīng)的人稱不符,動詞形式未能反映時態(tài),動名詞經(jīng)常未加-ing,如:many
boy(boys)areplayingnow、oneofhissister(sisters)、She
work(works)inahospital、Yesterdaymyfatherwork(worked)inthatfactory、Read(reading)everydayisveryimportant。漢語中沒有詞尾的屈折變化,受其影響學(xué)英語的中國學(xué)生很容易忽視英語中用來表達(dá)動詞時態(tài)、名詞單復(fù)數(shù)等的詞尾變化,在口語表達(dá)中尤其如此中介語理論的偏誤觀課件62(2)目標(biāo)語規(guī)則泛化類偏誤。如偏誤Hecansings表明,學(xué)習(xí)者合并使用了情態(tài)動詞和動詞現(xiàn)在時第三人稱的規(guī)則;Hemakedusto
thinkaboutit與/Helet
metogo顯然是套用了Heasked
metodothat的動詞形式和句式。又如Heasked
me
whether
wasI
willingtogotogether
with
him一例顯示,學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了疑問句主謂倒置的規(guī)則,但還未熟練掌握賓語從句不能主謂倒置的特點。(2)目標(biāo)語規(guī)則泛化類偏誤。63(3)培訓(xùn)轉(zhuǎn)移類偏誤。在三組受試的會話中,有許多處代詞he和she使用混亂,尤其是A組。原因有可能是過去在句型操練時總是使用he而極少使用she,造成學(xué)生在自由交談時對he和she不加區(qū)分。出現(xiàn)Theman
laughsasifachild這樣的偏誤,有可能是因為教師沒能講清asif與like的區(qū)別。從錄音材料中還發(fā)現(xiàn),許多學(xué)生無法分辨一些相似的音素,如/H/與/s/和/z/,/n/與/l/等,這也許是教師不正確的領(lǐng)讀而造成的。此外,使用不當(dāng)?shù)恼Z言材料也可造成培訓(xùn)轉(zhuǎn)移類偏誤。(3)培訓(xùn)轉(zhuǎn)移類偏誤。64(4)交際策略與學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致的偏誤。如學(xué)習(xí)者用airball來取代balloon。學(xué)習(xí)者在與本族語者交流時,上述簡化策略有時并不影響思想的表達(dá),如用air
ball取代balloon。本族語者只要能聽懂意思,常常不在意詞匯和語法是否正確。這樣就給學(xué)習(xí)者造成一種錯覺,認(rèn)為只要不影響交際就沒有必要做到正確和嚴(yán)謹(jǐn),這就鼓勵、助長了簡化和省略的交際策略,并進而影響到學(xué)習(xí)策略,從而使他們中介語的水平停滯不前(4)交際策略與學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致的偏誤。65(5)其他類型偏誤。表現(xiàn)在混淆那些意思上相關(guān)而形式上相近的詞,如intheuniverse(university)、Therepssomethingswanttodo、Iam
wanttobecomeateacher、Hewasinthehomedohis
homework等。有時整個句子由支離破碎的單詞詞組拼湊而成。在這類偏誤中,A組和B組較C組多,尤其A組所占的比例最高。這說明A組的基礎(chǔ)知識差,英語能力低。(5)其他類型偏誤。66偏誤分析對于教學(xué)啟示中介語是一個不斷變化的動態(tài)系統(tǒng),它的規(guī)律性變化反映了學(xué)生學(xué)習(xí)目的語的進程,而偏誤就應(yīng)看作是目的語發(fā)展?fàn)顩r的一種標(biāo)志,學(xué)生是在不斷“試誤”中取得進步的。鑒于此,教師對外語學(xué)習(xí)過程中的偏誤應(yīng)持一種寬容的態(tài)度,并對偏誤進行系統(tǒng)研究,總結(jié)規(guī)律,實施有針對性的教學(xué),促使學(xué)生的中介語逐步趨向目的語。偏誤分析對于教學(xué)啟示中介語是一個不斷變化的動態(tài)系統(tǒng),它的規(guī)律67。2.進行英漢文化對比,有效規(guī)避母語負(fù)遷移,增強跨文化交際意識.
對比分析理論的偏誤觀盡管有偏頗之處,但對比分析理論的分析方法對英語寫作教學(xué)有著積極的實踐意義。它強調(diào)對不同語言的語音、詞匯、句法、語義、語用等方面的比較,進而發(fā)現(xiàn)母語與目的語之間對應(yīng)結(jié)構(gòu)的異同之處。我們可以在借鑒這種分析方法的基礎(chǔ)上,通過英漢思維方式的對比分析,幫助學(xué)生充分利用母語的正遷移,有效回避母語的負(fù)遷移,逐步提高寫作質(zhì)量。。68定義及解釋塞林格提出成因五中學(xué)說分類個體石化和群體石化暫時性石化和永久性石化石化中介語石化問題的教學(xué)啟示和教學(xué)對策見下文中介語石化(僵化)現(xiàn)象定義及解釋塞林格提出成因五中學(xué)說分類個體石化和群體石化石化中69中介語僵化含義和提出為什么外國人說中文總是感覺“洋腔洋調(diào)”的?為什么有些同學(xué)大學(xué)畢業(yè)后不經(jīng)常使用外語,感到自己的外語甚至退步了?為什么大家一起學(xué)英語但是水平總是參差不齊的呢?一:石化現(xiàn)象中介語僵化含義和提出一:石化現(xiàn)象70定義&解釋
石化現(xiàn)象研究的先行者Selinker對該現(xiàn)象做出的定義:語言石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的過渡語(即中介語)中的一些語言項目、語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識趨于固定下來的狀態(tài),年齡的增長和學(xué)習(xí)量的變化對改變這種固定狀態(tài)不起作用石化結(jié)構(gòu)一般以潛在的方式存在,甚至在表面上似乎已經(jīng)清除了以后,還是會在過渡語的使用中出現(xiàn)?!薄叭绻薪檎Z的結(jié)構(gòu)系統(tǒng)不再進一步發(fā)展,也是石化的表現(xiàn)。”定義&解釋石化現(xiàn)象研究的先行者Selinker對該現(xiàn)象71中介語理論的偏誤觀課件72分類按形式分:個體石化和群體石化個體石化:1、偏誤,即被糾正多次的,并被認(rèn)為已清除了的錯誤反復(fù)出現(xiàn)。2、語言能力石化,即中介語在語音,句法結(jié)構(gòu)及詞匯方面的石化。群體石化:
當(dāng)石化了的外語能力具有普遍性,成為整個社會的正?,F(xiàn)象,就會導(dǎo)致一種新的方言出現(xiàn)。石化的語音特征有助于解釋學(xué)習(xí)者的外國腔分類按形式分:個體石化和群體石化石化的語音特征有助于解釋學(xué)習(xí)73按性質(zhì)特點分:
暫時性石化(temporaryfossilization)
永久性石化(permanentfossilization)這一區(qū)分在我國的外語教學(xué)中具有重要的應(yīng)用價值。按性質(zhì)特點分:
暫時性石化(temporaryfoss74暫時性石化永久性石化暫時性石化永久性石化75中介語理論的偏誤觀課件76中介語理論的偏誤觀課件77DB交際策略說學(xué)習(xí)策略說AC正確形式輸入說交際反饋說E交際壓力說成因DB交際策略說學(xué)習(xí)策略說AC正確形式輸入說交際反饋說E交78交際反饋說:Vigil與Oller認(rèn)為:在交際過程中,說話人(或?qū)W習(xí)者)與聽話(主要是對目的語掌握較好的人)之間存在兩種信息交流:一種是情感(affective)方面的信息,另一種是認(rèn)知(cognitive)方面的信息。前者通過超語言的形式如面部表情、聲調(diào)或手勢來實現(xiàn);后者包括事實、猜想與信念。兩種信息的交流各有三種狀況:肯定的、中立的與否定的。于是交際過程中就有了九種組合情況。其中肯定的情感反饋與肯定的認(rèn)知反饋會鼓勵學(xué)習(xí)者繼續(xù)使用同樣的語言形式或表達(dá)式,因而易導(dǎo)致石化;而肯定的情感反饋(positiveaffectivefeedback)與否定的認(rèn)知反饋(negativecognitivefeedback)一方面會鼓勵學(xué)習(xí)者繼續(xù)言語交際,同時又使其對自己的言語作一些變化與修改,因而能使中介語處于一種不穩(wěn)定的狀態(tài)之中,故能防止石化現(xiàn)象的產(chǎn)生。交際反饋說:79交際策略說:Coulter與Selinker都發(fā)現(xiàn)(戴煒棟等,1999):
學(xué)習(xí)者在具備了一定的語言能力后,傾向于使
用回避(avoidance)、簡化(simplification)
等交際策略(communicativestrategies)去
克服交際中存在的困難以達(dá)到交際目的。由
于交際目的已實現(xiàn),學(xué)習(xí)者要么完全停止學(xué)習(xí),
要么不再像初期那樣注重語言能力的提高,因
而產(chǎn)生石化。交際策略說:80正確形式輸入說:Lyster認(rèn)為(陳慧媛):石化現(xiàn)象的形成與缺乏正確的語言形式(form)的輸入(input)相關(guān),并認(rèn)為:對加拿大受浸潤式教學(xué)的學(xué)生來說,中介語出現(xiàn)的石化現(xiàn)象的重要原因是,他們所使用的教材中安排的學(xué)生之間的交談(peertalk)超過了教師與教材提供的正確的語言形式的輸入,因而產(chǎn)生了石化。正確形式輸入說:81學(xué)習(xí)策略說:
Selinker(1972:37)發(fā)現(xiàn):學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略(strategiesofsecondlanguagelearning)也是導(dǎo)致石化的重要原因之一,其中之一是簡化(simplification)。盡管Selinker將母語遷移(最明顯地表現(xiàn)在中介語的語音與句法結(jié)構(gòu)上)和過度概括(overgeneralization)(指學(xué)習(xí)者從目的語的某些規(guī)則與用法錯誤地推知另一些規(guī)則與用法)與學(xué)習(xí)策略并列在一起,它們實質(zhì)上也屬導(dǎo)致石化的學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)策略說:82交際壓力說:Higgs與Clifford(Ellis1997:35
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年交通安全管理與事故預(yù)防手冊
- 新聞輿論宣傳引導(dǎo)制度
- 護士值班和交接班制度
- 2025年內(nèi)蒙古財經(jīng)職業(yè)學(xué)校招聘考試真題
- 開航前安全會議制度
- 【答案】《財務(wù)管理》(徐州工程學(xué)院)章節(jié)期末慕課答案
- 崗位歸集行動制度
- 周口職業(yè)技術(shù)學(xué)院《汽車運用技術(shù)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 冰雪運動制度
- 昆明衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院《裝配式建筑施工》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 海爾管理會計案例分析
- 水果合同供貨合同范本
- 酒吧宿舍管理制度文本
- 數(shù)字化教學(xué)平臺的數(shù)據(jù)隱私保護策略
- TCD經(jīng)顱多普勒課件
- 2025年安徽歷年單招試題及答案
- 2025年考研英語真題試卷及答案
- 酒店治安安全管理制度范本
- 兼職剪輯外包合同范本
- 物業(yè)入戶維修標(biāo)準(zhǔn)及流程
- 生物濾池除臭裝置設(shè)計計算實例
評論
0/150
提交評論