版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告(3篇)名目第1篇俄語(yǔ)翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告第2篇俄語(yǔ)翻譯專業(yè)高校生實(shí)習(xí)報(bào)告范文第3篇俄語(yǔ)翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告范文
【第1篇】俄語(yǔ)翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告
大二的下學(xué),我的職責(zé)是俄語(yǔ)翻譯,翻譯一些資料。實(shí)習(xí)的目的是增加社會(huì)實(shí)踐閱歷,快速將翻譯理論學(xué)問(wèn)應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,并加強(qiáng)使用計(jì)算機(jī)和翻譯工具的力量。
翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡(jiǎn)明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢有用工業(yè)技術(shù)詞典;二是百度搜尋工具;三是google搜尋工具;四是яндех搜尋工具專業(yè)的俄文搜尋工具。翻譯的詳細(xì)步驟可如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢不懂的單詞或詞組,查找最符合原文的解釋。當(dāng)然這只是最基本的做法,但是由于缺少專業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢不出所需的單詞或語(yǔ)義。于是,求助于google和яндех則是很有必要的。根據(jù)我自己的閱歷來(lái)說(shuō),我實(shí)行同時(shí)在google和яндех搜尋的做法,并對(duì)同種搜尋工具搜尋結(jié)果進(jìn)行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點(diǎn)。google的優(yōu)點(diǎn)是打開(kāi)俄文頁(yè)面的同時(shí)可以同時(shí)打開(kāi)另外一個(gè)翻譯頁(yè)面,即google可以自動(dòng)把頁(yè)面從來(lái)源語(yǔ)俄語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),而缺點(diǎn)是常常發(fā)生翻譯錯(cuò)誤,翻譯的可信度是50%。яндех的優(yōu)點(diǎn)是用俄語(yǔ)詞組和句子解釋俄語(yǔ)詞匯,意義更精確?????,更貼近原文,而缺點(diǎn)就是有時(shí)用于釋義的詞匯過(guò)于淺顯,過(guò)于專業(yè),相當(dāng)于用更專業(yè)的詞匯解釋專業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認(rèn)為最終就需要用到百度工具了。結(jié)合google和яндех的參考翻譯,用百度搜尋翻譯過(guò)的專業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專業(yè)用語(yǔ),之后才確定出最精確?????的譯法。
自己校對(duì),虛心地向本專業(yè)的老師和材料學(xué)院的老師請(qǐng)教。首先進(jìn)行的自己去校對(duì)。原以為會(huì)限于"當(dāng)局者迷'之說(shuō)而不懂查看、修改自己的譯文。但仔細(xì)看完一遍譯文之后才知道自己的眼睛還算是鋒利的,檢查出不少錯(cuò)誤。比如最明顯的一處是有一個(gè)句子翻譯得不通順,假如是一個(gè)沒(méi)看過(guò)原文的人確定是看不懂得。還有專業(yè)術(shù)語(yǔ)的譯錯(cuò)。但錯(cuò)的最離譜的是編輯排版上的錯(cuò)誤。于是我反復(fù)對(duì)比原文和譯文之后,準(zhǔn)時(shí)把發(fā)覺(jué)的錯(cuò)誤都改了過(guò)來(lái)。之后我找到了材料學(xué)院的一個(gè)同學(xué),她的專業(yè)力量始終都是優(yōu)異,她無(wú)疑是能夠幫我校對(duì)的好幫手。我讓她幫我看我的譯文,查找出不符合材料專業(yè)方面的詞匯或句子,并提出相關(guān)問(wèn)題和相應(yīng)地譯法建議,之后我依據(jù)她的看法參照原文,采納了其中可取的建議。最終我就需要找本專業(yè)老師的對(duì)我進(jìn)行針對(duì)性的指導(dǎo)了。我把之前摘錄在本子上的疑點(diǎn)。難點(diǎn)句一一請(qǐng)教老師,比如應(yīng)當(dāng)怎樣正確分析句子的結(jié)構(gòu),何種狀況下采納拆分語(yǔ)義翻譯,何時(shí)應(yīng)當(dāng)直譯。老師講得很具體很急躁,好像想把自身積累下來(lái)的翻譯閱歷全部都傳授給我了。此行的確受益匪淺,越來(lái)越明白到做一個(gè)合格的翻譯工不簡(jiǎn)單,要想做一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工則是更難了,必需同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問(wèn)。
經(jīng)過(guò)幾天的翻譯工作,心里感受良多,收獲也頗多,細(xì)細(xì)梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點(diǎn)體會(huì)。
1、翻譯的工作性質(zhì)需要我們認(rèn)真、仔細(xì)并且急躁。翻譯是一項(xiàng)慢中出細(xì)活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對(duì)待,字字斟酌,句句思考,嚴(yán)格遵守"信、雅、達(dá)'的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求把譯文翻譯得通順精確?????,忠實(shí)原文。
2、俄語(yǔ)和其他學(xué)科學(xué)問(wèn)的積累。毫無(wú)疑問(wèn),要想成為一個(gè)精彩的翻譯工,就必需同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問(wèn)。這一次的翻譯實(shí)踐大大拓寬了我的視野,積累了不少專業(yè)的俄語(yǔ)詞匯,也漸漸認(rèn)清科技俄語(yǔ)文章的翻譯特點(diǎn)。
3、計(jì)算機(jī)操作力量提高,尤其是俄語(yǔ)打字的水平?,F(xiàn)在翻譯文章無(wú)不需要借助于電腦,翻譯的過(guò)程中直接考驗(yàn)了一個(gè)人的打字水平,現(xiàn)在我的俄文打字速度已經(jīng)相當(dāng)快了,即使沒(méi)有俄文鍵盤(pán)照樣能嫻熟打字。
4、增加了做一個(gè)合格翻譯工的信念。第一次真正的翻譯實(shí)踐就得到了褒獎(jiǎng),大大增加了我的信念。我信任自己的力量,對(duì)自己的翻譯生涯布滿了熱切的期盼。或許我不是天才,不能一下子就成為優(yōu)秀的翻譯者,但我情愿先從一個(gè)合格的翻譯者做起,從合格到優(yōu)秀,始終努力,始終在進(jìn)步,這才是我一生所應(yīng)當(dāng)追求的幻想。
總而言之,實(shí)習(xí)是我通向職業(yè)之路的踏腳板,翻譯助我通往人生的勝利之路。
【第2篇】俄語(yǔ)翻譯專業(yè)高校生實(shí)習(xí)報(bào)告范文
大二的下學(xué),我的職責(zé)是俄語(yǔ)翻譯,翻譯一些資料。實(shí)習(xí)的目的是增加社會(huì)實(shí)踐閱歷,快速將翻譯理論學(xué)問(wèn)應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,并加強(qiáng)使用計(jì)算機(jī)和翻譯工具的力量。
翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡(jiǎn)明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢有用工業(yè)技術(shù)詞典;二是百度搜尋工具;三是google搜尋工具;四是яндех搜尋工具專業(yè)的俄文搜尋工具。翻譯的詳細(xì)步驟可如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢不懂的單詞或詞組,查找最符合原文的解釋。當(dāng)然這只是最基本的做法,但是由于缺少專業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢不出所需的單詞或語(yǔ)義。于是,求助于google和яндех則是很有必要的。根據(jù)我自己的閱歷來(lái)說(shuō),我實(shí)行同時(shí)在google和яндех搜尋的做法,并對(duì)同種搜尋工具搜尋結(jié)果進(jìn)行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點(diǎn)。google的優(yōu)點(diǎn)是打開(kāi)俄文頁(yè)面的同時(shí)可以同時(shí)打開(kāi)另外一個(gè)翻譯頁(yè)面,即google可以自動(dòng)把頁(yè)面從語(yǔ)俄語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),而缺點(diǎn)是常常發(fā)生翻譯錯(cuò)誤,翻譯的可信度是50%。яндех的優(yōu)點(diǎn)是用俄語(yǔ)詞組和句子解釋俄語(yǔ)詞匯,意義更精確?????,更貼近原文,而缺點(diǎn)就是有時(shí)用于釋義的詞匯過(guò)于淺顯,過(guò)于專業(yè),相當(dāng)于用更專業(yè)的詞匯解釋專業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認(rèn)為最終就需要用到百度工具了。結(jié)合google和яндех的參考翻譯,用百度搜尋翻譯過(guò)的專業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專業(yè)用語(yǔ),之后才確定出最精確?????的譯法。
自己校對(duì),虛心地向本專業(yè)的老師和材料學(xué)院的老師請(qǐng)教。首先進(jìn)行的自己去校對(duì)。原以為會(huì)限于"當(dāng)局者迷'之說(shuō)而不懂查看、修改自己的譯文。但仔細(xì)看完一遍譯文之后才知道自己的眼睛還算是鋒利的,檢查出不少錯(cuò)誤。比如最明顯的一處是有一個(gè)句子翻譯得不通順,假如是一個(gè)沒(méi)看過(guò)原文的人確定是看不懂得。還有專業(yè)術(shù)語(yǔ)的譯錯(cuò)。但錯(cuò)的最離譜的是編輯排版上的錯(cuò)誤。于是我反復(fù)對(duì)比原文和譯文之后,準(zhǔn)時(shí)把發(fā)覺(jué)的錯(cuò)誤都改了過(guò)來(lái)。之后我找到了材料學(xué)院的一個(gè)同學(xué),她的專業(yè)力量始終都是優(yōu)異,她無(wú)疑是能夠幫我校對(duì)的好幫手。我讓她幫我看我的譯文,查找出不符合材料專業(yè)方面的詞匯或句子,并提出相關(guān)問(wèn)題和相應(yīng)地譯法建議,之后我依據(jù)她的看法參照原文,采納了其中可取的建議。最終我就需要找本專業(yè)老師的對(duì)我進(jìn)行針對(duì)性的指導(dǎo)了。我把之前摘錄在本子上的疑點(diǎn)。難點(diǎn)句一一請(qǐng)教老師,比如應(yīng)當(dāng)怎樣正確分析句子的結(jié)構(gòu),何種狀況下采納拆分語(yǔ)義翻譯,何時(shí)應(yīng)當(dāng)直譯。老師講得很具體很急躁,好像想把自身積累下來(lái)的翻譯閱歷全部都傳授給我了。此行的確受益匪淺,越來(lái)越明白到做一個(gè)合格的翻譯工不簡(jiǎn)單,要想做一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工則是更難了,必需同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問(wèn)。
經(jīng)過(guò)幾天的翻譯工作,心里感受良多,收獲也頗多,細(xì)細(xì)梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點(diǎn)體會(huì)。
1、翻譯的工作性質(zhì)需要我們認(rèn)真、仔細(xì)并且急躁。翻譯是一項(xiàng)慢中出細(xì)活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對(duì)待,字字斟酌,句句思考,嚴(yán)格遵守"信、雅、達(dá)'的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求把譯文翻譯得通順精確?????,忠實(shí)原文。
2、俄語(yǔ)和其他學(xué)科學(xué)問(wèn)的積累。毫無(wú)疑問(wèn),要想成為一個(gè)精彩的翻譯工,就必需同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問(wèn)。這一次的翻譯實(shí)踐大大拓寬了我的視野,積累了不少專業(yè)的俄語(yǔ)詞匯,也漸漸認(rèn)清科技俄語(yǔ)文章的翻譯特點(diǎn)。
3、計(jì)算機(jī)操作力量提高,尤其是俄語(yǔ)打字的水平。現(xiàn)在翻譯文章無(wú)不需要借助于電腦,翻譯的過(guò)程中直接考驗(yàn)了一個(gè)人的打字水平,現(xiàn)在我的俄文打字速度已經(jīng)相當(dāng)快了,即使沒(méi)有俄文鍵盤(pán)照樣能嫻熟打字。
4、增加了做一個(gè)合格翻譯工的信念。第一次真正的翻譯實(shí)踐就得到了褒獎(jiǎng),大大增加了我的信念。我信任自己的力量,對(duì)自己的翻譯生涯布滿了熱切的期盼?;蛟S我不是天才,不能一下子就成為優(yōu)秀的翻譯者,但我情愿先從一個(gè)合格的翻譯者做起,從合格到優(yōu)秀,始終努力,始終在進(jìn)步,這才是我一生所應(yīng)當(dāng)追求的幻想。
總而言之,實(shí)習(xí)是我通向職業(yè)之路的踏腳板,翻譯助我通往人生的勝利之路。
【第3篇】俄語(yǔ)翻譯專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告范文
大二的下學(xué),我的職責(zé)是俄語(yǔ)翻譯,翻譯一些資料。實(shí)習(xí)的目的是增加社會(huì)實(shí)踐閱歷,快速將翻譯理論學(xué)問(wèn)應(yīng)用到實(shí)踐當(dāng)中,并加強(qiáng)使用計(jì)算機(jī)和翻譯工具的力量。
翻譯實(shí)踐的過(guò)程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡(jiǎn)明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢有用工業(yè)技術(shù)詞典;二是百度搜尋工具;三是google搜尋工具;四是яндех搜尋工具專業(yè)的俄文搜尋工具。翻譯的詳細(xì)步驟可如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢不懂的單詞或詞組,查找最符合原文的解釋。當(dāng)然這只是最基本的做法,但是由于缺少專業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢不出所需的單詞或語(yǔ)義。于是,求助于google和яндех則是很有必要的。根據(jù)我自己的閱歷來(lái)說(shuō),我實(shí)行同時(shí)在google和яндех搜尋的做法,并對(duì)同種搜尋工具搜尋結(jié)果進(jìn)行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點(diǎn)。google的優(yōu)點(diǎn)是打開(kāi)俄文頁(yè)面的同時(shí)可以同時(shí)打開(kāi)另外一個(gè)翻譯頁(yè)面,即google可以自動(dòng)把頁(yè)面從來(lái)源語(yǔ)俄語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),而缺點(diǎn)是常常發(fā)生翻譯錯(cuò)誤,翻譯的可信度是50%。яндех的優(yōu)點(diǎn)是用俄語(yǔ)詞組和句子解釋俄語(yǔ)詞匯,意義更精確?????,更貼近原文,而缺點(diǎn)就是有時(shí)用于釋義的詞匯過(guò)于淺顯,過(guò)于專業(yè),相當(dāng)于用更專業(yè)的詞匯解釋專業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認(rèn)為最終就需要用到百度工具了。結(jié)合google和яндех的參考翻譯,用百度搜尋翻譯過(guò)的專業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專業(yè)用語(yǔ),之后才確定出最精確?????的譯法。
自己校對(duì),虛心地向本專業(yè)的老師和材料學(xué)院的老師請(qǐng)教。首先進(jìn)行的自己去校對(duì)。原以為會(huì)限于"當(dāng)局者迷'之說(shuō)而不懂查看、修改自己的譯文。但仔細(xì)看完一遍譯文之后才知道自己的眼睛還算是鋒利的,檢查出不少錯(cuò)誤。比如最明顯的一處是有一個(gè)句子翻譯得不通順,假如是一個(gè)沒(méi)看過(guò)原文的人確定是看不懂得。還有專業(yè)術(shù)語(yǔ)的譯錯(cuò)。但錯(cuò)的最離譜的是編輯排版上的錯(cuò)誤。于是我反復(fù)對(duì)比原文和譯文之后,準(zhǔn)時(shí)把發(fā)覺(jué)的錯(cuò)誤都改了過(guò)來(lái)。之后我找到了材料學(xué)院的一個(gè)同學(xué),她的專業(yè)力量始終都是優(yōu)異,她無(wú)疑是能夠幫我校對(duì)的好幫手。我讓她幫我看我的譯文,查找出不符合材料專業(yè)方面的詞匯或句子,并提出相關(guān)問(wèn)題和相應(yīng)地譯法建議,之后我依據(jù)她的看法參照原文,采納了其中可取的建議。最終我就需要找本專業(yè)老師的對(duì)我進(jìn)行針對(duì)性的指導(dǎo)了。我把之前摘錄在本子上的疑點(diǎn)。難點(diǎn)句一一請(qǐng)教老師,比如應(yīng)當(dāng)怎樣正確分析句子的結(jié)構(gòu),何種狀況下采納拆分語(yǔ)義翻譯,何時(shí)應(yīng)當(dāng)直譯。老師講得很具體很急躁,好像想把自身積累下來(lái)的翻譯閱歷全部都傳授給我了。此行的確受益匪淺,越來(lái)越明白到做一個(gè)合格的翻譯工不簡(jiǎn)單,要想做一個(gè)優(yōu)秀的翻譯工則是更難了,必需同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問(wèn)。
經(jīng)過(guò)幾天的翻譯工作,心里感受良多,收獲也頗多,細(xì)細(xì)梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點(diǎn)體會(huì)。
1、翻譯的工作性質(zhì)需要我們認(rèn)真、仔細(xì)并且急躁。翻譯是一項(xiàng)慢中出細(xì)活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對(duì)待,字字斟酌,句句思考,嚴(yán)格遵守"信、雅、達(dá)'的翻譯標(biāo)準(zhǔn),力求把譯文翻譯得通順精確?????,忠實(shí)原文。
2、俄語(yǔ)和其他學(xué)科學(xué)問(wèn)的積累。毫無(wú)疑問(wèn),要想成為一個(gè)精彩的翻譯工,就必需同時(shí)具有高水平的語(yǔ)言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學(xué)問(wèn)。這一次的翻譯實(shí)踐大大拓寬了我的視野,積累了不少專業(yè)的俄語(yǔ)詞匯,也漸漸認(rèn)清科技俄語(yǔ)文章的翻譯特點(diǎn)。
3、計(jì)算機(jī)操作力量提高,尤其是俄語(yǔ)打字的水平?,F(xiàn)在翻譯文章無(wú)不需要借助于電腦,翻譯的過(guò)程
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 一級(jí)2026年注冊(cè)建筑師之設(shè)計(jì)前期與場(chǎng)地設(shè)計(jì)考試題庫(kù)300道附答案(綜合卷)
- 2026年投資項(xiàng)目管理師之投資建設(shè)項(xiàng)目實(shí)施考試題庫(kù)200道含答案(典型題)
- 2026年機(jī)械員之機(jī)械員基礎(chǔ)知識(shí)考試題庫(kù)300道及答案(全優(yōu))
- 2026年初級(jí)經(jīng)濟(jì)師之初級(jí)建筑與房地產(chǎn)經(jīng)濟(jì)考試題庫(kù)300道及參考答案(預(yù)熱題)
- 2026年縣鄉(xiāng)教師選調(diào)考試《教師職業(yè)道德》題庫(kù)100道及完整答案(全優(yōu))
- 2026年心理咨詢師之心理咨詢師二級(jí)技能考試題庫(kù)含答案【培優(yōu)b卷】
- 2025安徽江淮汽車(chē)集團(tuán)股份有限公司招聘1人考試重點(diǎn)題庫(kù)及答案解析
- 2025河北科技工程職業(yè)技術(shù)大學(xué)第二批選聘22人筆試重點(diǎn)試題及答案解析
- 常識(shí)判斷之邏輯選擇題詳解及備考(歷年真題)
- 2026年朝陽(yáng)師范高等??茖W(xué)校輔導(dǎo)員招聘?jìng)淇碱}庫(kù)附答案
- 2025年葫蘆島市總工會(huì)面向社會(huì)公開(kāi)招聘工會(huì)社會(huì)工作者5人備考題庫(kù)及參考答案詳解
- 2026班級(jí)馬年元旦主題聯(lián)歡晚會(huì) 教學(xué)課件
- 高層建筑消防安全教育培訓(xùn)課件(香港大埔區(qū)宏福苑1126火災(zāi)事故警示教育)
- 學(xué)堂在線 雨課堂 學(xué)堂云 研究生學(xué)術(shù)與職業(yè)素養(yǎng)講座 章節(jié)測(cè)試答案
- 桶裝水配送承包運(yùn)輸協(xié)議書(shū)范本(2024版)
- 質(zhì)疑函授權(quán)委托書(shū)
- 低空經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)園建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 中考數(shù)學(xué)講座中考數(shù)學(xué)解答技巧基礎(chǔ)復(fù)習(xí)課件
- APQP流程管理-各階段輸出資料一覽表
- 全口義齒人工牙的選擇與排列 28-全口義齒人工牙的選擇與排列(本科終稿)
- TWSJD 002-2019 醫(yī)用清洗劑衛(wèi)生要求
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論