英語2015-2016秋季學(xué)期-跨文化交流unit_第1頁
英語2015-2016秋季學(xué)期-跨文化交流unit_第2頁
英語2015-2016秋季學(xué)期-跨文化交流unit_第3頁
英語2015-2016秋季學(xué)期-跨文化交流unit_第4頁
英語2015-2016秋季學(xué)期-跨文化交流unit_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余49頁可下載查看

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

UnitCulturePracticeHaveyoueverhadaculture被面館的吆喝shocked了老面館最大特色就是吆喝。有天兩人A上周在Kingsway的Bay商場買了磨砂皮的不如算了,可是在Canada容易嗎選擇什么樣的方式But ChoiceNo.1:吧!這是國人常用的方式!ChoiceNo.2:縱火吧!更難!在這里炒中國菜油煙稍大些都能警報(bào)立馬招來! ChoiceNo.3撞車吧!那是最行不通的!因?yàn)樵诩幽么笮腥耸?!看見行人,在十幾米開外就會,甚至停車!What’sCultureShockItmeansthetraumaticexperienceandthestrongfeelingsof fort,fear,oranxiety,whichpeoplemayhavewhentheyenteranother文文指突然身處異族文化或環(huán)境而經(jīng)受的一種不安、恐懼、焦慮的狀況SymptomsofculturephysicalphysicalPhysicalsymptomsareover-concernaboutcleanlinessoffood,bedding,anddishes,extremestressonhealthandsafety;fearorphysicalcontactwithanyoneinthenewcountry;greatconcernoverminorpainsandskineruptions;craving“homecooking”;useofalcoholanddrugs;andadeclineinworkquality.Home psychologicalPsychologicalsymptomsareinsomnia,fatigue,isolationandloneliness,disorientation(迷惑),frustration,criticismofnewcountry,depression,nervousness,self-doubt,irritability,anger,andemotionalandin lectualwithdrawal.

Symptomsofculture desirefordependence excessivedesirefordependence stomach/backaches,excessivedifficulttosleepwelltendtofeelCaseJane,anAmericanteacherintheUS,hadjuststartedteachingEnglishtoagroupofJapanesestudents.Shewantedtogettoknowthestudentsmoreformally,sosheinvitedthemtoherhouseforparty.Thestudentsallarrivedtogetheratexactly8:00p.m.Theyseemedtoenjoytheparty:theydanced,sang,andatemostofthefood.Atabout10:00p.m,oneofthestudentssaidtotheteacher,“Ithinkit’stimeformetoleave.Thankyouverymuchfortheparty.”Thenalltheotherstudentsgotuptogo,andallleftatthesametime.Janefelthurt.Watchaandgetwhatcultureshockthespeakerexperienced?1212345FivephasesofcultureExcitementcuriosity,fascinationandviewingthenewenvironmentfromourownculturalneglectingdifferencesandreinforcingsimilaritiesTypicalproblems: ersoftenmisinterpretthebahaviorandspeechofthelocalpeoplebecausetheyinterpretmeaningsaccordingtothehomecultureSolution:livinginanenclave(specialcommunitiesmadeupofpeoplefromthehomeculture)Danger:interferewithordelayadaptationtothenewculture.Morenegativeattitudeaboutthenewculture:blamethenewcultureanditspeopleforhisdifficulties.Learningtocope:paymoreattentiontowhatthepeoplearoundhimareGaininginterculturalskills,thesojournerhasmorepositivefeelingaboutthenewAnattitudeofappreciation:developamorealunderstandingofthenewcultureandvaluesit(morecreative,expressiveandabletotakeinitiativeandGonative:getridofone’shomecultureidentity(arejectionoftheself)1

5

2

4Timeinthenew3StagesofadaptationtoanewTHECULTURESHOCKHerearesomeexcerptsfromthepostcardsofEnglishstudentsstudyinginChina.Pleaseidentifyinwhichstageofcultureshocktheywerewritten.DearLifehereseemsnotsobadafterall.Thepeoplearequiteniceonceyougettoknowthemalittlebetterandbegintofigureouttheirwayoflookingatthings.GuessI’mbeginningjustbeginningtoknowtheropes.DearMumandI’mreallyfeelingfedupwithmylifehereandlongingforhome.Gettinganythingdoneoverhereisanightmarethelocalsaresolazyandunhelpful.AndontopofallthatIfeelrundownandsleepyallthetime,seemtohavelostallmyDearThisisafantasticplace!Somanyinterestingthingstosee,suchastheForbiddenCityandtheTempleofHeaven.Evenwanderingthestreetsisadelightwithallthebustleandhordesofcyclists.I’mreallyhappyIcame.BestDearThanksforyourletter.Itwaslovelytohearfromyou.I’vebeenthinkingaboutyourquestionaboutwhatIfindstrangestaboutlivinginChinabutthetroubleisI’vebeenheresolongandhavesettledintothewayoflifesomuchthateverythingseemsperfectlyordinary!So,ifyouwanttofindoutyou’llhavetocomeouttoseeforyourselfwithafreshpairofeyes.Icanbeyourguide!

BestFormsFormsofcultureLanguageLanguageRoleTransitionCulturalEducationAdjustmentCulturea.LanguageRoleshockreferstothefeelingoflossRoleshockreferstothefeelingofloss alstatusinanambiguousnewenvironmentinwhichwemakeeffortstoswitchourroleinordertofitandfunctionwellinthehostculture.Transitionshockisusedtodescribethedistressweexperiencewhentryingtocopewiththemultitudeofchangesrequiredbythehostculture.Itissimilartothestateoflosingaclosefamilymember,divorce,orgeographicCulturefatigueisusedtodescribethephysicalandpsychological experiencedbysojournerstryingtoadapttoanewculture.Educationshockisfrequentlyusedtodescribewhathappenstointernationalstudentswhotrytoadaptthemselvestoacademiclife,especiallywhenthelearningsituationisnewanddistressing.Adjustmentstressisatermusedtoindicatebodilyphysicaltensionthatsignalsa’sreadinesstofacethechallengesofthenewculturalCulturedistancereferstothedistancebetweenasojourner’scultureandthehostcultureandsignalsthedegreeofalienation,estrangement,andpsychologicaldistressthesojournerfeelsasaresult.cultureshockisnotaone-timephenomenon.Rather,itisarepetitiveprocessofincreasinglysubtleimmersionintoaculture.ItofteninvolvestakinostepsforwardandonestepReverseCultureShock(Re-entryShock)Theoftenunexpectedanddifficultperiodofdisorientationandreadjustmentexperiencedafterreturningtoone’sowncultureafteranextendedperiodoflivingabroad.Mostpeopleanticipatesomedegreeofcultureshock.Veryfewpeoplebelievetheywillexperiencereversecultureshock.TheStagesofReverseCultureShockarealmostthesameasthoseofCultureShockHoneymoon(maybeverybriefornothappenatall)IrritabilityandNegativism(maybeveryGradualrr(CCultureShockandReverseCultureShockarenotjustunpleasantsideeffectsofinternationalliving.TheyarethenecessaryingredientsthatbringaboutqualityKeystoSurvivingCulturalParticipationistheEstablishnewsupportsystems–expatriates,Takecareofyourself-physicallyandLearnthehostcountryRelaxyourgriponhomeStayintouchbackBlendyourownculturaltraditionswiththeKeepaMaintainyoursenseofHavefaithinExperiment,expand,CaseWenHonghadanAmericanprofessorinhereconomicsclassinChina.Shehadgiventheprofessoralotofhelpduringthecourse.Atofthesemester,theprofessorandhiswifehertotheirhomefordinner.TheysaidtheygoingtocookheranAmericanWenHongfeltveryflatteredandexcited,sinceMcDonald,KFCandPizzaHuthadbeenheronlyexposuretoWesterncooking. Theyhadsaladtostartwith,thensteakwithpotatoes,followedbyicecream.WenHonghadexpectedmorecoursesbutthemealcametoanend.Sheknewtheprofessorandhiswifewerebeingkindtoher,butsomehowshewasalittledisappointed.ShewonderedwhetherAmericansdoeatlikethatat inthewest,ifyouwereinvitedtohaveamealatsomeone’shome,therewilloftenbeonlyoneortwodishes.Evenitwasaformaldinner,itwouldusuallybejustthreecourses:soup,maindish,anddesert.ButinChina,aninformaldinnerwouldhavefourdishesandasoup;aaformaldinnerwouldhaveatleasteightdishesandaFormoreinformation,pleaseread“stressinInterculturalEncounters”onPage36.ClassroomRead“TheInvitation”onpage35,andanswerthefollowingquestion:Whydoesn’tMs.MerrickseemhappytoseeAlice?SomelikelyMs.Merricksurprised,andalittleannoyed,becauseAlicedidn’tletherknowshewascoming.Shehasplannedtodosomethingelsethiseveningandisn’tgoingtochangeherplanjustbecauseAlicecameMs.Merrick’sinvitationweremeanttobepolitemorethanserious,andshereallydidn’twantAlicetovisit.Ms.MerricknotreallyunhappytoseeAlice,butforsomereasonthiswasaninconvenienttimeandshewascaughtoffguard.MerrickisinabadCultureVisiting:itiscommonforwesternerstoarrangeatimetoisitpeople.Evenwhenpeopledecideonthespurofthemomenttoisitsomeonewithwhomtheyhavemadenopreviousarrangements,theymaycallinadvancetoletotherknowthattheyarecoming.Spendingtimealone:itisagoodtimetohavesome“ altime”.Schedulingtime:Westernersscheduletimequi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論