版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第三章詞匯特色第三章詞匯特色用詞簡(jiǎn)潔具體
借用人、物名稱新詞層出不窮生造詞新穎別致縮略詞屢見(jiàn)不鮮時(shí)髦詞過(guò)目不忘用詞簡(jiǎn)潔具體
新聞報(bào)道陳述的是客觀事實(shí),不同于文學(xué)創(chuàng)作,用詞簡(jiǎn)明扼要,準(zhǔn)確清晰,且一般使用的也是通俗大眾話的詞匯。E.g.brutalmurderangrymobfinaloutcomeconsensusofopinioncontroversialissue
用詞簡(jiǎn)潔具體新聞報(bào)道陳述的是客觀事實(shí),不同于文學(xué)創(chuàng)作,用詞簡(jiǎn)明扼要,準(zhǔn)silversphere—starFirmament—heavenblithe—joyfulapproximately—aboutdemonstrate—showapprehension——fearsilversphere—starThetowerwastotallydestroyedintheearthquake.Henoticedthephenomenonthatoilpriceisskyrocketingthesedays.Hispropositionwasnotacceptedbythecommittee.Thetowerwastotallydestroye1.HeisworkinghardtoimprovehisEnglishlevel.2.Thebankhaslostapproximately$100,000inthestockmarket.3.Peopleareworriedaboutthesituationofthebadfinancialcrisis.4.Audienceareamazedatthesurprisingwondercreatedbythemagician.5.Hewillattendaconferenceontheissueofclimatechange.6.ThesecondtermcommencesinMarch.Practice1.Heisworkinghardtoimpro新聞?dòng)⒄Z(yǔ)受眾廣泛,使用多數(shù)人能理解又生動(dòng)的詞語(yǔ)。借用各國(guó)首都地名,著名建筑物及政府首腦姓名以代替該國(guó)或其政府機(jī)構(gòu)。有時(shí)還借用某個(gè)物品表示某個(gè)意思更加具有新聞性和通俗性。e.g.LooselipsleadtotroubleorBritishTories.
WhiteHouseexploresaidforautodeal.Aroyalpainforthecrown借用人、物名稱新聞?dòng)⒄Z(yǔ)受眾廣泛,使用多數(shù)人能理解又生動(dòng)的詞語(yǔ)。借用各國(guó)首都BigApple(大蘋(píng)果)美國(guó)紐約市
BigBoard(紐約證券交易所的大行情板)紐約證券
Broadway(百老匯大街)美國(guó)或紐約市商業(yè)性戲劇CityofAngels(天使城)洛杉磯
CityofBrotherlyLove(博愛(ài)城)費(fèi)城
CitybytheGoldenGate(金門(mén)城)舊金山市
CrescentCity(新月城)新奧爾良市
DiceCity(賭城)(美國(guó)以夜總會(huì)和賭場(chǎng)著稱的)拉斯韋加斯市
EmpireState(帝國(guó)州)紐約州
FunCity(逍遙城)紐約市
GoldenState(黃金州)加利福尼亞州
Hollywood(好萊塢)美國(guó)電影業(yè);美國(guó)電影界
HuboftheUniverse(宇宙中心)波士頓市BigApple(大蘋(píng)果)美國(guó)紐約市
BigBoar
MadisonAvenue(美國(guó)廣告業(yè)中心)麥迪遜大街美國(guó)廣告業(yè)/美國(guó)商業(yè)
MotherofPresidents(總統(tǒng)之母)美國(guó)弗吉尼亞州或俄亥俄州
SteelCity(鋼城)匹茲堡市
WindyCity(多風(fēng)城)芝加哥市
WhiteHouse(白宮)美國(guó)政府;美國(guó)總統(tǒng)
theCity[(英國(guó)首都倫敦市中心)倫敦城]英國(guó)商業(yè)界;英國(guó)金融界
FleetStreet(艦隊(duì)街)英國(guó)新聞界
ScotlandYard(蘇格蘭場(chǎng);倫敦警察局)倫敦警方
Elysee[(法國(guó)總統(tǒng)官邱)愛(ài)麗舍宮]法國(guó)政府;法國(guó)總統(tǒng)
MaginotLine[(第二次大戰(zhàn)前法國(guó)所筑防御陣地體系)馬其諾防線]盲目行動(dòng);迷戀于維持現(xiàn)狀
Quaid'Orsay[(法國(guó)外交部附近地名)凱道賽碼頭]法國(guó)外交部;法國(guó)外交政策;法國(guó)政府
Bermuda/BermudaTriangle[百慕大(魔鬼)三角]危險(xiǎn)的禁區(qū)
HornofAfrica(非洲之角)索馬里和埃塞俄比亞
MadisonAvenue(美國(guó)廣告業(yè)中心)麥迪遜大街
Tellwhattheunderlinedpartofeachsentencerefersto.1.McCainFightstoKeepCrucialBlueStateinplay.2.TheBushadministrationisexaminingarangeofoptions.3.TheHuntforGreenbacks.4.somemannerofreliefhasstartedtocometotheWallStreet.5.ThetensioninDowningStreetoverwhetherBlairwouldhavetoresign.5.TheKremlindeclinedtomakeanycommentas…TellwhattheunderlinedpartGuesswhatthefollowingwordsrefertoCapitol/CapitolHill/HillMotorCity/MotownPentagon/PentaBuckinghamPalaceZhongnanhaiJohnBullGuesswhatthefollowingwords
時(shí)代變遷,社會(huì)進(jìn)步,新詞語(yǔ)層出不窮,
逐漸收入詞典,成為現(xiàn)代英語(yǔ)一部分e.g.walkmancybercashe-commerce電子商務(wù)e-waste
blogger博客bulletttrainIT信息技術(shù)telepollinginfortainment新聞娛樂(lè)化GlocalizationiPodiPhoneiPad
新詞層出不窮時(shí)代變遷,社會(huì)進(jìn)步,新詞語(yǔ)層出不窮,新詞層出不窮廉政建設(shè)八榮八恥假日經(jīng)濟(jì)三農(nóng)工作
中國(guó)硅谷福娃啃老族弱勢(shì)群體廉政建設(shè)現(xiàn)代漢語(yǔ)中新詞語(yǔ)的出現(xiàn)與這些領(lǐng)域里產(chǎn)生的新事物、新問(wèn)題、新現(xiàn)象等無(wú)不一一有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,如“物質(zhì)文明”(materialprogress)、“精神文明”(intellectualandideologicaldevelopment)、“宰客”(ripoff)、“打白條”(issueIOUs)、“關(guān)系網(wǎng)”(networkofpersonalconnections)、“下?!保╮iskone’sfortuneinbusiness)、“跳槽”(job-hop)等等。因此,這類新詞的出現(xiàn)是伴隨著特定的政治、社會(huì)等環(huán)境而產(chǎn)生的,因此他們具有明顯的社會(huì)性,易于被接受?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中新詞語(yǔ)的出現(xiàn)與這些領(lǐng)域里產(chǎn)生的新事物、新問(wèn)題、新現(xiàn)漢語(yǔ)新詞英譯改革開(kāi)放以來(lái),現(xiàn)代漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的新詞匯,包括舊詞新義、流行語(yǔ)、外來(lái)新詞語(yǔ)等;甚至不少己湮沒(méi)多年的舊詞語(yǔ)也頻頻亮相,給人們以耳目一新之感。在改革開(kāi)放的今天,由于詞典等工具書(shū)的編纂周期難以趕上現(xiàn)實(shí)生活中新詞語(yǔ)的產(chǎn)生速度,我們面臨的一大難題就是如何把這些新詞語(yǔ)譯成地道的英語(yǔ)。而英語(yǔ)報(bào)刊正好起到了為一般雙語(yǔ)詞典“拾遺補(bǔ)缺”的作用,如“拳頭產(chǎn)品”、“人才流動(dòng)”、“三資企業(yè)”、“掃黃運(yùn)動(dòng)”、“小康水平”、“退居二線”,“與國(guó)際接軌”等詞語(yǔ)的英譯,首先都是見(jiàn)諸英語(yǔ)報(bào)端的。漢語(yǔ)新詞英譯改革開(kāi)放以來(lái),現(xiàn)代漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的新詞匯,包1)Thecentralgovernmentcalledoneveryregiontodevelopitsownexport-orientedhitproductsaccordingtoitslocaladvantagesandcharacteristic.(中央政府號(hào)召各地利用本地優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn)開(kāi)發(fā)當(dāng)?shù)氐某隹谛腿^產(chǎn)品。)
2)Inordertofullytapthehumanresources,therationalflowoftrainedpersonnelshouldnotonlybeallowedbutalsobeencouraged.(為了充分發(fā)掘人才潛力,不僅應(yīng)該允許人才合理流動(dòng),而且還要鼓勵(lì)人才流動(dòng)。)
1)Thecentralgovernmentcall3)Tofurtherdeveloptheexport-orientedeconomy,Shanghaiistomakeanumberofpreferentialpoliciessoontoencouragebusinesspeoplebothathomeandabroadtosetupmoreenterprisesinthethreeformsofventures,i.e.enterprisesforSino-foreignjointventure,forSino-foreignco-productionandenterpriseswithsoleforeigncapital.為了進(jìn)一步發(fā)展外向型經(jīng)濟(jì),上海最近將出臺(tái)一系列優(yōu)惠政策,以鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)外經(jīng)營(yíng)者創(chuàng)建更多的三資企業(yè),即中外合資企業(yè)、中外合作企業(yè)和外商獨(dú)資企業(yè)。
4)ThenextobjectivefortheChinesepeopletostriveforistoreachthewell-to-dolevel.中國(guó)人民的下一個(gè)奮斗目標(biāo)是在本世紀(jì)末達(dá)到小康水平。
3)Tofurtherdeveloptheexpo5)Heworksenthusiasticallyasevereventhoughhehasretiredfromtheleadingpost.盡管已退居二線,他的工作熱情絲毫不減。6)ManylargecompaniesinShanghaihavegearedthemselvestotheinternationalconventionsandsetupafter-salesservicesacceptingrepairsanddealingwithcustomers’complaints.上海的許多大公司都專門(mén)設(shè)有售后服務(wù)中心,接受維修業(yè)務(wù)和處理客戶投訴,目的在于與國(guó)際接軌。
5)HeworksenthusiasticallyaChina‘sactualconditionsbehonestinperformingone’sofficialdutiesbuildacleanandhonestgovernment;constructionofacleangovernmentabuseofpowerforpersonalgain;misuseofpowerforprivateinterestcorruptionreportingcentreberesponsibleforone'sownprofitandlossjackuppricesingleyouthabovethenormalmatrimonialagehigh-techbusinessincubator;pioneerpark
中國(guó)國(guó)情廉潔奉公廉政建設(shè)以權(quán)謀私
舉報(bào)中心
自負(fù)盈虧
哄抬物價(jià)
大齡青年創(chuàng)業(yè)園
China‘sactualconditions中國(guó)國(guó)情窗口行業(yè)寵物醫(yī)院城際列車菜鳥(niǎo),新手跨國(guó)公司被動(dòng)吸煙版權(quán)所有拜金主義白手起家百年老店?yáng)|道國(guó)倒計(jì)時(shí)打假保護(hù)傘
Serviceindustry/servicetradePetclinicInter-citytrainGreenhandMultinationalcompanyPassivesmoking;second-handsmokingCopyrightreservedMoneyworshipStartfromscratchcentury-oldshopHostcountrycountdownCrackdownonfakeproductsProtectiveumbrella窗口行業(yè)Serviceindustry/service惡性循環(huán)長(zhǎng)江三角洲避稅本土化;本地化安家費(fèi)復(fù)合型人才豆腐渣工程比上不足,比下有余反腐倡廉房地產(chǎn)市場(chǎng)安居工程按勞分配按揭購(gòu)房viciouscircleYangtzeRiverdeltataxavoidanceLocalizationsettling-inallowanceinterdisciplinarytalentjerry-builtprojectworseoffthansome,betteroffthanmanyfightcorruptionandbuildacleangovernmentrealestatemarketComfortableHousingProjectdistributionaccordingtoone'sperformancetobuyahouseonmortgage;tomortgageahouse惡性循環(huán)viciouscircle
根據(jù)已有的一些單詞,詞根詞綴,通過(guò)聯(lián)想推理類比來(lái)仿造,稱其為仿詞(imitation)E.g.crisisbeefcrisis,developmentcrisisexistencecrisishealthcrisisAlcoholcolaholicmovieholicshopaholicGenerationgapcommunicationgapdigitalgapcredibilitygapWatergateIrangate,sexgate,climategate生造詞別致新穎根據(jù)已有的一些單詞,詞根詞綴,通過(guò)聯(lián)想推理類比來(lái)仿造,稱其TelltheChinesemeaningofthefollowingexpression.taikonautnetizenscreenagerfinancialtsunamiworkaholicphishingwi-fimannyTelltheChinesemeaningoftBuzzword指在一定時(shí)期內(nèi)風(fēng)行一時(shí)的新詞e.g.氣管炎henpecked
傍大款findasugardaddy
煲電話粥domarathontalkonthephonecatalyst刺激促進(jìn)crunch困境危機(jī)緊缺showcase喻指展現(xiàn)各種現(xiàn)象或狀況的窗口panacea萬(wàn)能之計(jì)時(shí)髦詞過(guò)目不忘Buzzword指在一定時(shí)期內(nèi)風(fēng)行一時(shí)的新詞時(shí)髦詞過(guò)目不忘TranslatethefollowingheadlinesorsentencesintoChinese.DrugKillingsHauntMexicanSchoolchildrenNewDoubtsCloudIraqiSecurity
withU.SStocksDiveasCrisisErodesEarningsChina,anEngineofGrowth,FacesaGlobalSlump.Translatethefollowingheadli英文報(bào)刊對(duì)委婉語(yǔ)也是情有獨(dú)鐘,一是出于粉飾,二是出于禮貌的需要。抽象委婉詞可以避免得罪利益集團(tuán)。e.g.biologicallyurgentactivitiespro-lifepro-choicemorning-afterpillundocumentedworkerswater-challenged常使用委婉語(yǔ)常使用委婉語(yǔ)英文報(bào)刊另一個(gè)顯著特征就是使用通俗的口語(yǔ)體語(yǔ)言。可以增強(qiáng)與讀者間的親和力,豐富語(yǔ)言色彩,增強(qiáng)可讀性。e.g.SoCigofCrunchRecessionhasshamelesseffectasfagsalesrocket
BrokeBritscontinuetobedraggeddownbythecreditcrunch—turningtoboozeandfagstobeattherecessionblues.….hard-upfamiliesareditchinghealthyfruit‘n’vegandgoingoncheapjunkfoodinstead.
市井俚語(yǔ)繁多英文報(bào)刊另一個(gè)顯著特征就是使用通俗的口語(yǔ)體語(yǔ)言。市井俚語(yǔ)繁多外來(lái)語(yǔ)(借詞)英語(yǔ)新聞報(bào)刊詞匯的顯著特色之一就是經(jīng)常摻用外來(lái)語(yǔ),尤其是新聞報(bào)道中記者提及外國(guó)的或新近出現(xiàn)的事物時(shí),為引起讀者的興趣與注意,或更貼切地表達(dá)某詞語(yǔ)的內(nèi)涵,這種現(xiàn)象就更為突出。有些外來(lái)語(yǔ),由于經(jīng)常使用或使用時(shí)間已久,已經(jīng)完全英語(yǔ)化,印刷時(shí)往往不再用大寫(xiě)字母或以斜體字標(biāo)出,如:visa[(法語(yǔ))簽證],blitz[(德語(yǔ))閃電行動(dòng)],kungfu[(中文)功夫],Go[(日語(yǔ))圍棋]等。外來(lái)語(yǔ)(借詞)英語(yǔ)新聞報(bào)刊詞匯的顯著特色之一就是經(jīng)常摻用外來(lái)列舉一些常見(jiàn)諸報(bào)端的外來(lái)語(yǔ):
attache[法語(yǔ)]隨行人員
glasnost[俄語(yǔ)]公開(kāi)性;開(kāi)放
jujitsu[日語(yǔ)]柔術(shù)
karate[日語(yǔ)]空手道
laissez-faire[法語(yǔ)]自由主義
Lebensraum[德語(yǔ)]生存空間
perannum[拉丁語(yǔ)]每年
rapport[法語(yǔ)]和睦;友好
rendezvous[法語(yǔ)]約會(huì)(地點(diǎn))
sumo[日語(yǔ)相撲
列舉一些常見(jiàn)諸報(bào)端的外來(lái)語(yǔ):
attache[第三章詞匯特色第三章詞匯特色用詞簡(jiǎn)潔具體
借用人、物名稱新詞層出不窮生造詞新穎別致縮略詞屢見(jiàn)不鮮時(shí)髦詞過(guò)目不忘用詞簡(jiǎn)潔具體
新聞報(bào)道陳述的是客觀事實(shí),不同于文學(xué)創(chuàng)作,用詞簡(jiǎn)明扼要,準(zhǔn)確清晰,且一般使用的也是通俗大眾話的詞匯。E.g.brutalmurderangrymobfinaloutcomeconsensusofopinioncontroversialissue
用詞簡(jiǎn)潔具體新聞報(bào)道陳述的是客觀事實(shí),不同于文學(xué)創(chuàng)作,用詞簡(jiǎn)明扼要,準(zhǔn)silversphere—starFirmament—heavenblithe—joyfulapproximately—aboutdemonstrate—showapprehension——fearsilversphere—starThetowerwastotallydestroyedintheearthquake.Henoticedthephenomenonthatoilpriceisskyrocketingthesedays.Hispropositionwasnotacceptedbythecommittee.Thetowerwastotallydestroye1.HeisworkinghardtoimprovehisEnglishlevel.2.Thebankhaslostapproximately$100,000inthestockmarket.3.Peopleareworriedaboutthesituationofthebadfinancialcrisis.4.Audienceareamazedatthesurprisingwondercreatedbythemagician.5.Hewillattendaconferenceontheissueofclimatechange.6.ThesecondtermcommencesinMarch.Practice1.Heisworkinghardtoimpro新聞?dòng)⒄Z(yǔ)受眾廣泛,使用多數(shù)人能理解又生動(dòng)的詞語(yǔ)。借用各國(guó)首都地名,著名建筑物及政府首腦姓名以代替該國(guó)或其政府機(jī)構(gòu)。有時(shí)還借用某個(gè)物品表示某個(gè)意思更加具有新聞性和通俗性。e.g.LooselipsleadtotroubleorBritishTories.
WhiteHouseexploresaidforautodeal.Aroyalpainforthecrown借用人、物名稱新聞?dòng)⒄Z(yǔ)受眾廣泛,使用多數(shù)人能理解又生動(dòng)的詞語(yǔ)。借用各國(guó)首都BigApple(大蘋(píng)果)美國(guó)紐約市
BigBoard(紐約證券交易所的大行情板)紐約證券
Broadway(百老匯大街)美國(guó)或紐約市商業(yè)性戲劇CityofAngels(天使城)洛杉磯
CityofBrotherlyLove(博愛(ài)城)費(fèi)城
CitybytheGoldenGate(金門(mén)城)舊金山市
CrescentCity(新月城)新奧爾良市
DiceCity(賭城)(美國(guó)以夜總會(huì)和賭場(chǎng)著稱的)拉斯韋加斯市
EmpireState(帝國(guó)州)紐約州
FunCity(逍遙城)紐約市
GoldenState(黃金州)加利福尼亞州
Hollywood(好萊塢)美國(guó)電影業(yè);美國(guó)電影界
HuboftheUniverse(宇宙中心)波士頓市BigApple(大蘋(píng)果)美國(guó)紐約市
BigBoar
MadisonAvenue(美國(guó)廣告業(yè)中心)麥迪遜大街美國(guó)廣告業(yè)/美國(guó)商業(yè)
MotherofPresidents(總統(tǒng)之母)美國(guó)弗吉尼亞州或俄亥俄州
SteelCity(鋼城)匹茲堡市
WindyCity(多風(fēng)城)芝加哥市
WhiteHouse(白宮)美國(guó)政府;美國(guó)總統(tǒng)
theCity[(英國(guó)首都倫敦市中心)倫敦城]英國(guó)商業(yè)界;英國(guó)金融界
FleetStreet(艦隊(duì)街)英國(guó)新聞界
ScotlandYard(蘇格蘭場(chǎng);倫敦警察局)倫敦警方
Elysee[(法國(guó)總統(tǒng)官邱)愛(ài)麗舍宮]法國(guó)政府;法國(guó)總統(tǒng)
MaginotLine[(第二次大戰(zhàn)前法國(guó)所筑防御陣地體系)馬其諾防線]盲目行動(dòng);迷戀于維持現(xiàn)狀
Quaid'Orsay[(法國(guó)外交部附近地名)凱道賽碼頭]法國(guó)外交部;法國(guó)外交政策;法國(guó)政府
Bermuda/BermudaTriangle[百慕大(魔鬼)三角]危險(xiǎn)的禁區(qū)
HornofAfrica(非洲之角)索馬里和埃塞俄比亞
MadisonAvenue(美國(guó)廣告業(yè)中心)麥迪遜大街
Tellwhattheunderlinedpartofeachsentencerefersto.1.McCainFightstoKeepCrucialBlueStateinplay.2.TheBushadministrationisexaminingarangeofoptions.3.TheHuntforGreenbacks.4.somemannerofreliefhasstartedtocometotheWallStreet.5.ThetensioninDowningStreetoverwhetherBlairwouldhavetoresign.5.TheKremlindeclinedtomakeanycommentas…TellwhattheunderlinedpartGuesswhatthefollowingwordsrefertoCapitol/CapitolHill/HillMotorCity/MotownPentagon/PentaBuckinghamPalaceZhongnanhaiJohnBullGuesswhatthefollowingwords
時(shí)代變遷,社會(huì)進(jìn)步,新詞語(yǔ)層出不窮,
逐漸收入詞典,成為現(xiàn)代英語(yǔ)一部分e.g.walkmancybercashe-commerce電子商務(wù)e-waste
blogger博客bulletttrainIT信息技術(shù)telepollinginfortainment新聞娛樂(lè)化GlocalizationiPodiPhoneiPad
新詞層出不窮時(shí)代變遷,社會(huì)進(jìn)步,新詞語(yǔ)層出不窮,新詞層出不窮廉政建設(shè)八榮八恥假日經(jīng)濟(jì)三農(nóng)工作
中國(guó)硅谷福娃啃老族弱勢(shì)群體廉政建設(shè)現(xiàn)代漢語(yǔ)中新詞語(yǔ)的出現(xiàn)與這些領(lǐng)域里產(chǎn)生的新事物、新問(wèn)題、新現(xiàn)象等無(wú)不一一有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,如“物質(zhì)文明”(materialprogress)、“精神文明”(intellectualandideologicaldevelopment)、“宰客”(ripoff)、“打白條”(issueIOUs)、“關(guān)系網(wǎng)”(networkofpersonalconnections)、“下?!保╮iskone’sfortuneinbusiness)、“跳槽”(job-hop)等等。因此,這類新詞的出現(xiàn)是伴隨著特定的政治、社會(huì)等環(huán)境而產(chǎn)生的,因此他們具有明顯的社會(huì)性,易于被接受。現(xiàn)代漢語(yǔ)中新詞語(yǔ)的出現(xiàn)與這些領(lǐng)域里產(chǎn)生的新事物、新問(wèn)題、新現(xiàn)漢語(yǔ)新詞英譯改革開(kāi)放以來(lái),現(xiàn)代漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的新詞匯,包括舊詞新義、流行語(yǔ)、外來(lái)新詞語(yǔ)等;甚至不少己湮沒(méi)多年的舊詞語(yǔ)也頻頻亮相,給人們以耳目一新之感。在改革開(kāi)放的今天,由于詞典等工具書(shū)的編纂周期難以趕上現(xiàn)實(shí)生活中新詞語(yǔ)的產(chǎn)生速度,我們面臨的一大難題就是如何把這些新詞語(yǔ)譯成地道的英語(yǔ)。而英語(yǔ)報(bào)刊正好起到了為一般雙語(yǔ)詞典“拾遺補(bǔ)缺”的作用,如“拳頭產(chǎn)品”、“人才流動(dòng)”、“三資企業(yè)”、“掃黃運(yùn)動(dòng)”、“小康水平”、“退居二線”,“與國(guó)際接軌”等詞語(yǔ)的英譯,首先都是見(jiàn)諸英語(yǔ)報(bào)端的。漢語(yǔ)新詞英譯改革開(kāi)放以來(lái),現(xiàn)代漢語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的新詞匯,包1)Thecentralgovernmentcalledoneveryregiontodevelopitsownexport-orientedhitproductsaccordingtoitslocaladvantagesandcharacteristic.(中央政府號(hào)召各地利用本地優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn)開(kāi)發(fā)當(dāng)?shù)氐某隹谛腿^產(chǎn)品。)
2)Inordertofullytapthehumanresources,therationalflowoftrainedpersonnelshouldnotonlybeallowedbutalsobeencouraged.(為了充分發(fā)掘人才潛力,不僅應(yīng)該允許人才合理流動(dòng),而且還要鼓勵(lì)人才流動(dòng)。)
1)Thecentralgovernmentcall3)Tofurtherdeveloptheexport-orientedeconomy,Shanghaiistomakeanumberofpreferentialpoliciessoontoencouragebusinesspeoplebothathomeandabroadtosetupmoreenterprisesinthethreeformsofventures,i.e.enterprisesforSino-foreignjointventure,forSino-foreignco-productionandenterpriseswithsoleforeigncapital.為了進(jìn)一步發(fā)展外向型經(jīng)濟(jì),上海最近將出臺(tái)一系列優(yōu)惠政策,以鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)外經(jīng)營(yíng)者創(chuàng)建更多的三資企業(yè),即中外合資企業(yè)、中外合作企業(yè)和外商獨(dú)資企業(yè)。
4)ThenextobjectivefortheChinesepeopletostriveforistoreachthewell-to-dolevel.中國(guó)人民的下一個(gè)奮斗目標(biāo)是在本世紀(jì)末達(dá)到小康水平。
3)Tofurtherdeveloptheexpo5)Heworksenthusiasticallyasevereventhoughhehasretiredfromtheleadingpost.盡管已退居二線,他的工作熱情絲毫不減。6)ManylargecompaniesinShanghaihavegearedthemselvestotheinternationalconventionsandsetupafter-salesservicesacceptingrepairsanddealingwithcustomers’complaints.上海的許多大公司都專門(mén)設(shè)有售后服務(wù)中心,接受維修業(yè)務(wù)和處理客戶投訴,目的在于與國(guó)際接軌。
5)HeworksenthusiasticallyaChina‘sactualconditionsbehonestinperformingone’sofficialdutiesbuildacleanandhonestgovernment;constructionofacleangovernmentabuseofpowerforpersonalgain;misuseofpowerforprivateinterestcorruptionreportingcentreberesponsibleforone'sownprofitandlossjackuppricesingleyouthabovethenormalmatrimonialagehigh-techbusinessincubator;pioneerpark
中國(guó)國(guó)情廉潔奉公廉政建設(shè)以權(quán)謀私
舉報(bào)中心
自負(fù)盈虧
哄抬物價(jià)
大齡青年創(chuàng)業(yè)園
China‘sactualconditions中國(guó)國(guó)情窗口行業(yè)寵物醫(yī)院城際列車菜鳥(niǎo),新手跨國(guó)公司被動(dòng)吸煙版權(quán)所有拜金主義白手起家百年老店?yáng)|道國(guó)倒計(jì)時(shí)打假保護(hù)傘
Serviceindustry/servicetradePetclinicInter-citytrainGreenhandMultinationalcompanyPassivesmoking;second-handsmokingCopyrightreservedMoneyworshipStartfromscratchcentury-oldshopHostcountrycountdownCrackdownonfakeproductsProtectiveumbrella窗口行業(yè)Serviceindustry/service惡性循環(huán)長(zhǎng)江三角洲避稅本土化;本地化安家費(fèi)復(fù)合型人才豆腐渣工程比上不足,比下有余反腐倡廉房地產(chǎn)市場(chǎng)安居工程按勞分配按揭購(gòu)房viciouscircleYangtzeRiverdeltataxavoidanceLocalizationsettling-inallowanceinterdisciplinarytalentjerry-builtprojectworseoffthansome,betteroffthanmanyfightcorruptionandbuildacleangovernmentrealestatemarketComfortableHousingProjectdistributionaccordingtoone'sperformancetobuyahouseonmortgage;tomortgageahouse惡性循環(huán)viciouscircle
根據(jù)已有的一些單詞,詞根詞綴,通過(guò)聯(lián)想推理類比來(lái)仿造,稱其為仿詞(imitation)E.g.crisisbeefcrisis,developmentcrisisexistencecrisishealthcrisisAlcoholcolaholicmovieholicshopaholicGenerationgapcommunicationgapdigitalgapcredibilitygapWatergateIrangate,sexgate,climategate生造詞別致新穎根據(jù)已有的一些單詞,詞根詞綴,通過(guò)聯(lián)想推理類比來(lái)仿造,稱其TelltheChinesemeaningofthefollowingexpression.taikonautnetizenscreenagerfinancialtsunamiworkaholicphishingwi-f
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 騰訊會(huì)議管理制度規(guī)范
- 派出所上墻制度牌規(guī)范
- 新舊會(huì)計(jì)制度銜接規(guī)范
- 樓梯拍照姿勢(shì)制度規(guī)范
- 球館維護(hù)制度規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)
- 演員海選制度規(guī)范要求
- 規(guī)范辦學(xué)減負(fù)問(wèn)責(zé)制度
- 油漆檢測(cè)制度規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)
- 舞蹈老師員工制度規(guī)范
- 規(guī)范少數(shù)民族門(mén)牌制度
- 毒理學(xué)中的替代測(cè)試方法
- DB3502-Z 5026-2017代建工作規(guī)程
- 廣東省大灣區(qū)2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末生物試題【含答案解析】
- 第四單元地理信息技術(shù)的應(yīng)用課件 【高效課堂+精研精講】高中地理魯教版(2019)必修第一冊(cè)
- 魯科版高中化學(xué)必修一教案全冊(cè)
- 提高隧道初支平整度合格率
- 2023年版測(cè)量結(jié)果的計(jì)量溯源性要求
- GB 29415-2013耐火電纜槽盒
- 中國(guó)古代經(jīng)濟(jì)試題
- 軟件定義汽車:產(chǎn)業(yè)生態(tài)創(chuàng)新白皮書(shū)
- 磷石膏抹灰專項(xiàng)施工方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論