《商務(wù)英語口譯》課程教學(xué)大綱_第1頁
《商務(wù)英語口譯》課程教學(xué)大綱_第2頁
《商務(wù)英語口譯》課程教學(xué)大綱_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

商務(wù)英語口譯一、課程的性質(zhì)與目的商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯是針對(duì)應(yīng)用英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生開設(shè)的一門專業(yè)課程。本門課程的教學(xué)目的是為了適應(yīng)改革發(fā)展的需要,培養(yǎng)通曉商務(wù)知識(shí)、熟悉國際商務(wù)環(huán)境、善于跨文化交際、掌握一定口譯技巧的復(fù)合型商務(wù)人才。本門課程的任務(wù)是通過1學(xué)期36學(xué)時(shí)的教學(xué)活動(dòng),使學(xué)生掌握國際商務(wù)交流的基本知識(shí)、商務(wù)口譯的基本技能、口譯活動(dòng)的基本技巧。通過學(xué)習(xí),學(xué)生應(yīng)該了解國際交流的基本思維方式,熟悉商務(wù)交流的禮儀、禮節(jié)和具體過程,擁有一般性的國際商務(wù)交流的口譯能力。二、教學(xué)基本要求商務(wù)口譯這門課程以“緒論”為教學(xué)先導(dǎo),以口譯技能及《商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯》選取的內(nèi)容為教學(xué)核心,輔以《福建省情詞匯表達(dá)速譯手冊(cè)》,以“口譯測(cè)試”(含詞匯測(cè)試、模擬口譯場(chǎng)景操練等)為教學(xué)檢測(cè),通過三個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí),讓學(xué)生對(duì)口譯及技巧有基本的了解與并運(yùn)用于實(shí)踐,這將對(duì)他們將來的實(shí)際工作有著莫大的助益。三:教學(xué)方法本課程主要以培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際操作和應(yīng)用本領(lǐng)為目標(biāo),所以課堂也盡量為學(xué)生創(chuàng)造學(xué)以致用的機(jī)會(huì)。本課程主要操練方法如下:(一)課堂口頭小測(cè)布置學(xué)生每節(jié)課后復(fù)習(xí)學(xué)習(xí)過的單詞句子,下節(jié)課小測(cè),以口頭漢譯英方式進(jìn)行。督促學(xué)生養(yǎng)成及時(shí)復(fù)習(xí)的好習(xí)慣,同時(shí)培養(yǎng)即時(shí)快速的現(xiàn)場(chǎng)反應(yīng)感。(二)團(tuán)隊(duì)合作課堂上經(jīng)常以2至3人小組進(jìn)行協(xié)作訓(xùn)練,課后自由組合6人或者3人小組,分別擔(dān)任演講者、口譯員和評(píng)價(jià)者的角色,進(jìn)行持續(xù)的練習(xí)。教師通過詳細(xì)詢問小組活動(dòng)情況以及抽調(diào)其中數(shù)組在全班演示,達(dá)到鼓勵(lì)學(xué)生不斷自我訓(xùn)練的目的。(三)自評(píng)互評(píng)加師評(píng)口譯的表現(xiàn)如何,教師要清楚,學(xué)生也要明白。所以訓(xùn)練前應(yīng)說明評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),先指定一至兩位評(píng)價(jià)員,操練一結(jié)束即由指定評(píng)價(jià)員先評(píng),接著由學(xué)生自由補(bǔ)充評(píng),然后由教師評(píng),最后請(qǐng)口譯者及演講者自評(píng),讓學(xué)生自己也有機(jī)會(huì)進(jìn)行不斷的反思和改進(jìn)。(四)課堂即時(shí)口譯無論任何時(shí)刻,教師或?qū)W生在課堂上有任何言語,都隨機(jī)挑選學(xué)生進(jìn)行口譯。目的是讓學(xué)生建立起隨時(shí)繃緊神經(jīng)準(zhǔn)備翻譯的譯員敏感度。(五)多給實(shí)例教師給一些現(xiàn)實(shí)發(fā)生過的口譯案例,請(qǐng)學(xué)生思考如何解決,并提出一些解決建議,以作比較。讓學(xué)生在不斷反思過程中自己摸索一套最適合自己個(gè)性以及現(xiàn)實(shí)情況的方法。(六)鼓勵(lì)學(xué)生參加實(shí)踐在可能的情況下,為學(xué)生創(chuàng)造實(shí)踐機(jī)會(huì),鼓勵(lì)他們盡可能多地抓住現(xiàn)實(shí)的口譯機(jī)會(huì)。并且請(qǐng)一些已經(jīng)有過口譯經(jīng)歷的學(xué)生上臺(tái)演講,與大家分享其中的點(diǎn)滴。這對(duì)他們自己以及別的同學(xué)都是一種極大的激勵(lì)。于第五學(xué)期盡量爭(zhēng)取給學(xué)生提供“九八”投洽會(huì)相關(guān)口譯實(shí)訓(xùn)。四、教學(xué)內(nèi)容與學(xué)時(shí)安排該課程總學(xué)時(shí)為32學(xué)時(shí),每周2個(gè)學(xué)時(shí)。教學(xué)具體安排如下:第一單元:教材第1-2章1.課程內(nèi)容:介紹口譯的歷史,定義與分類,口譯的特點(diǎn)、過程與標(biāo)準(zhǔn);國際商務(wù)的一般禮節(jié)性慣例;歡迎歡送方面的一些英語表達(dá)方式。2.重點(diǎn)與難點(diǎn):指導(dǎo)學(xué)生了解商務(wù)口譯的基本過程。3.教學(xué)目的與要求:理解口譯的基本概念,掌握初級(jí)階段的筆記記錄、復(fù)述以及信息重組的方法,運(yùn)用商務(wù)口譯的基本原則。第二單元:教材第3-4章1.課程內(nèi)容:禮儀致辭、晚宴聚會(huì)、商務(wù)旅行三個(gè)方面的口譯練習(xí)。2.重點(diǎn)與難點(diǎn):教會(huì)學(xué)生如何進(jìn)行口譯的短期準(zhǔn)備。3.教學(xué)目的與要求:了解并學(xué)會(huì)如何進(jìn)行短期的口譯準(zhǔn)備,理解積極聽入的重要性,掌握進(jìn)行語篇分析和抓住中心思想的方法,運(yùn)用短期準(zhǔn)備的基本技巧。第三單元:教材第5-8章1.課程內(nèi)容:商務(wù)談判、商務(wù)廣告、商務(wù)陳述、企業(yè)介紹等幾方面的口譯練習(xí)。2.重點(diǎn)與難點(diǎn):教會(huì)學(xué)生如何記錄口譯筆記,讓學(xué)生牢記一些的標(biāo)記和符號(hào)。3.教學(xué)目的與要求:了解口譯筆記的特點(diǎn)和重要性,理解如何進(jìn)行復(fù)述訓(xùn)練及其重要性,掌握記錄口譯筆記、選擇筆記內(nèi)容、使用標(biāo)記和符號(hào)的方法,運(yùn)用做標(biāo)記和使用符號(hào)的基本技巧。第四單元:教材第9-12章課程內(nèi)容:企業(yè)文化、市場(chǎng)營(yíng)銷、商務(wù)談判和商務(wù)會(huì)議等幾方面的口譯練習(xí)。重點(diǎn)與難點(diǎn):熟練掌握數(shù)字口譯的技巧,難點(diǎn)是掌握成語口譯的方法。教學(xué)目的與要求:了解公開演講的相關(guān)技巧,理解重述的規(guī)則和一句多譯,掌握數(shù)字口譯和成語口譯的技巧,運(yùn)用快速記憶數(shù)字的基本方法。第五單元:教材第13-15章課程內(nèi)容:投資利潤(rùn)、商務(wù)政策、國際會(huì)展等三個(gè)方面的口譯練習(xí)。重點(diǎn)與難點(diǎn):教會(huì)學(xué)生進(jìn)行模糊表達(dá)的方法。教學(xué)目的與要求:了解模糊表達(dá)的性質(zhì)和作用,理解如何對(duì)模糊表達(dá)做出選擇的原則,掌握進(jìn)行模糊表達(dá)的方法,運(yùn)用模糊表達(dá)的基本技巧。第六單元:教材第16-18章課程內(nèi)容:公共關(guān)系、商務(wù)策略、交通物流等三個(gè)方面的口譯練習(xí)。重點(diǎn)與難點(diǎn):視譯的技巧。要求學(xué)生了解視譯的定義、影子跟讀的一般方法以及同傳設(shè)備的基本操作,理解口譯質(zhì)量評(píng)估的原則,掌握視譯的基本技巧,運(yùn)用同傳設(shè)備做簡(jiǎn)單的商務(wù)口譯??荚嚕嚎谠嚳谠囆问綖槟M現(xiàn)場(chǎng)口譯。商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯課程學(xué)時(shí)分配表章節(jié)內(nèi)容學(xué)時(shí)第一單元Unit1-24第二單元Unit3-46第三單元Unit5-86第四單元Unit9-126第五單元Unit13-154第六單元Unit16-184考試口試,口試形式為模擬現(xiàn)場(chǎng)口譯。2合計(jì)32五、課程考核“商務(wù)口譯”課程的考核包括平時(shí)成績(jī)和期末考試。(一)平時(shí)成績(jī)平時(shí)成績(jī)占課程總成績(jī)的50%,成績(jī)根據(jù)學(xué)生完成課堂詞匯小測(cè)、小組口譯模擬操練情況、口譯課上的綜合表現(xiàn)以及其他實(shí)踐活動(dòng)的情況綜合而定。(二)期末考試期末考試每學(xué)期安排一次,考試的內(nèi)容緊密結(jié)合所學(xué)教材。期末考試成績(jī)占課程總成績(jī)的50%。以口試形式進(jìn)行,主要測(cè)試詞匯口譯、句子口譯等。第四、第五學(xué)期以口譯實(shí)戰(zhàn)形式考試。五、教材和參考書目使用教材《商務(wù)現(xiàn)場(chǎng)口譯》,外語教學(xué)與研究出版社,徐小貞,2006主要

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論