版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
整理版整理版Unit1GrowingUpU.Translation那是個正規(guī)宴會,我照媽媽對我講的那樣穿著禮服去了。(formal)Asitwasaformaldinnerparty,Iworeformaldress,asMothertoldmeto.他的女朋友勸他趁抽煙的壞習慣尚未根深蒂固之前把它改掉。(takehold)Hisgirlfriendadvisedhimtogetoutof/getridofhisbadhabitofsmokingbeforeittookhold.他們預料到下幾個月電的需求量很大,決定增加生產(chǎn)。(anticipate)Anticipatingthatthedemandforelectricitywillbehighduringthenextfewmonths,theyhavedecidedtoincreaseitsproduction.據(jù)說比爾因一再違反公司的安全規(guī)章而被解雇。(violate)ItissaidthatBillhasbeenfiredforcontinuallyviolatingthecompany'ssafetyrules./Billissaidtohavebeenfiredforcontinuallyviolatingthecompany'ssafetyrules.據(jù)報道地方政府已采取適當措施避免嚴重缺水(watershortage)的可能性。(avoid,severe)Itisreportedthatthegovernmenthastakenpropermeasurestoavoidthepossibilityofaseverewatershortage./Thelocalgovernmentisreportedtohavetakenpropermeasurestoavoidthepossibilityofaseverewatershortage.蘇珊(Susan)因車禍失去了雙腿。有一段時間,她真不知如何面對自己再也不能行走的事實一天,蘇珊在瀏覽雜志時,被一個真實故事吸引住了。那個故事生動地描寫了一個殘疾(disabled)姑娘是如何成為一位作家的。蘇珊讀后深受鼓舞,開始相信她最終會成為一個有用的人生活下去。InspirevividscanfaceupwithfinallySusanlostherlegsbecauseof/inacaraccident.Foratime,shedidn'tknowhowtofaceuptothefactthatshewouldnever(beableto)walkagain.Oneday,whilescanning(through)somemagazines,atruestorycaughthereye/shewasattractedbyatruestory.Itgaveavividdescriptionofhowadisabledgirlbecameawriter.Greatlyinspired,Susanbegantofeelthatshe,too,wouldfinallybebaletoleadausefullife.Unit2FriendshipII.Translation1)半個小時過去了,但末班車還沒來。我們只好走路回家。(goby)Halfanhourhadgoneby,butthelastbushadn'tcomeyet.Wehadtowalkhome.2)瑪麗看上去對漢語考試很擔心,因為她還沒有背熟課文。(learn...byheart)MaryseemstobeveryworriedabouttheChineseexambecauseshehasn'tlearnedthetextsbyheart.3)既然籃球賽已被推遲,我們不妨去參觀博物館。(postpone)Sincethebasketballmatchhasbeenpostponed,wemightaswellvisitthemuseum.4)整個二次世界大戰(zhàn)期間他一直和父母住在澳大利亞。(alltheway)HestayedinAustraliawithhisparentsallthewaythroughWWII.5)自1985年從南京大學畢業(yè)至今,可以說我與我的大學同學失去了聯(lián)系。(kindof,losetouch)SinceIgraduatedfromNanjingUniversityin1985,Ihavekindoflosttouchwithmyclassmates.和遠方的朋友保持聯(lián)系不是一件容易的事。對我來說,情形就是這樣。離開舊街區(qū)和那里的朋友們已有幾年了。我一直打算給他們寫信,可是總有這樣那樣的事兒,似乎就是抽不出空。但是我一直記掛著他們,我想我今后一定會努力與他們保持通信聯(lián)系的。acoupleofkeepintouchcomeupneighborhoodonone'smindkeepupcorrespondenceItisnoteasytokeepintouchwithfriendsfaraway.Thisistrueinmycase.IthasbeenacoupleofyearssinceIleftmyoldneighborhoodandallthefriendsthere.IhavebeenmeaningtowritetothembutthingscomeupandIjustdon'tseemtofindthetime.Theyarealwaysonmymind,however,andIthinkIwillcertainlymakeanefforttokeepupcorrespondencewiththeminthefuture.Unit3UnderstandingScienceIITranslation正如科學家所預言的那樣,全球污染成了人類面臨的最嚴重的問題之一。global)Asispredictedbyscientists,globalpollutionhasbecomeoneofthemostseriousproblemshumansarefacedwith.謀求這些職位的競爭很激烈今年的求職者(applicant)是去年的五倍。(competition)Competitionforthesejobsisverytough—wehavefivetimesasmanyapplicantsthisyearaswedidlastyear/therearefivetimesasmanyapplicantsthisyearastherewerelastyear.正如事實表明的那樣,教育大綱應當符合國家的經(jīng)濟發(fā)展計劃。(fitinto)Asthefactsshow,educationalprogramsneedtofitintothenationalplanforeconomicdevelopment.這輛汽車太費油(burntoomuchgas),而且價格幾乎是我想付的兩倍。(moreover)Thecarburnstoomuchgas,andmoreover,thepriceisalmosttwiceasmuchasIintendtopay.要了解一起最大的國際事件,我們首先需要考慮其歷史與政治背景。(background)Tounderstandagreatinternationalevent,we,firstofall,needtoconsiderthehistoricalandpoliticalbackgroundtoit.很難想象我們的先輩(forefathers)沒有現(xiàn)代技術帶來的這么多方便(conveniences),那日子是怎么過的。那個時候只有一小部分人享受一些舒適條件(comforts)o大部分人都吃不飽,更不要說(nottospeakof)接受教育的特權了。然而,許多人責怪現(xiàn)代技術,說它帶來了很多問題。他們想減慢進步的速度。但是誰也不能阻止時代的前進。bringaboutdowithouteducateproportionputtheclockbackrateslowdownsufficientItishardtoimaginehowourforefatherscoulddowithoutsomanyconveniencesthatmoderntechnologyhasbroughtabout.Backthenonlyasmallproportionofthepopulationenjoyedthecomfortsoflife.Themajoritydidn'tevenhavesufficientfood,nottospeakof/letalonetheprivilegeofbeingeducated.However,manypeopleblamemoderntechnologyforcreatingsomanyproblems.Theywanttoslowdowntherateofprogress.Butnoonecanputtheclockback.Unit4TheAmericanDreamIIITranslation1)據(jù)報道,聯(lián)合國斡旋者(mediators)制定出了他們希望雙方都能接受的方案。(workout)ItisreportedthatUNmediatorshaveworkedoutaplanwhichtheyhopewillbeacceptabletobothsides.2)多麗絲小心翼翼地在森林里行走,害怕遭到大蛇攻擊(giant)Doriswalkedintheforestcautiously,afraidofbeingattackedbygiantsnakes.3)地震,臺風和其他自然災害(disaster)無法阻止,但可采取行動保護生命財產(chǎn)。(property)Earthquakes,typhoonsandothernaturaldisasterscannotbeprevented,butactioncanbetakentoprotectlifeandproperty.我買了一期新的我最喜歡的體育雜志就趕緊回家,急著想讀之娛樂。(amuse)Iboughtanewissueofmyfavoritesportsmagazineandhurriedhome,anxioustoamusemyselfreadingit.海倫缺乏信心。我從未遇到過像她那樣沒有自信的(unsureofoneself)人。(confidence)Helenlacksconfidence.I'veneverknownanyonesounsureofherself.托尼大學畢業(yè)后決定自己開業(yè)。一開始好多銀行都拒絕了他的貸款要求。但他毫不泄氣,繼續(xù)一個個拜訪銀行家尋求幫助。有一位銀行家被他的決心和樂觀精神所打動,最終答應貸款給他。如今他成了一位富商。在談到所取得的令人驚奇的成就時,托尼說重要的是創(chuàng)造機遇而不是等待機遇。TurndowncallonamazeloandeterminationAftergraduatingfromcollege,Tonydecidedtostarthisownbusiness.Atthebeginning,manyabankturneddownhisrequestforaloan.Buthewasnotabitdiscouraged,andcontinuedtocallononebankerafteranotherseekinghelp.Impressedbyhisdeterminationandoptimism,onebankerfinallyagreedtoloanhimthemoney.Nowhehasbecomeawealthybusinessman.Talkingabouthisamazingachievement,Tonysaysthatitisimportanttocreateratherthanwaitforopportunities.Unit5WorkToLiveOrLiveToWorkII.Translation1)我不太清楚哪兒你能找個好木工(carpenter)你最好四處打聽打聽。(askaround)I'mnotsurewhereyoucanfindagoodcarpenter---you'dbetteraskaround.2)他感到有點尷尬,趕緊清了清喉嚨,抬頭看著墻上的畫。(embarrass)Feelingalittleembarrassed,hequicklyclearedhisthroatandlookedupatthepaintingonthewall.3)邁克爾去世了,留下三個兒子,兩個女兒和妻子伊麗莎白。(survive)Michaelwassurvivedbythreesons,twodaughters,andhiswifeElizabeth.4)作為金融專家,威廉建議我們投資股票市場。(stock)Asafinancialexpert,Williamadvisedustoinvestourmoneyinthestockmarket.5)我們這些小零售商(retailer)無法和超市在價格和銷售等方面競爭。(compete)Wesmallretailerscan'tcompetewithsupermarketsinpricingandsales.我爸是一家制造公司的行政領導,工作很努力。他每周工作六天。每天他得解決各種各樣的問題,因此經(jīng)常熬夜。但是,他還是竭盡全力兼顧(balance/maintainabalancebetween)工作和家庭。星期日我爸通常呆在家里,盡量多多照顧我們。最使我高興的是,,他給我們烹飪我們最喜歡的菜肴,還和我們一起打球。favoritestraightenoutexecutivestayupmanufacturecareforMydadisahard-workingexecutiveofamanufacturingfirm.Heworkssixdaysaweek.Everydayhehastostraightenoutvariouskindsofproblemssothatheoftenstaysuplate/nights.However,hetrieshisbesttobalance/maintainbalancebetweenworkandfamily.OnSundaysmydadusuallystaysathomeandcaresforusasmuchashecan.Tomygreatestjoy,hecooksourfavoritedishedandplaysballwithus.Unit6RomanceUTranslation在我大學之前,祖父對我說的那幾句充滿智慧的話給我留下深刻印象(wisdom)BeforeIwentofftouniversity,mygrandfathergavemeafewwordsofwisdomwhichimpressedmedeeply.千萬別把我的傷勢告訴我父母,我會很感激你的。(begratefultosb.forsth)NevertellmyparentsaboutmyinjuriesandI'llbeverygratefultoyou(forit).我們有幾個同事在會上提出了改進工作環(huán)境的合理建議。(sensible)Atthemeetingsomeofourcolleaguesputforwardsensiblesuggestionsaboutimprovingourworkingenvironment.迫于工會的壓力,資方(management)同意給工人增加10%的工資。(inresponseto)Themanagementhas/haveagreedtogranttheworkersa10%payriseinresponsetounionpressure.女主人考慮得很周到,在我們來之前把房子打掃得干干凈凈。(thoughtful)Itwasverythoughtfulofthehostesstogivethehouseathoroughcleaningbeforewearrived.李大伯自己雖然并不富裕,但在幫助別人時他從不猶豫。退休前他通過希望工程(ProjectHope)找到兩個家庭貧窮但渴望求學的農(nóng)村孩子的地址。此后他定期給他們寄錢。這兩個孩子后來都考上了大學,還獲得了海外留學的機會。makeone'swaylocateoverseashesitateprevioustokeenNotrichhimself,UncleLineverhesitatestohelpothers.Previousto/Beforehisretirement,throughProjectHopehelocatedtheaddressesoftwocountrykidswhogrewupinpoorfamiliesbuthadakeendesiretostudy.Fromthenonhesentthemmoneyregularly.Laterthetwomadetheirwaytocollege,andevengotachancetostudyoverseas.Unit7AnimalIntelligenceI.Translation1)當?shù)匾患夜境袚舜隧椆こ蹋こ虥]完成就破產(chǎn)了。(undertake)Alocalbusinessundertooktheprojectbutwentbankruptbeforeitwascompleted.2)我和你做筆交易你替我洗車,我晚上把車借給你開。(makeadeal)Let'smakeadeal—youwashmycar,andI'llletyouuseittonight.3)我們到達那個我們本以為已毀于大地震的村莊時,卻發(fā)現(xiàn)它只是受到輕微的損失。(wipeout,onlyto)Wegottothevillagewhichwethoughtmusthavebeenwipedoutinthesevereearthquake,onlytofinditslightlydamaged.4)我的花園既干燥又背陰(shady)。在那樣的環(huán)境里,很少有植物能茁壯生長。(thrive)Mygardenisdryandshady—fewplantsthriveinthatcondition5)那位電影明星的死亡真相至今仍被謎團(mystery)籠罩著。(surround)Mysterystillsurroundstheexacttruthbehindthefilmstar'sdeath/exactcircumstanceofthefilmstar'sdeath.我小時候常去家鄉(xiāng)的動物園參觀。那里最吸引我的是一對老虎,特別是那只雄虎。它們起初被關在一只大的鐵籠子(cage)里,后來放了出來,被遷到一個叫虎山的地方。二十年后我再度訪問了這個動物園,欣慰地發(fā)現(xiàn)虎山仍在,但已擴大了許多。在那里活動的共有大小六只老虎,而不是兩只了。extendrelieveatfirstreleaseWhenIwasyoungIusedtovisitthezooinmyhometown.Therewhatattractedmemostwasacoupleoftigers,especiallythemale.Theyweredeptinahugeironcageatfirst,butlaterwerereleasedfromitandmovedtoaplacecalledTigerHill.TwentyyearslaterIrevisitedthezooandwasrelievedtofindTigerHillwasstillthere,butgreatlyextended.Movingaroundnowweresixtigers,oldandyoung,insteadoftwo!Unit8EducationalProblemsIITRANSLATION1)沒有個人檔案,求職者很難指望受雇當老師。(file)Withouthispersonalfile,anapplicantcanhardlyexpecttoget/beemployedasateacher.2)有了足夠的冰,我們就能冰這些飲料了。(chill)Withenoughice,wewouldbeabletochillthedrinks.3)依我愚見,閱讀是打發(fā)閑暇的最悅人方式。(humble,leisure)Inmyhumbleopinion,readingusthemostpleasantwaytospendone'sleisu
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年甘肅省張掖市肅南裕固風情走廊旅游景區(qū)招聘22人筆試備考試題附答案
- 2025江蘇淮安市港城產(chǎn)業(yè)投資發(fā)展有限公司招聘12人筆試參考題庫附答案
- 2025廣東省陽江市“百萬英才匯南粵”招聘醫(yī)療衛(wèi)生人才44人(廣州專場)考試參考題庫附答案
- 2026重慶九龍坡區(qū)鐵馬小學校招聘3人筆試模擬試題及答案解析
- 2026云南保山市衛(wèi)生健康委員會招聘1名公益性崗位人員筆試備考試題及答案解析
- 海東市高鐵新區(qū)醫(yī)院招聘20人筆試模擬試題及答案解析
- 2025秋人教版道德與法治八年級上冊6.1樹立法治觀念課件
- 2026年常州紡織服裝職業(yè)技術學院單招綜合素質(zhì)考試模擬試題帶答案解析
- 2026西安市陽光中學招聘筆試參考題庫及答案解析
- 2026重慶飛駛特人力資源管理有限公司大足分公司外派至大足區(qū)經(jīng)濟和信息化委員會公益性崗位人員招聘筆試備考題庫及答案解析
- 農(nóng)貿(mào)市場保潔服務 投標方案(技術標 )
- 合作的合同書模板
- 高壓氣瓶固定支耳加工工藝設計
- (正式版)FZ∕T 13061-2024 燈芯絨棉本色布
- 0.4kV配網(wǎng)不停電作業(yè)用工器具技術條件V11
- 滿腹經(jīng)綸相聲臺詞完整篇
- JGT138-2010 建筑玻璃點支承裝置
- 2023年10月自考05678金融法試題及答案含評分標準
- 新蘇教版六年級科學上冊第一單元《物質(zhì)的變化》全部教案
- 城鎮(zhèn)道路工程施工與質(zhì)量驗收規(guī)范CJJ解析及質(zhì)量控制點
- 軟土路基處理工程CFG樁施工方案
評論
0/150
提交評論