下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
微軟術語管理第一部分術語來源本篇共分三部分系統(tǒng)講述微軟術語從最初創(chuàng)建至最后到達終端客戶的全過程。其中包括第三方軟件開發(fā)人員,用戶界面設計人員以及語言專業(yè)人員在不同階段所做的努力。微軟語言卓越部門維護一個多語言的,以概念為導向的術語數(shù)據(jù)庫。這個部門的使命是為所有需要微軟術語的人士提供專業(yè)的資料,包括本地化合作伙伴和任何從事語言專業(yè)的工作人員。微軟語言卓越部門和微軟的其他各個部門密切合作,以保證術語資料能及時準確的提供給100多種語言的用戶使用。在微軟,多數(shù)軟件以英文作為原始版本開發(fā),所以我們首先關注最初版本中使用的語言。新概念的創(chuàng)建通常產生于開發(fā)部門,編輯人員首先注意到一個新的概念然后研究它的用法及含義并收錄到產品術語表。也有時項目經理在規(guī)范文檔中編譯一個新術語列表,通常這個列表不包含術語定義。在產品開發(fā)周期中的早期階段,比如本地化工作開始之前,語言卓越部門要求產品開發(fā)部門提供新術語列表。有時產品組已經準備好術語列表,也有時語言卓越部門在軟件文檔中進一步搜索以確保盡量包含所有的新術語。當擁有了一份包含術語描述或定義的新術語列表之后,英文術語專員就開始和產品組的編輯人員一起協(xié)商確定最后的術語定義,這些定義將在我們的數(shù)據(jù)庫中使用。通常,英文術語專員需要和編輯人員一起推敲詞匯或者撰寫定義。另外,由于產品組之間工作相對獨立,英文術語專員必須仔細檢查相同或相似詞匯和概念是否已經存在于數(shù)據(jù)庫中。由于各種不同原因,重復詞匯經常出現(xiàn),語言卓越部門需要不斷整理以避免創(chuàng)建重復條目。只有當所有元數(shù)據(jù)(比如、詞性、產品名、組件名、術語類型、術語用途、注釋等等)都一一檢查,一個術語學條目才算完成。經過英文術語專員審批后,一個英文詞匯就產生了。這也標志這個詞匯可以繼續(xù)進行工作流程中的下一步了,通常是翻譯為目標語言。微軟術語管理第二部分準備中文術語表本篇共分三部分系統(tǒng)講述Microsoft術語從最初產生至最后到達終端客戶的全過程,這些客戶包括第三方軟件開發(fā)人員,用戶界面設計人員,語言專業(yè)人員,以及任何對IT術語感興趣的團體或個人。當英文語言專員將英文術語正確加入到術語管理工具中以后,這時每個英文術語都應包含相應的定義和其他一些相關信息,并且由英文語言專員審批通過后,中文語言專員就可以開始添加中文翻譯了。術語項目經理根據(jù)項目的日程安排負責協(xié)調及管理選定術語的翻譯工作。對于典型的項目,術語項目經理要同時協(xié)調微軟內部語言和外包語言的管理工作。微軟語言卓越部門內部聘用術語專員,分別致力于10種不同語言的工作。這10種語言包括:法語,意大利語,德語,西班牙語,日語,簡體中文,繁體中文,朝鮮語以及俄語和巴西葡萄牙語。對于一些大型的微軟產品,術語工作要涉及至少37種語言。由于各種客觀原因,小語種的術語工作通常要稍遲幾個月才能完成。中文術語專員收到術語項目經理發(fā)出的新項目啟動通知后,他們必須合理安排日程以確保在給定的時間內完成工作。根據(jù)項目的規(guī)模大小,日程安排,術語的重要性,以及參與術語最終翻譯的人員的數(shù)量不同,術語專員花費的時間也有所不同。每個術語專員都有一套完善的方案用來研究和確定最合適的中文翻譯,有時他們也會針對特定情況向各部門的工程師或者各個領域的專家征求意見和建議。最終,中文術語專員將最后確定的翻譯添加到術語管理工具中,根據(jù)需要他們也會添加一些使用注釋,以幫助翻譯人員或其他參考術語的人員正確使用這些術語。有些術語可能非常晦澀難懂(參見本月術語部分)。如果中文術語專員發(fā)現(xiàn)英文術語或者定義有任何不妥,或者有任何問題,他們可以詢問英文術語專員,英文術語專員通常在3個工作日內答復,當然,如果他們知道答案會很快答復。中文術語專員完成術語工作后,他們通知術語項目經理。當所有語言都完成后,項目經理將術語作業(yè)交付給產品組。微軟術語管理第三部分本地化過程中的術語本篇共分三部分系統(tǒng)講述Microsoft術語從最初產生至最后到達終端客戶的全過程,這些客戶包括第三方軟件開發(fā)人員,用戶界面設計人員,語言專業(yè)人員,以及任何對IT術語感興趣的團體或個人。術語項目經理將某一項目的目標語言術語表交付給產品組,并通知他們這些術語已經可以在本地化過程中使用了。由于微軟將大部分的本地化工作外包,所以產品組需要再通知本地化合作伙伴有關術語表的狀態(tài)信息。不同的本地化合作伙伴使用不同工具,但相同的是他們都必須遵循語言卓越部門提供的術語表。有些合作伙伴可能使用一些專門的工具,這些工具可以讓他們聯(lián)機查看術語參考翻譯,或者在同一個界面的另一個窗口查看參考翻譯。對于不使用類似工具的合作伙伴可以通過外部網絡訪問微軟的術語。所有合作伙伴都具有和微軟語言專員同樣的搜索權限,但不同是的他們沒有編輯權限。值得提出的是,發(fā)布在微軟術語門戶網站的數(shù)據(jù)也來自微軟術語管理系統(tǒng),但它的更新頻率卻不是非常及時,很可能有三個月的滯后時間。另外,并非所有的元數(shù)據(jù)都會發(fā)布在微軟術語門戶網站中,所以對于從事微軟項目本地化的合作伙伴來講,術語門戶網站并不是合適的查詢工具。本地化合作伙伴可能會對很多詞匯產生疑問,無論這些詞是否包含在術語管理系統(tǒng)中。此時,他們使用詢問工具來提交問題。目標語言專員負責答復關于系統(tǒng)中已有的詞的問題,通常答復周期為三天。關于系統(tǒng)外的詞,英文術語專員會進行必要的研究,如果需要他們會把這些詞添加到系統(tǒng)中。本地化合作伙伴可能還會詢問某一詞匯在其他產品的早期版本是如何翻譯的。針對這一需求,語言卓越部門提供了一個搜索界面,合作伙伴可以通過這個工具查找軟件產品環(huán)境中使用的詞匯,并可以規(guī)定在特定的產品環(huán)境中查詢。術語門戶網站在軟件短句結果面板中也提供了此項功能。再次提醒大家,術語門戶網站中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年真人秀節(jié)目制作與傳播項目可行性研究報告
- 2025年大數(shù)據(jù)分析與運營服務項目可行性研究報告
- 2025年氫能汽車推廣項目可行性研究報告
- 2025年城市水務管理優(yōu)化與創(chuàng)新項目可行性研究報告
- 2025年AI助手在企業(yè)中的應用可行性研究報告
- 紙業(yè)購銷合同范本
- 臨時補償協(xié)議書
- 煤礦買賣合同協(xié)議
- 部編版歷史中考試題附答案
- 綜合執(zhí)法考試題目及答案
- 自動化生產線調試與安裝試題及答案
- 2025年國家開放大學《法學導論》期末考試備考題庫及答案解析
- 物業(yè)公司動火安全管理制度
- 一堂有趣的實驗課作文(6篇)
- 幕墻創(chuàng)優(yōu)工程匯報材料
- 2025年鐵嶺銀行見習生招聘50人筆試備考試題及答案解析
- 老年人穿衣搭配課件
- 【2025年】嘉興市委宣傳部所屬事業(yè)單位選聘工作人員考試試卷及參考答案
- 二手房意向金合同范本
- 充電樁與后臺服務器通訊協(xié)議V2G
- 抵御宗教極端思想課件
評論
0/150
提交評論