版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英漢介詞對比提綱界定結(jié)構(gòu)、功能使用頻率英漢語介詞的差別介詞的來源介賓結(jié)構(gòu)與句法成分介詞賓語結(jié)構(gòu)介詞與動(dòng)詞的搭配介詞的意義功能界定介詞:介:引導(dǎo),引入Preposition:一詞來源于拉丁語praeposition,由動(dòng)詞praeponere而來,意為“放在……之前”。結(jié)構(gòu)介詞屬于虛詞(功能詞)的一類,一般不能單獨(dú)充當(dāng)句子成份,而是用于名、代及名詞性詞組的前面,同它合起來組成介賓結(jié)構(gòu)。功能介詞是表示其賓語與其他句子成分關(guān)系的詞:如時(shí)間、空間、邏輯關(guān)系。
Hewillarrivebefore8o’clock.Thebookisonthetable.Hecametoschoolbybus.使用頻率介詞在組詞成句、組句成篇時(shí)起著粘連與結(jié)合的作用,據(jù)統(tǒng)計(jì)英語介詞共有286個(gè),但用得最多的包括at,by,from,in,of,on,to和with。據(jù)說這9個(gè)介詞的使用占所有介詞的92%。有人的統(tǒng)計(jì)結(jié)果還顯示100個(gè)連貫的句子中竟能多至300個(gè)介詞。總的說來,漢語介詞數(shù)量遠(yuǎn)不及英語介詞多??偟膩碚f英語漢語名詞優(yōu)勢、介詞優(yōu)勢--------動(dòng)詞優(yōu)勢顯性邏輯-----------------------隱形邏輯形合(顯性語法)------------意合(隱形語法)邏輯思維-----------------------直觀思維E.g.中國人拿(用)筷子吃飯Chineseeatwithchopsticks.英漢語介詞的差別主要表現(xiàn)在:1.介詞的來源漢語介詞多是從動(dòng)詞演變過來的,因此有不少兼具動(dòng)、介詞的雙重功能。他在家。/他在家學(xué)習(xí)。/他在學(xué)習(xí)。你把門。/你把門關(guān)上。我們呢應(yīng)該比貢獻(xiàn)。/她比以前胖了。Ithink,therefore,Iexist.Ithink,henceIam.英語中雖然也有些詞兼具動(dòng)詞和介詞的屬性,但不如漢語多。(語法化程度不如英語高)如:HegetsupearlyeverydayexceptSunday.WhenIsaythatboys/girlsarelazyIexceptyou.including,given,considering
介詞多由動(dòng)詞進(jìn)化而來,副詞由名詞進(jìn)化來,oftentime----often2.介詞與句法成分英語介詞結(jié)構(gòu)可以充當(dāng)表語,漢語不能。(翻譯時(shí)詞類轉(zhuǎn)化、成分轉(zhuǎn)化)Ithoughtthattobeofgreatimportance.Thehousesareofstone.Myeffortsareoflittleavail.availsb.withsth.3.介詞賓語的構(gòu)成英:介詞賓語范圍較寬,可與名、代詞或者相當(dāng)于名詞的其他詞類、短語以及從句組成介詞結(jié)構(gòu)。間或形容詞也可以放在介詞后面。Thisisabirthdaygiftformybrother.Isn’titapleasuretohavefriendsfromafar?Itisfarfromperfect.Thestudentsalwayspayattentiontowhatevertheylearned.Welaughedatwhathesaid.漢:介詞一般只能與名詞、代詞或名詞性詞組組合為介賓結(jié)構(gòu)。我們從去年開始學(xué)習(xí)法語。鄉(xiāng)親們對我們很親熱。我們要對學(xué)生負(fù)責(zé)。4、介詞與動(dòng)詞的搭配
英語的介詞可以與動(dòng)詞組成介詞詞組,可表示漢語中需要用動(dòng)詞詞組或分別由幾個(gè)不同的動(dòng)詞表示的意義。Putacross使被理解Itwasnoteasytoputtheideaacrosstothepublicatthattime.Putby:把...擱在一旁;不考慮/儲(chǔ)存…備用:節(jié)約以供后來的使用WhenIentered,sheputbythelettershewasreading.Putthrough
做成:達(dá)到成功的終點(diǎn),如puttheprojectthroughontime;putthroughanumberofnewlawsPutupto:tocausetocommitafunny,mischievous,ormaliciousactMyolderbrotherputmeuptomakingapranktelephonecall.5.介詞的意義功能
英語介詞可以表達(dá)漢語中常用動(dòng)詞表達(dá)的概念。漢語中的j介詞只有引導(dǎo)和介入名詞與代詞的語法意義。BytrainAgainsttheproposalBeforeeverythingOffshoreHeisforprincipledunity.淋著雨超出我的能力之外手中夾著一支筆古往今來走錯(cuò)了路帶著微笑缺了一個(gè)把橫過草地Thegovernmentofthepeople,bythepeople,forthepeople乘火車反對這項(xiàng)建議居于首位離岸他主張有原則的團(tuán)結(jié)。IntherainBeyondmyabilityWithapenbetweenhisfingersThroughthepastagesOnthewrongthetrackWithasmileWithoutahandleAcrossthegrass民有、民治、民享的政府翻譯練習(xí)英漢語介詞互譯時(shí)應(yīng)注意,一定要首先弄清楚在源語言中介詞是表示的是什么意思。Thereisnooneintheroom.(空間關(guān)系)ShewillprobablybebackinFebruary(時(shí)間關(guān)系).Sheleftinahurry(邏輯關(guān)系).Heisweakinpronunciation(邏輯關(guān)系).又如in在以下幾個(gè)介詞短語中都要靈活理解,如inthearmy,inhereveningdress,inone’sfavor,indespair,inlove.有時(shí)只有依據(jù)上下文才能正確把握介詞短語的真正含義。以介詞out為例pickedoutthethiefinthecrowd.Thesupplieshaverunout.Thefirehasgoneout.Playthegameout.wentoutforthebasketballteam;Tobeouttowin.Narrowtieshavegoneout.
Theyoungcanoftenoutdotheaged,buttheagedcanoutwittheyoung.在人群中認(rèn)出了小偷供應(yīng)品已用完了火已熄滅了把比賽進(jìn)行到底。全力參加橄欖球隊(duì);力爭勝利窄領(lǐng)帶已過時(shí)了譬如,for的用法也很靈活。Forallyourexplanations,Iunderstandnobetterthanbefore.盡管你做了解釋,我還是不懂。Itlooksasifweareinforabigstorm.看來我們會(huì)碰上一場暴風(fēng)雨。IhavebeenobligedtocontentmyselfthroughlifewithsayingwhatImeanintheplainestofplainlanguage.我一生都有應(yīng)該使自己滿足于用最簡單的語言說出自己的意思。英語中的介詞of可以表示最高級(jí)或語最高級(jí)有關(guān)的概念。如:Histemperisofthequickest.他脾氣及其暴躁、壞透了。(感情色彩的翻譯)Hisdescriptionisofthevaguest.他的敘述十分含糊。Of還可以表示強(qiáng)調(diào),至最典型的人或物。Iamconfrontedwithadifficultyofdifficulties.最難解決的困難ThackeraywasanEnglishmanofEnglishmen,aLondonerofLondoners.有時(shí)雖不出現(xiàn)最高級(jí)形式,of短語表示最高級(jí)意義。Welikeyourcompanyofallthings.最喜有你做伴Todayofalldaystheyshouldnotforget.最不該忘記的日子/永不能忘記的要特別注意習(xí)語性的介詞短語。Heleftforgood.他永遠(yuǎn)的走了、徹底走了Happinessconsistsincontentment.Heguessedtheanswer.(猜出了)Heguessedattheanswer.(加以推測)Toknownothingofthematter.對這件事全不知道Iknownothingaboutthematter.對這件事不知內(nèi)情。翻譯Studiesservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgmentanddispositionofbusiness.
OfStudies
FrancisBaconStudiesservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgmentanddispositionofbusiness.讀書足以怡情,足以博彩,足以長才。其怡情也,最見于獨(dú)處幽居之時(shí);其傅彩也,最見于高談闊論之中;其長才也,最見于處世判事之際。王佐良王胡似乎不是君子,并不理會(huì),一連給他碰了五下,又用力的一推,至于阿Q跌出六尺多遠(yuǎn),這才滿足的去了。注:1foot英尺=12inches英寸=0.3048metre米1yard碼=3feet王胡似乎不是君子,并不理會(huì),一連給他碰了五下,又用力的一推,至于阿Q跌出六尺多遠(yuǎn),這才滿足的去了。ApparentlyWhiskersWangwasnogentleman,forwithoutpayingtheslightestattentiontowhatAhQsaidheknockedhisheadagainstthewallfivetimesinsuccession,thenwithagreatpushshovedhimtwoyardsaway,afterwhichhewalkedoffinhistriumph.楊憲益戴乃迭譯Shewaslady-like,too,afterthemannerofthefemininegentilityofthosedays;characterizedbyacertainstateofdignity,ratherthanbythedelicate,evanescent,andindescribablegrace,whichisnowrecognizedasitsindication.TheScarletLetterChapter2她有一種高貴的氣質(zhì),屬于那個(gè)時(shí)代女性的優(yōu)雅儀態(tài),是一種沉著而莊重的風(fēng)范,不像今天我們所指的那種纖巧、輕盈和不可言喻的優(yōu)雅。就當(dāng)時(shí)上流社會(huì)的女性氣質(zhì)而言,她儼然是一個(gè)高貴的太太。當(dāng)時(shí)太太的標(biāo)志就是莊重、高貴,而非眼下所推崇的嬌弱、輕盈和難以言傳的優(yōu)雅。依照當(dāng)時(shí)上流社會(huì)女性的風(fēng)度來講,她也是屬于貴婦人類型的;現(xiàn)在我們認(rèn)為貴婦人的特征是纖巧、空靈和難以描寫的優(yōu)雅,而在當(dāng)時(shí)確是某種莊嚴(yán)的儀態(tài)。But,ononesideoftheportal,androotedalmostatthethreshold,wasawildrose-bush,covered,inthismonthofJune,withitsde
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鎖具裝配工安全培訓(xùn)效果評優(yōu)考核試卷含答案
- 履帶運(yùn)輸車司機(jī)保密意識(shí)知識(shí)考核試卷含答案
- 橋梁樁基施工培訓(xùn)
- 酒店資產(chǎn)管理制度
- 酒店客房服務(wù)規(guī)范及服務(wù)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)制度
- 車站客運(yùn)服務(wù)質(zhì)量管理規(guī)定制度
- 采購價(jià)格談判與成本控制制度
- 卡壓式涂覆碳鋼管專項(xiàng)施工方案
- 活動(dòng)組織技巧培訓(xùn)
- 津上機(jī)床培訓(xùn)
- 2025大模型安全白皮書
- 2026國家國防科技工業(yè)局所屬事業(yè)單位第一批招聘62人備考題庫及1套參考答案詳解
- 工程款糾紛專用!建設(shè)工程施工合同糾紛要素式起訴狀模板
- 2026湖北武漢長江新區(qū)全域土地管理有限公司招聘3人筆試備考題庫及答案解析
- 110(66)kV~220kV智能變電站設(shè)計(jì)規(guī)范
- (正式版)DB44∕T 2784-2025 《居家老年人整合照護(hù)管理規(guī)范》
- 2025年美國心臟病協(xié)會(huì)心肺復(fù)蘇和心血管急救指南(中文完整版)
- (2025年)教育博士(EdD)教育領(lǐng)導(dǎo)與管理方向考試真題附答案
- ktv衛(wèi)生管理制度
- 黃沙、石子-水泥-磚采購合同
- 以學(xué)習(xí)項(xiàng)目構(gòu)建學(xué)習(xí)任務(wù)序列化嘗試(選必修第三單元) 論文
評論
0/150
提交評論