標(biāo)準(zhǔn)解讀
GB/T 17693.8-2008是一項(xiàng)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),其全稱(chēng)為《外語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)導(dǎo)則 蒙古語(yǔ)》。這項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn)主要規(guī)定了將蒙古語(yǔ)的地名準(zhǔn)確、規(guī)范地翻譯成漢字的方法和原則,旨在為地圖制作、出版物、媒體傳播以及國(guó)際交流等領(lǐng)域提供統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和指導(dǎo),確保蒙古語(yǔ)地名的漢字表述一致性和準(zhǔn)確性。
標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)容可能涵蓋以下幾個(gè)關(guān)鍵方面:
-
譯寫(xiě)原則:明確了蒙古語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)的總體原則,如忠實(shí)原文、尊重習(xí)慣、易于識(shí)別與接受等,確保譯名既忠于原意又符合中文表達(dá)習(xí)慣。
-
發(fā)音轉(zhuǎn)換規(guī)則:詳細(xì)說(shuō)明了將蒙古語(yǔ)音節(jié)轉(zhuǎn)換為對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)拼音或漢字的方法,包括特定字母或音節(jié)組合在漢字中的表示規(guī)則,以及如何處理蒙古語(yǔ)中特有的發(fā)音特點(diǎn)。
-
特殊地名處理:針對(duì)具有特殊意義或文化背景的蒙古語(yǔ)地名,如歷史地名、地理特征名稱(chēng)等,提供專(zhuān)門(mén)的譯寫(xiě)指導(dǎo),確保譯名能夠傳達(dá)其特有含義。
-
常用地名詞匯表:可能包含一份或多份常見(jiàn)蒙古語(yǔ)地名及其標(biāo)準(zhǔn)漢字譯名的列表,供譯者參考使用,以提高譯名的標(biāo)準(zhǔn)化程度。
-
實(shí)例分析:通過(guò)具體案例分析,展示如何將這些原則和規(guī)則應(yīng)用于實(shí)際的地名譯寫(xiě)中,幫助理解和應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)。
-
附錄及參考資料:提供輔助信息,如蒙古語(yǔ)字母表、音譯對(duì)照表、已確立的譯名示例等,增強(qiáng)標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)用性和可操作性。
該標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施有助于促進(jìn)跨語(yǔ)言文化交流,提升地名信息的標(biāo)準(zhǔn)化水平,方便國(guó)內(nèi)外交流中的地名識(shí)別與使用,同時(shí)也有利于保護(hù)和傳承少數(shù)民族語(yǔ)言文化的特色。
如需獲取更多詳盡信息,請(qǐng)直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。
....
查看全部
- 現(xiàn)行
- 正在執(zhí)行有效
- 2008-11-25 頒布
- 2009-04-01 實(shí)施
下載本文檔
GB/T 17693.8-2008外語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)導(dǎo)則蒙古語(yǔ)-免費(fèi)下載試讀頁(yè)文檔簡(jiǎn)介
犐犆犛01.040.03
犃14
中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)
犌犅/犜17693.8—2008
外語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)導(dǎo)則蒙古語(yǔ)
犜狉犪狀狊犳狅狉犿犪狋犻狅狀犵狌犻犱犲犾犻狀犲狊狅犳犵犲狅犵狉犪狆犺犻犮犪犾狀犪犿犲狊犳狉狅犿犳狅狉犲犻犵狀
犾犪狀犵狌犪犵犲狊犻狀狋狅犆犺犻狀犲狊犲—犕狅狀犵狅犾犻犪狀
20081125發(fā)布20090401實(shí)施
中華人民共和國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局
發(fā)布
中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會(huì)
書(shū)
犌犅/犜17693.8—2008
目次
前言!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Ⅰ
1范圍!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
2規(guī)范性引用文件!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
3術(shù)語(yǔ)和定義!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
4總則!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
5細(xì)則!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!4
附錄A(規(guī)范性附錄)蒙古語(yǔ)地名常用通名和常用詞匯譯寫(xiě)表!!!!!!!!!!!!!!!7
附錄B(規(guī)范性附錄)蒙古語(yǔ)地名中常用人名譯寫(xiě)表!!!!!!!!!!!!!!!!!!!10
附錄C(資料性附錄)西里爾蒙古文字母的羅馬字母轉(zhuǎn)寫(xiě)對(duì)照表!!!!!!!!!!!!!!13
參考文獻(xiàn)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!14
書(shū)
犌犅/犜17693.8—2008
前言
GB/T17693《外語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)導(dǎo)則》分為以下幾部分:
———第1部分:英語(yǔ)
———第2部分:法語(yǔ)
———第3部分:德語(yǔ)
———第4部分:俄語(yǔ)
———第5部分:西班牙語(yǔ)
———第6部分:阿拉伯語(yǔ)
———第7部分:葡萄牙語(yǔ)
———第8部分:蒙古語(yǔ)
……
本部分是GB/T17693的第8部分。
本部分的附錄A、附錄B都是規(guī)范性附錄,附錄C是資料性附錄。
本部分由中華人民共和國(guó)民政部提出。
本部分由全國(guó)地名標(biāo)準(zhǔn)化技術(shù)委員會(huì)歸口。
本部分由民政部地名研究所負(fù)責(zé)起草,國(guó)家測(cè)繪局地名研究所、中國(guó)地圖出版社、新華社《參考消
息》報(bào)社參加起草。
本部分主要起草人:許啟大、姚克成、鐘琳娜、李崇嶺、龐森權(quán)、鐘軍、胡洋、劉靜、田碩。
Ⅰ
犌犅/犜17693.8—2008
外語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)導(dǎo)則蒙古語(yǔ)
1范圍
GB/T17693的本部分規(guī)定了蒙古語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)的規(guī)則。
本部分適用于以漢字譯寫(xiě)蒙古國(guó)的蒙古語(yǔ)地名。
2規(guī)范性引用文件
下列文件中的條款通過(guò)GB/T17693的本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文
件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵(lì)根據(jù)本標(biāo)準(zhǔn)達(dá)成
協(xié)議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本
部分。
GB/T17693.1外語(yǔ)地名漢字譯寫(xiě)導(dǎo)則英語(yǔ)
3術(shù)語(yǔ)和定義
GB/T17693.1確立的術(shù)語(yǔ)和定義適用于本部分。
3.1
地名犵犲狅犵狉犪狆犺犻犮犪犾狀犪犿犲狊
人們對(duì)各個(gè)地理實(shí)體賦予的專(zhuān)有名稱(chēng)。
3.2
地名專(zhuān)名狊狆犲犮犻犳犻犮狋犲狉犿狊
地名中用來(lái)區(qū)分各個(gè)地理實(shí)體的詞。
3.3
地名通名犵犲狀犲狉犻犮狋犲狉犿狊
地名中用來(lái)區(qū)分地理實(shí)體類(lèi)別的詞。
3.4
專(zhuān)名化的通名犵犲狀犲狉犻犮狋犲狉犿狊狌狊犲犱犪狊狊狆犲犮犻犳犻犮狋犲狉犿狊
轉(zhuǎn)化為專(zhuān)名組成部分的通名。
3.5
地名的漢字譯寫(xiě)狋狉犪狀狊犳狅狉犿犪狋犻狅狀狅犳犵犲狅犵狉犪狆犺犻犮犪犾狀犪犿犲狊犳狉狅犿犳狅狉犲犻犵狀犾犪狀犵狌犪犵犲狊犻狀狋狅犆犺犻狀犲狊犲
溫馨提示
- 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
- 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。?,因數(shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
- 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁(yè),非文檔質(zhì)量問(wèn)題。
最新文檔
- 方言接觸與語(yǔ)言融合
- 2026年審計(jì)體系IATF16949專(zhuān)業(yè)認(rèn)證題集
- 2026年軟件測(cè)試工程師練習(xí)題庫(kù)
- 2026年高級(jí)會(huì)計(jì)師考試模擬試題及解析
- 2026年語(yǔ)言學(xué)者語(yǔ)言學(xué)研究與發(fā)展趨勢(shì)試題
- 2026年影視后期制作模擬題影視特效與后期處理技術(shù)探討
- 2026年英文詞匯及閱讀理解試題庫(kù)
- 2026年會(huì)計(jì)中級(jí)職稱(chēng)考試題集
- 2025 小學(xué)二年級(jí)道德與法治上冊(cè)友好合作共同完成繪畫(huà)作品更精彩課件
- 2026年深度學(xué)習(xí)算法與模型優(yōu)化測(cè)試題
- 醫(yī)美材料科普知識(shí)培訓(xùn)課件
- 2025年中級(jí)(四級(jí))焊工(電焊)《理論知識(shí)》真題卷(附詳細(xì)解析)
- 這也是成長(zhǎng)作文800字(10篇)
- 火電廠(chǎng)節(jié)能課件
- 轉(zhuǎn)基因技術(shù)的安全與倫理
- 糖尿病合并心臟病護(hù)理查房
- JJF(陜) 131-2025 地質(zhì)雷達(dá)校準(zhǔn)規(guī)范
- 汪金敏 培訓(xùn)課件
- 包子鋪股份合同協(xié)議書(shū)
- 先進(jìn)復(fù)合材料與航空航天
- 魯教版數(shù)學(xué)八年級(jí)下冊(cè)全冊(cè)課件(五四制)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論