版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
廣州代表性景區(qū)日譯公示語的問題與改善方法,日語論文摘要:本文通過實地調(diào)研、對旅游業(yè)人員及景區(qū)負(fù)責(zé)人采訪等途徑分析廣州景區(qū)公示語日語翻譯的現(xiàn)在狀況。研究表示清楚:中國是日本第二大出境游旅游目的地,而日本游客對中國景區(qū)的旅游感悟形象深受景區(qū)管理及景區(qū)公示語日語翻譯影響。但廣州大部分景區(qū)的日譯公示語尚未完善,存在覆蓋面缺乏、導(dǎo)覽咨詢陳舊等問題,而既存的公示語日語翻譯因景區(qū)管理者重視程度不夠、翻譯者水平缺乏的原因存在著翻譯錯誤的問題。基于此,文章從、景區(qū)管理者、翻譯者三個角度提出改良建議。本文關(guān)鍵詞語:景區(qū)公示語;旅游感悟形象;廣州;日語翻譯;在經(jīng)濟全球化日益發(fā)展的時代背景下,旅游業(yè)對各國經(jīng)濟的推進(jìn)作用已遭到了各國的高度重視。日本早在2006年通過了(推進(jìn)觀光立國基本法〕,并于2007年正式施行。我們國家2021年頒布的(十三五旅游業(yè)發(fā)展規(guī)劃〕中也充分重視旅游業(yè)帶來的經(jīng)濟與綜合效益,定下了國際影響力大幅提升入境旅游持續(xù)增長等目的,并確定了至2020年,入境旅游人數(shù)到達(dá)1.50億人次的詳細(xì)指標(biāo)。這意味著旅游業(yè)的發(fā)展已成為十三五規(guī)劃中的重要組成部分,而發(fā)展入境旅游更是華而不實的重點之一。據(jù)(中國入境旅游發(fā)展年度報告2021〕數(shù)據(jù)顯示,2021年國內(nèi)入境的外國游客達(dá)1.39人次,日本是中國入境游的第四大客源國。日本JTB綜合研究所發(fā)布的JTBReport2022的統(tǒng)計表示,中國是日本的第二大出境游旅游目的地。而景區(qū)內(nèi)日譯公示語的完備程度與翻譯品質(zhì),對提高訪中日本旅客的旅游感悟形象有著重要作用[1]。一、公示語翻譯研究現(xiàn)在狀況當(dāng)下國內(nèi)學(xué)者已對景區(qū)公示語的日語翻譯有了一定的研究,其內(nèi)容主要以各省、市、景區(qū)的公示語翻譯問題為對象。蘇雅瑩、薛華民的(公示語日語翻譯之調(diào)查與研究以南京市為例〕中,把景區(qū)內(nèi)公示語分為指示型公示語注意型公示語講解評說型公示語三類,并指出了該市公示語翻譯的常見問題;林娟芳的(功能目的論視角下的旅游景區(qū)日文公示語翻譯研究以湄洲島媽祖廟日文公示語為例〕中指出了該景區(qū)內(nèi)公示語翻譯的規(guī)范問題及強調(diào)了翻譯應(yīng)重視文化差異,把景區(qū)的魅力確切地傳遞給游客。然而,在中國知網(wǎng)上輸入本文關(guān)鍵詞語景區(qū)公示語日語,顯示結(jié)果有90條,未見以廣州市及市內(nèi)景區(qū)為對象的文獻(xiàn)。輸入本文關(guān)鍵詞語廣州后進(jìn)一步搜索,仍然未見與廣州相關(guān)的文獻(xiàn)。由此可知,有關(guān)廣州景區(qū)的公示語日語翻譯問題仍有較大的研究空間。二、廣州景區(qū)公示語日語翻譯的必要性筆者對廣州代表性景區(qū)代表、旅行社代表、日語導(dǎo)游進(jìn)行了采訪,發(fā)現(xiàn)部分景區(qū)管理者對公示語日語翻譯的重要性沒有充分的認(rèn)識。如上文所述,日本是中國入境游的重要客源國,而根據(jù)JTB的統(tǒng)計,中國也是日本的第二大出境游旅游目的地。圖12021、2021年日本出境旅行者人數(shù)(出處:JTBReport2022)某景區(qū)代表接受采訪時表示,在日本團較多的2018年,景區(qū)為吸引日本旅客而制作了導(dǎo)覽器的日語講解內(nèi)容,但近年來日本旅游團大幅度減少,已沒有專設(shè)日譯公示語的必要,導(dǎo)覽器內(nèi)的講解內(nèi)容也已多年沒有更新了。然而,一線的日語導(dǎo)游卻有不同的觀點。接受筆者采訪的導(dǎo)游表示,固然日本旅行團近年來大幅度減少,但仍然存在著相當(dāng)數(shù)量的日本游客委托其帶領(lǐng)參觀廣州景區(qū)。這些游客以日本駐在員的家屬、因公短期入境的商務(wù)旅客、留學(xué)生、自由行旅客等形式為主。隨著旅游業(yè)的電子商務(wù)形式的不斷發(fā)展,商務(wù)旅行、自由行的海外旅客或?qū)⒊蔀榻窈笕毡居慰陀斡[廣州的主要方式。因自由行、短期商務(wù)旅行中,并不一定有導(dǎo)游的全程陪同講解評說,各景區(qū)的日譯公示語、日語導(dǎo)覽服務(wù)等將成為這類旅客了解該景區(qū)歷史、文化的重要途徑,而景區(qū)內(nèi)的指示型公示語、注意型公示語更是保衛(wèi)游客安全的重要設(shè)施。因而,為了提升日本游客對廣州景區(qū)的旅游感悟形象,各景區(qū)需要重視日譯公示語及日語導(dǎo)覽服務(wù)的重要作用。三、廣州代表性景區(qū)日譯公示語現(xiàn)存的問題筆者的研究小組對廣州的代表性景區(qū)廣州塔、陳家祠、中山紀(jì)念堂、越秀公園、北京路步行街、南越王博物館等進(jìn)行了實地調(diào)研,將各景區(qū)日譯公示語的當(dāng)下問題歸納如下:(一)指示型、注意型日譯公示語的覆蓋面缺乏對上述七個廣州市代表性景區(qū)的日譯公示語的設(shè)置狀況進(jìn)行歸納整理后可知,當(dāng)下廣州景區(qū)的日譯公示語的覆蓋面嚴(yán)重缺乏。大部分景區(qū)均設(shè)有漢語、英語的公示語,僅有較少的景區(qū)設(shè)有日語的公示語。表1廣州市內(nèi)部分景區(qū)日譯公示語設(shè)置狀況(注:筆者實地調(diào)研歸納總結(jié))即便設(shè)置有日譯公示語的景區(qū)內(nèi),也出現(xiàn)了覆蓋范圍不廣的問題。如北京路步行街,僅有步行街主道上設(shè)有日譯公示語,略微偏離主道的地區(qū)則只要漢語公示語。(二)講解評說型公示語缺失中國旅游研究院發(fā)布的(2022中國入境游游客行為與態(tài)度研究報告〕顯示,世界各國的游客等待來中國能夠體驗的內(nèi)容中,美食之旅、參觀博物館、探尋求索歷史文化均位列前五,如能在景區(qū)中獲得良好的體驗,將能有效提高外國游客對該景區(qū)的旅游感悟形象[2]。圖2不同大洲入境游客等待來中國體驗的旅游主題(前五名)(出處:(2022中國入境游游客行為與態(tài)度研究報告〕中國旅游研究院[3])如前文所述,隨著日本游客的旅行方式改變,講解評說型公示語已成為其了解景區(qū)歷史、文化的重要途徑。當(dāng)下廣州各景區(qū)設(shè)置的日譯公示語多為指示型公示語,講解評說型公示語嚴(yán)重缺乏,極大地阻礙了沒有日語導(dǎo)游陪同的游客對景區(qū)的理解。(三)公示語的日譯不當(dāng)在為數(shù)不多的日譯公示語中,仍存在著不少日譯不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象。筆者總結(jié)為下面兩類:1.語法、用詞錯誤。該類問題主要成由于譯者的日語水平與翻譯水平缺乏造成。例文1:館內(nèi)常設(shè)(廣州歷史陳列〕展覽。例文的譯文中,(廣州歷史陳列〕是名詞性短句,而譯文直接以動詞謂語句式呈現(xiàn),助詞的用法也欠妥,且此講法不符合日語表述習(xí)慣。例文2:惠福美食花街例文中的美食花街是指美食與花的街道,而日語中花街一詞通常指風(fēng)月場所,此處直譯顯然用詞不當(dāng)。2.譯文信息傳達(dá)不充分。公示語翻譯中將漢語漢字直接翻譯成對應(yīng)的日語漢字的現(xiàn)象非常普遍,但由于兩國的文化、語言背景的差異,如此翻譯方式通常不能準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。例文1:大頭蝦英譯:TigerPrawnVietnameseRestaurant此例中,大頭蝦是廣州有名的越南菜餐廳,漢語部分無需十分講明,但日譯直接翻譯成日語漢字,日本游客難以從該翻譯中了解到該設(shè)施的詳細(xì)信息。因而,此種情況應(yīng)參考英譯的做法,適當(dāng)增加講明??蓞⒖加⒆g修改。歷史、文化相關(guān)的專有名詞,譯文中進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a充講明能有效地向日本游客傳達(dá)中國的文化與歷史的精華真髓,更有利于提升日本游客對景區(qū)的旅游感悟形象。陳家祠景區(qū)的譯文處理方式方法較有參考價值。實例如下:例文2:2002年以古祠流芳入選廣州新世紀(jì)羊城八景。此例文的譯文中對古祠流芳羊城這兩個日本游客可能感到有疑問的詞語進(jìn)行了簡短的補充介紹,更有利于日本游客了解到景區(qū)獲得的榮譽。四、改善方式方法針對上述現(xiàn)存問題,筆者試從、景區(qū)管理者、翻譯者三個角度討論改善的方式方法。(一)應(yīng)貫徹落實國家標(biāo)準(zhǔn),并為景區(qū)公示語出臺針對性的譯寫標(biāo)準(zhǔn)。國標(biāo)委于2021年12月29日發(fā)布了(公共服務(wù)領(lǐng)域日文譯寫規(guī)范〕,并于2021年7月1日開場施行。但截至筆者實地調(diào)研期間(2022年10月),廣州各大景區(qū)的公示語中仍存在著不規(guī)范的現(xiàn)象。而(公共服務(wù)領(lǐng)域日文譯寫規(guī)范〕中列舉的譯法示例對于講解評說型公示語尚未有明確的標(biāo)準(zhǔn)可供參考。(二)景區(qū)管理者應(yīng)重視日譯公示語的作用,有計劃地設(shè)置、更新景區(qū)內(nèi)的日譯公示語。如上文所述,當(dāng)下廣州市景區(qū)的日譯公示語覆蓋狀況不容樂觀,為適應(yīng)日本游客游覽廣州的新形勢,景區(qū)負(fù)責(zé)人應(yīng)主動了解日本旅客到訪景區(qū)的動向,積極推進(jìn)景區(qū)內(nèi)日譯公示語的設(shè)置與更新。同時,在制作或更新日譯公示語時需嚴(yán)把質(zhì)量關(guān),建立景區(qū)內(nèi)的公示語日譯標(biāo)準(zhǔn),并可與專家學(xué)者、專業(yè)譯者、高校等合作,對景區(qū)內(nèi)的日譯公示語進(jìn)行翻譯及校對。(三)翻譯者在保證準(zhǔn)確度的基礎(chǔ)上,應(yīng)通過譯文傳達(dá)中國文化。公示語,十分是講解評說型公示語,是日本旅客了解景區(qū)歷史與文化的重要工具,因而譯者在翻譯時,不僅要忠實于原文,意思準(zhǔn)確,還應(yīng)進(jìn)一步追求語言表述的通俗易懂,符合日本的文化背景與日語的表述習(xí)慣,讓游客能通過公示語感遭到中國悠久的歷史與博大精深的文化。發(fā)展入境游是(十三五旅游業(yè)發(fā)展規(guī)劃〕中重要的一環(huán)。而廣州作為海外知名度較高的中國大城市,近年來入境游客的人數(shù)也在穩(wěn)步增長。隨著新興旅游城市的崛起,入境游客來華的目的地已不局限于經(jīng)典的旅游城市,怎樣穩(wěn)固廣州在入境游旅客中的地位,提升游客對廣州景區(qū)的旅游感悟形象是關(guān)鍵。公示語則是聯(lián)絡(luò)景區(qū)與游客的重要紐
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年消防培訓(xùn)類合同(1篇)
- 2026年培訓(xùn)技術(shù)加盟合同(1篇)
- 鈮鐵火法冶煉工安全培訓(xùn)效果評優(yōu)考核試卷含答案
- 物流公司配送團隊倉庫管理員績效考核表
- 零基礎(chǔ)職場新人自我管理技巧培訓(xùn)
- 時間管理核心技能培訓(xùn)課件
- 乒乓球館衛(wèi)生制度
- 煤礦職業(yè)衛(wèi)生考核制度
- 琴房衛(wèi)生管理制度
- 科局衛(wèi)生管理制度
- 航空安保審計培訓(xùn)課件
- 高層建筑滅火器配置專項施工方案
- 2023-2024學(xué)年廣東深圳紅嶺中學(xué)高二(上)學(xué)段一數(shù)學(xué)試題含答案
- 2026元旦主題班會:馬年猜猜樂馬年成語教學(xué)課件
- 2025中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院植物保護(hù)研究所第二批招聘創(chuàng)新中心科研崗筆試筆試參考試題附答案解析
- 反洗錢審計師反洗錢審計技巧與方法
- 檢驗科安全生產(chǎn)培訓(xùn)課件
- 爆破施工安全管理方案
- 2026全國青少年模擬飛行考核理論知識題庫40題含答案(綜合卷)
- 2025線粒體醫(yī)學(xué)行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀與未來趨勢白皮書
- 靜壓機工程樁吊裝專項方案(2025版)
評論
0/150
提交評論