FIDIC國(guó)際合同條款中英文對(duì)照教學(xué)內(nèi)容_第1頁(yè)
FIDIC國(guó)際合同條款中英文對(duì)照教學(xué)內(nèi)容_第2頁(yè)
FIDIC國(guó)際合同條款中英文對(duì)照教學(xué)內(nèi)容_第3頁(yè)
FIDIC國(guó)際合同條款中英文對(duì)照教學(xué)內(nèi)容_第4頁(yè)
FIDIC國(guó)際合同條款中英文對(duì)照教學(xué)內(nèi)容_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩87頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

FIDIC國(guó)際同條款中英文對(duì)照.ocCONTENTS1GeneralProvisions般規(guī)定....................................................................................51.1Definitions定義....................................................................................................................................51.2Interpretation解釋..............................................................................................................................101.3Communications通信交流.................................................................................................................111.4LawandLanguage法律和語(yǔ)言..........................................................................................................121.5PriorityofDocument文件優(yōu)先次序....................................................................................................121.6ContractAgreement合同協(xié)議書........................................................................................................121.7Assignment權(quán)益轉(zhuǎn)讓.........................................................................................................................131.8CareandSupplyofDocument文件的照管和提供..............................................................................131.9Confidentiality保密性.........................................................................................................................141.10Employer’sUseofContractorDocuments雇主使用承包商文件...................................................141.11Contractor’sUseEmployer’sDocuments承包商使用雇主文件...................................................151.12ConfidentialDetails保密事項(xiàng)...........................................................................................................151.13CompliancewithLaws遵守法律.......................................................................................................151.14JointandSeveralLiability共同的和各自的責(zé)任................................................................................162Employer雇主................................................................................................162.1

RightofAccesstotheSite現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)入權(quán)..............................................................................................162.2Permits,LicencesorApproves許可、執(zhí)照或批準(zhǔn)..............................................................................172.3Employer’spersonnel雇主人員.........................................................................................................182.4Employer’sFinancialArrangements雇主的資金安排.........................................................................182.5Employer’sClaims雇主的索賠..........................................................................................................183Employer’sAdministration雇管...........................................................193.1

TheEmployer’sRepresentative雇主代表..........................................................................................193.2TheEmployer’spersonnel其他雇主人員...........................................................................................203.3DelegatedPersons受托人員.............................................................................................................203.4Instructions指示.................................................................................................................................213.5Determinations確定...........................................................................................................................214Contractor承...........................................................................................214.1TheContractorGeneralObligations承包商的一般義務(wù)...................................................................224.2Performancesecurity履約擔(dān)保.........................................................................................................224.3Contractor’sRepresentative承包商代表............................................................................................234.4Subcontractors分包商........................................................................................................................244.5NominatedSubcontractors指定的分包商...........................................................................................254.6Co-operation合作...............................................................................................................................254.7Settingout放線..................................................................................................................................264.8Safetyprocedures安全程序..............................................................................................................264.9QualityAssurance質(zhì)量保...............................................................................................................274.10SiteData現(xiàn)場(chǎng)數(shù)據(jù)..........................................................................................................................274.11SufficiencyoftheContractPrice合同價(jià)格.......................................................................................284.12UnforeseeableDifficulties不可預(yù)見的困難......................................................................................284.13RightsofwayandFacilities道路通行權(quán)于設(shè)施.................................................................................284.14AvoidanceofInterference避免干擾.................................................................................................294.15AccessRoute進(jìn)場(chǎng)通路....................................................................................................................294.16TransportofGoods貨物運(yùn)輸...........................................................................................................304.17Contractor’sEquipment承包商設(shè)備.................................................................................................304.18ProtectionoftheEnvironment環(huán)境保護(hù)...........................................................................................304.19Electricity,WaterandGas電、水和燃?xì)?.........................................................................................314.20Employer’sEquipmentandFreeMaterial雇主設(shè)備和免費(fèi)供應(yīng)的材料..................................314.21ProgressReports進(jìn)度報(bào)告...............................................................................................................324.22SecurityoftheSite現(xiàn)場(chǎng)保安............................................................................................................334.23Contractor’sOperationsSite承包商的現(xiàn)場(chǎng)作業(yè)..........................................................................344.24Fossils化石......................................................................................................................................345Design設(shè)...........................................................................................................355.1

GeneralDesignObligations設(shè)計(jì)義務(wù)一般要求..................................................................................355.2Contractor’sDocuments承包商文件..................................................................................................365.3Contractor’sUndertaking承包商的承諾..............................................................................................375.4TechnicalStandardsandRegulations技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和法規(guī).......................................................................375.5Training培訓(xùn).......................................................................................................................................385.6As-BuiltDocuments竣工文件.............................................................................................................385.7OperationandMaintenanceManuals操作和維修手冊(cè).......................................................................395.8DesignError設(shè)計(jì)錯(cuò)誤........................................................................................................................396StaffLabour...........................................................................................396.1EngagementofStaffandLabour員工的雇用.....................................................................................406.2RatesofWagesandConditionsofLabour工資標(biāo)準(zhǔn)和勞動(dòng)條件.......................................................406.3PersonsintheServiceofEmployer為雇主服務(wù)的人員......................................................................406.4LabourLaws勞動(dòng)法...........................................................................................................................406.5WorkingHours工作時(shí)間.....................................................................................................................416.6FacilitiesforStaffandLabour為員工提供設(shè)施...................................................................................416.7HealthandSafety健康和安全............................................................................................................416.8Contractor’sSuperintendence承包商的監(jiān)督......................................................................................426.9Contractor’sPersonnel承包商人員....................................................................................................426.10Recordsofcontractor’sPersonnelandEquipment承包商人員和設(shè)備的記錄.................................436.11DisorderlyConduct無(wú)序行為...........................................................................................................437Plant,Workmanship生產(chǎn)設(shè)備、材料和工.....................................437.1

MannerofExecution實(shí)施方法............................................................................................................437.2Samples樣品......................................................................................................................................447.3Inspection檢驗(yàn)...................................................................................................................................447.4Testing試驗(yàn)........................................................................................................................................457.5Rejection拒收.....................................................................................................................................467.6RemedialWork修補(bǔ)工作....................................................................................................................467.7OwnershipofPlantandMaterials生產(chǎn)設(shè)備和材料的所有權(quán)..............................................................477.8Royalties土地(礦區(qū))使用費(fèi)................................................................................................................478andSuspension開延誤和暫..................................488.1CommencementofWorks工程的開工...............................................................................................488.2TimeforCompletion竣工時(shí)間...........................................................................................................488.3Programme進(jìn)度計(jì)劃..........................................................................................................................498.4ExtensionofTimeforCompletion竣工時(shí)間延長(zhǎng).................................................................................508.5DelaysCausedbyAuthorities當(dāng)局造成的延誤...................................................................................508.6RateofProgress工程進(jìn)度.................................................................................................................518.7DelayDamages誤期損害賠償費(fèi)........................................................................................................518.8SuspensionofWork暫時(shí)停工...........................................................................................................528.9ConsequencesofSuspension暫停的后果.........................................................................................528.10PaymentforPlantandMaterialsinEventofSuspension暫停時(shí)對(duì)生產(chǎn)設(shè)備和材料的付款..............538.11ProlongedSuspension托長(zhǎng)的暫停..................................................................................................538.12ResumptionofWork復(fù)工................................................................................................................539Completion工試驗(yàn)............................................................................549.1

Contractor’s承商的義務(wù)...............................................................................................549.2DelayedTests延誤的試驗(yàn).................................................................................................................559.3Retesting重新試驗(yàn).............................................................................................................................559.4FailuretoPassTestsonCompletion未能通過(guò)竣工試驗(yàn)....................................................................5610Employer’sTakingOver主的接收.................................................................5610.1TakingOveroftheWorksandSections工程和分項(xiàng)工程的接收......................................................5610.2TakingOverofPartsoftheWorks部分工程的接收..........................................................................5710.3InterferencewithTestsonCompletion對(duì)竣工試驗(yàn)的干擾................................................................5711DefectsLiability缺責(zé)任....................................................................................5811.1CompletionofOutstandingWorkandRemedyingDefects完成掃尾工作和修補(bǔ)缺陷.......................5811.2CostofRemedyingDefects修補(bǔ)缺陷的費(fèi)用....................................................................................5911.3ExtensionofDefectsNotificationPeriod缺陷通知期的延長(zhǎng)............................................................5911.4FailuretoRemedyDefects未能修補(bǔ)的缺陷.....................................................................................6011.5RemovalofDefectiveWork移出有缺陷的工程.................................................................................6011.6FurtherTests進(jìn)一步試驗(yàn).................................................................................................................6111.7RightofAccess進(jìn)入權(quán).....................................................................................................................6111.8ContractortoSearch承包商調(diào)查.....................................................................................................6111.9PerformanceCertificate履約證書.....................................................................................................6211.10UnfulfilledObligations未履行的義務(wù)...............................................................................................6211.11ClearanceofSite現(xiàn)場(chǎng)清理............................................................................................................6212TestsafterCompletion竣試......................................................................6312.1

ProcedureforTestsafterCompletion竣工后試驗(yàn)的程序.................................................................6312.2DelayedTests延誤的試驗(yàn)................................................................................................................6412.3Retesting重新試驗(yàn)...........................................................................................................................6412.4FailuretoPassTestsafterCompletion未能通過(guò)的竣工后試驗(yàn).......................................................6513VariationsAdjustments變調(diào)..............................................................6613.1

RighttoVary變更權(quán).........................................................................................................................6613.2ValueEngineering價(jià)值工程.............................................................................................................6613.3VariationProcedure變更程序...........................................................................................................6613.4PaymentinApplicableCurrencies以適用貨幣支付..........................................................................6713.5ProvisionalSums暫列金額..............................................................................................................6713.6Daywork計(jì)日工作............................................................................................................................6813.7AdjustmentsforChangesinLegislation因法律改變的調(diào)整..............................................................6913.8AdjustmentsforChangesinCost因成本改變的調(diào)整........................................................................7014ContractandPayment同價(jià)格和支........................................................7014.1TheContractPrice合同價(jià)格...........................................................................................................7014.2Advancepayment預(yù)付款.................................................................................................................7014.3ApplicationforInterimPayments期中付款的申請(qǐng)............................................................................7214.4ScheduleofPayments付款價(jià)格表..................................................................................................7314.5PlantandMaterialsintendedfortheWorks擬用于工程的生產(chǎn)設(shè)備和材料......................................7314.6InterimPayments期中付款..............................................................................................................7414.7TimingofPayments付款的時(shí)間安排...............................................................................................7414.8DelayedPayment延誤的付款.........................................................................................................7514.9PaymentofRetentionMoney保留金支付........................................................................................7514.10StatementatCompletion施工報(bào)表.................................................................................................7614.11ApplicationforFinalPayment最終付款的申請(qǐng)...............................................................................7614.12Discharge結(jié)清證明........................................................................................................................7714.13FinalPayment最終付款.................................................................................................................7714.14CessationofEmployer’sLiability雇主責(zé)任的中止..........................................................................7814.15CurrenciesofPayment支付的貨幣................................................................................................7815TerminationbyEmployer由終.................................................................7915.1

NoticetoCorrect通知改正...............................................................................................................7915.2TerminationbyEmployer由雇主終止..............................................................................................7915.3ValuationatDateofTermination終止日期時(shí)的估價(jià)..........................................................................8115.4PaymentafterTermination終止后的付款..........................................................................................8115.5Employer’sEntitlementtoTermination雇主終止的權(quán)利...................................................................8216SuspensionandterminationContractor承包商暫停和終.16.1

Contractor’sEntitlementtoSuspendWork承包商暫停工作的權(quán)利..................................................8216.2TerminationbyContractor由承包商終止..........................................................................................8316.3CessationofWorkandofContractorEquipment停止工作和承包商設(shè)備的撤離............8416.4PaymentonTermination終止時(shí)的付款............................................................................................8417RiskandResponsibility風(fēng)和.....................................................................8517.1

Indemnities保障...............................................................................................................................8517.2Contractor’sCareofthe承包商對(duì)工程的照管.......................................................................8617.3Employer’sRisks雇主的風(fēng)險(xiǎn)...........................................................................................................8717.4ConsequenceofEmployer’sRisks雇主風(fēng)險(xiǎn)的后.........................................................................8717.5IntellectualandIndustrialPropertyRights知識(shí)產(chǎn)權(quán)和工業(yè)產(chǎn)權(quán).......................................................8817.6LimitationofLiability責(zé)任限度.........................................................................................................8918Insurance保...................................................................................................8918.1

GeneralRequirementsforInsurances有關(guān)保險(xiǎn)的一般要求............................................................8918.2InsuranceforWorksandContractorEquipment工程和承包商設(shè)備的保險(xiǎn)...................................9118.3InsuranceagainstInjurytoPersonsandDamagetoProperty人身傷害和財(cái)產(chǎn)損害險(xiǎn).....................9318.4InsuranceforContractor’sPersonnel承包商人員的保險(xiǎn).................................................................9419ForceMajeure不抗力...................................................................................9419.1

DefinitionofForceMajeure不可抗力的定義.....................................................................................9519.2NoticeofForceMajeure不可抗力的通知.........................................................................................9619.3DutytoMinimiseDelay將延誤減至最小的義務(wù)...............................................................................9619.4ConsequencesofForceMajeure不可抗力的后果............................................................................9619.5ForceMajeureAffectingSubcontractor不可抗力影響分包商...........................................................9719.6OptionalTermination,PaymentandRelease自主選擇終止、支付和解除.......................................9719.7ReleasefromPerformanceundertheLaw根據(jù)法律解除履約.........................................................9820Claims,DisputesandArbitration索、爭(zhēng)端和仲............................................9820.1

Contractor’sClaims承包商的索賠...................................................................................................9920.2AppointmentoftheDisputeAdjudicationBoard爭(zhēng)端裁決委員會(huì)的任命........................................10020.3FailuretoAgreementDisputeAdjudicationBoard對(duì)爭(zhēng)端裁決委員會(huì)未能取得一致時(shí)...................10220.4ObtainingDisputeAdjudication’sDecision取得爭(zhēng)端裁決委員會(huì)的決定...............................10220.5AmicableSettlement友好解決........................................................................................................10320.6Arbitration仲裁...............................................................................................................................10420.7FailuretoComplywithDisputeAdjudication’sDecision未能遵守爭(zhēng)端裁決委員會(huì)的決定....10520.8ExpiryofDisputeAdjudicationBoard’sAppointment爭(zhēng)端裁決委員會(huì)任命期滿.............................1051GeneralProvisions一般規(guī)定IntheConditionsofContract(“theseConditions”),whichincludeParticularConditionstheseGeneralConditions,thefollowingwordsandexpressionsshallhavethemeaningstated.Wordsindicatingpersonsorpartiesincludecorporationandotherlegalentities,exceptwherethecontextrequiresotherwise.在合同條件(本條件”),包括專用條件和通用條件中,下列詞語(yǔ)和措辭應(yīng)具有以下所述的含.除上下文另有要求外,文中人員或當(dāng)事各方等詞語(yǔ)包括公司和其他合法實(shí)體合同1.1.1.1“ContractmeanstheContractAgreement,theseConditions,theEmployer’sRequirement,theTender,andfurtherdocument(ifany)whicharelistedintheContractAgreement.“合同系指合同協(xié)議書、本條件、雇主要求、投標(biāo)書和合同協(xié)議書列出的其他文件(如果有)1.1.1.2“ContractAgreement”meansthecontractagreementreferredtoinSub-Clause1.6[ContractAgreement],includinganyannexedmemoranda.“合同協(xié)議書系指第1款合同協(xié)議書]中所述的合同協(xié)議書及所附各項(xiàng)備忘錄.1.1.1.3“Employer’srequirements”meansthedocumententitledemployer’srequirasincludedintheContract,andanyadditionsandmodificationstosuchdocumentinaccordancewiththeContract.Suchdocumentspecifiesthepurpose,scope,and/ordesignand/orothertechnicalcriteria,fortheWorks.“主要”系指合同中包括的,題為雇主要求的文件,其中列明工程的目標(biāo)、范圍、和(或)設(shè)計(jì)和(或)其他技術(shù)標(biāo)準(zhǔn),以及按合同對(duì)此項(xiàng)文件所作的任何補(bǔ)充和修改.1.1.1.4“Tender”meanstheContractor’ssignedofferfortheWorksandallotherdocumentswhichtheContractorsubmittedtherewith(otherthantheseConditionsandEmployer’sRequirements,ifsoed),asincludedintheContract.“投標(biāo)書”系指包含在合同中的由承包商提交的為完成工程簽署的報(bào)價(jià),以及隨同提交的所有其他文件(本條件和雇主要求除外,如同時(shí)提交).1.1.1.5“PerformanceGuaranteesand“Scheduleofpayments”meanthedocumentssonamed(ifany),asincludedintheContract.“履約保證和“付款計(jì)劃表”系指合同中包括的具有上述名稱的文件(如果有)andPersons各方和人員1.1.2.1“PartymeanstheEmployerortheContractor,astherequires.“當(dāng)事方(或一方”根據(jù)上下文需要,或指雇主,或指承包商。1.1.2.1“Employer”meansthepersonnamedasemployerintheContractAgreementandthelegalsuccessorsintitletothisperson.“雇主系指在合同協(xié)議書中被稱為雇主的當(dāng)事人及其財(cái)產(chǎn)所有權(quán)的合法繼承人。1.1.2.3“Contractor”meanstheperson(s)namedascontractorintheAgreementandthesuccessorsintitletothisperson(s).“承包商系指合同協(xié)議書中被稱為承包商的當(dāng)事人及其財(cái)產(chǎn)所有權(quán)的合法繼承人。1.1.2.4“EmployerRepresentative”meansthepersonnamedbytheintheContractorappointedfromtimetotimebytheEmployerunderSub-Clause3.1[theEmployer’sRepresentative],whoactsonbehalfoftheEmployer.“雇主代”系指由雇主在合同中指名的人員,或有時(shí)由雇主根據(jù)第3.1款[雇主代表的人員]的規(guī)定任命為其代表的人員。1.1.2.5“Contractor’sRepresentativemeansthepersonnamedbytheContractorintheContractorappointedfromtimetotimebytheContractorSub-Clause4.3[theContractor’sRepresentative],actsonbehalfoftheContractor.“承包商代表”系指由承包商在合同中指名的人員,或有時(shí)由承包商根據(jù)4.3[承包商代表的規(guī)定任命為其代表的人員。1.1.2.6“EmployerPersonnelmeanstheEmployer’sRepresentative,theassistantsreferredtoSub-Clause3.2[OtherEmployer’sPersonnel]andallotherstaff,labourandotheremployeesoftheEmployerandoftheEmployer’sRepresentative;andanyotherpersonnelnotifiedtotheContractor,bytheEmployerorthe’sRepresentative,asEmployer’sPersonnel.“雇主人員”系指雇主代表、第.2款[其他雇主人員]中到的助手、以及雇主和雇主代表的所有其他職員、工人和其他雇員,以及雇主或雇主代表通知承包商作為雇主人員的任何其他人員。1.1.2.7“Contractor’sPersonnelmeanstheContractor’sRepresentativeandallpersonnelwhomtheContractorutilizesonSite,whomayincludethestaff,labourandotheremployeesoftheContractorandofeachSubcontractor,andanyotherpersonnelassistingtheContractorintheexecutionoftheworks.“承包商人員”系指承包商代表和承包商在現(xiàn)場(chǎng)聘用的所有人員,包括承包商和每個(gè)分包商的職員、工人和其他雇員,以及所有其他幫助承包商實(shí)施工程的人員。1.1.2.8“Subcontractor”meansanypersonnamedintheContractasasubcontractor,anypersonappointedasasubcontractor,forapartoftheWorks;andthelegalsuccessorsintitletoeachofthesepersons.“分包商”系指為完成部分工程,在合同中指名為分包商、或被任命為分包商的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論