版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
-.z主位推進模式在語篇翻譯中的應(yīng)用2主位述位構(gòu)造理論2.1主位和述位的定義主位(theme/T)和述位(rheme/R)這兩個概念由捷克語言學(xué)家Mathesius于1939年在分析句法功能時首先提出的。主位是句子的第一成分,即開頭的成分,說明談話的主題從而成為句子其余表達內(nèi)容的起點。因此,主位是話語的出發(fā)點、對象或根底。跟在主位后面的所有成分被稱為述位,述位是圍繞主題所說的話,是對主位的表達、描寫和說明,往往是話語的核心內(nèi)容。劃分主位述位構(gòu)造的目的主要是研究主位述位所傳遞的信息,因而信息構(gòu)造與之嚴(yán)密相關(guān)。一般說來,“主位通常傳遞交際雙方已經(jīng)熟悉,或有所聞的內(nèi)容,即信息,述位則通常傳達受話者未知的信息,即新信息。〞主位是信息安排的綱,述位是傳達信息的目。如果我們從交際的角度來看,每個句子前面局部是交際的起點包含了信息,即該信息很容易得到或從前文中找到,這就是主位局部,動態(tài)局部增添了新信息,推動交際不斷向前開展,這局部又稱為述位局部。主位述位的這種排列是在書面語篇的句子層次上發(fā)生的,因為句子和小句是主、述位劃分的根本*圍。2.2主位推進模式在英語中,每個句子都有自己的主位構(gòu)造,當(dāng)*個句子單獨存在時,它的主位和述位是已確定的,不再變化的。正因為沒有上下文,它的主位和述位又是孤立的,沒有開展的。但是,當(dāng)我們接觸語篇時,就會發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)語篇都是由兩個或兩個以上的句子構(gòu)成的。這時候,前后句子的主位和主位,述位和述位,主位和述位之間就會發(fā)生*種聯(lián)系和變化,這種聯(lián)系和變化就叫推進(progression).隨著各句主位的向前推進,整個語篇逐步展開,直至形成一個能表達*一完整意義的整體。絕大多數(shù)語篇都是由兩個以上句子組成的。語篇中的句子主位相互銜接,向前推進,形成一定的語篇層次,這就是主位推進序列。整個語篇也逐步展開,直至形成一個能表達*一完整意義的語篇。主位推進模式可以分為以下四類:放射型放射型(亦稱平行型或主位同一型:主位一樣,述位不同),其模式表現(xiàn)為:集中型集中型(亦稱:述位同一型:主位不同,述位一樣),其模式表現(xiàn)為:遞進型遞進型(亦稱延續(xù)型:前一句的述位或述位的一局部成為后一句的主位),其模式表現(xiàn)為:穿插型穿插型(是前一小句的主位成為后一小句的述位),其模式表現(xiàn)為:后面還將談到各類型主位推進模式的特點及其在語篇翻譯實踐中的的具體應(yīng)用。3.主位推進模式在語篇翻譯中的應(yīng)用主位述位是話語構(gòu)造的重要組成局部。主位推進模式在翻譯中也有著非常重要的指導(dǎo)意義。雖然不同語種各有其特點,但都有其特殊的組織規(guī)律。如前文所述,在英語中,每個句子都有自己的主位構(gòu)造,當(dāng)*個句子單獨存在時,它的主位和述位是固定的,不再變化的。正因為沒有上下文,它的主位和述位又是孤立的,沒有開展的。而在語篇中絕大多數(shù)語篇都由兩個或兩個以上的句子構(gòu)成。此時,前后句子的主位和主位,述位和述位,主位和述位之間就會發(fā)生*種聯(lián)系和變化。進展語篇翻譯時應(yīng)當(dāng)關(guān)注語篇所呈現(xiàn)的主位推進模式及其表達出的語篇效果。如果僅僅停留在句子中孤立靜止的主、述位層面上,而不考慮在語句組成語篇過程中主、述位的層層推進從而推動語篇信息的有序表達,就無異于以句子作為翻譯單位,對于語篇翻譯缺乏實際指導(dǎo)意義。在可能的情況下應(yīng)盡量保存源語語篇的主位推進模式;無法直接保存時,必須在譯語語篇中進展重構(gòu)以再現(xiàn)原文的語篇信息構(gòu)造和整體語篇效果。語篇中句子所承載的信息都是向前推進和開展的,在語篇翻譯時就必須考慮主位推進模式和主位推進模式所呈現(xiàn)的語篇連貫性。一下是四種模式在語篇翻譯中的實際應(yīng)用:3.1放射性模式與翻譯:主位推進模式的選擇要考慮作者與讀者之間的共有知識,因為共有知識的多少決定了信息該從哪個角度來傳達。正因為主位通常傳達的是信息,如果作者從他與讀者的共有知識出發(fā)來選擇信息的出發(fā)點,則他可采用放射性模式。描寫性語篇尤其是科普類語篇常采用這一模式。放射性模式把想要討論的成分放在突出的位置上,以后各句都圍繞這個成分展開這樣就有利于把想要傳達的信息清楚明了地展現(xiàn)在讀者面前。在記敘類語篇中,往往采用平行開展的話語構(gòu)造,表達了放射性模式在語篇翻譯中的實際應(yīng)用。例:MyoldfriendHarrison,hadlivedinMediterraneanforyearsbeforehereturnedtoEngland.HehadoftendreamedofretiringinEnglandandhadplannedtosettledowninthecountry.Hehadnosoonerreturnedthanheboughtafinehouseandwenttolivethere.Almostimmediatelyhebegantoplainabouttheweather,foreventhoughitwasstillsummeritrainedcontinuouslyanditwasoftenbitterlycold.(NewConceptEnglish,Vol3)從上文可以看出,放射型構(gòu)造即在一個語段中以第一句的主位為出發(fā)點,以后各句以此為主位,從不同的角度闡述這個主位。就主要成分而言,英漢句式**小異。然而值得注意的是,英漢兩種平行話語之間存在著一定差異:英語的平行構(gòu)造忘往往借助于代詞或冠詞,而漢語則強調(diào)語言連貫,防止代詞重復(fù),所以經(jīng)常用省略或簡化主位詞的方式進展表述。例如:后來我父親去了**,在那里住了三十年,一直惦記著家鄉(xiāng)的父老鄉(xiāng)親。所以,將上例英文語篇譯成漢語時,我們應(yīng)當(dāng)在意思明確的前提下計量省略主位詞,從而更符合漢語的表達習(xí)慣??勺g為:哈里遜是我的舊交,僑居地中海多年。他早已夢想歸外鄉(xiāng)退休,遷往鄉(xiāng)間定居。歸國伊始,他便買下一棟清雅的別墅,可剛一住下,就抱怨起英國的天氣來;原來當(dāng)時雖說是炎暑未盡,卻陰雨連綿,寒冷徹骨。需要注意的是在排比構(gòu)造中,為了突出重點、加強語氣,兩種語言都要重復(fù)主位詞。例如:Revolutionisbloody,revolutionishostile,revolutionknowsnopromise,andrevolutionoverturnsanddestroyseverythingthatgetsinitsway.應(yīng)譯為革命要流血,革命勢不兩立,革命不容妥協(xié),革命摧枯拉朽,消除一切障礙。3.2集中型模式與翻譯:使用集中型模式能使語篇構(gòu)造嚴(yán)謹(jǐn),意義緊湊,讀起來產(chǎn)生震撼人心的效果。因為它以一個話題開場,以后每一句都是對這一句的擴展和補充,這種模式通常用于強調(diào)同一個新信息,能起到吸引讀者注意力的作用。因此,無論是講故事還是敘事性文章或是描寫*件事或*個人,都可采用集中型模式。例如:IhateJohn.Fatherhateshim.Motherhateshim.UncleJimhateshim.Weallhatehim.Mikelikesbasketball.Billlikesbasketball.Johnlikesbasketball.Everyboylikesbasketball.在這種模式的翻譯中,要注意在漢語語言習(xí)慣中為了防止用詞重復(fù),人們往往借助同義詞或近義詞并且進展相應(yīng)的省略來完成所要表達的意思。因此上兩句可譯為:我討厭約翰。爸爸,媽媽,還有吉姆叔叔也不喜歡他,我們都不喜歡他。邁克喜歡籃球,比爾和約翰也喜歡,每個男生都喜歡籃球。3.3
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- CCAA - 2023年01月建筑施工領(lǐng)域?qū)I(yè)答案及解析 - 詳解版(65題)
- 營銷業(yè)務(wù)市場調(diào)查報告作業(yè)模板
- 2026年上海市松江區(qū)中考一模物理試題(含答案)
- 養(yǎng)老院志愿者服務(wù)管理制度
- 養(yǎng)老院環(huán)境保護管理制度
- 企業(yè)項目管理制度
- 統(tǒng)編版(2024)七年級上冊歷史期末復(fù)習(xí):材料分析題解題方法+50題練習(xí)題(含答案解析)
- 建立健全現(xiàn)代企業(yè)制度提升管理水平
- 2025年福建省人資集團漳州地區(qū)招聘考試真題
- 手持小型動力工具制作工操作管理能力考核試卷含答案
- 中藥學(xué)教材課件
- 夢雖遙追則能達愿雖艱持則可圓模板
- 能源與動力工程測試技術(shù) 課件 第一章 緒論確定
- 配件售后管理制度規(guī)范
- 浙江省紹興市上虞區(qū)2024-2025學(xué)年七年級上學(xué)期期末語文試題(解析版)
- 《隸書千字文》-清席夔
- 2024校長在寒假期末教職工大會上精彩發(fā)言主要引用3個關(guān)鍵詞善待自己改變自己提升自己
- 《鐵路技術(shù)管理規(guī)程》(普速鐵路部分)
- 2024-2025年度“地球小博士”全國地理科普知識大賽參考試題庫(含答案)
- 北師大版六年級上冊分?jǐn)?shù)混合運算100題帶答案
- 2024年度工程成本控制優(yōu)化合同
評論
0/150
提交評論