論對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)_第1頁
論對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)_第2頁
論對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)_第3頁
論對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)_第4頁
論對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

-.z內(nèi)容摘要:詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),隨著世界范圍內(nèi)“漢語熱〞現(xiàn)象的出現(xiàn),關(guān)于如何提高詞匯教學(xué)效果的探討也越來越成為研究的重點(diǎn)。本文主要從詞匯教學(xué)入手,通過對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)、教學(xué)難點(diǎn)、教學(xué)方法拓展和教學(xué)實(shí)踐等幾方面進(jìn)展了全面論述,從不同角度對(duì)詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考。關(guān)鍵詞:語言教育對(duì)外漢語詞匯教學(xué)詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中非常重要的一環(huán),近年來在對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)域,詞匯教學(xué)越來越得到大家的重視,幾乎每一篇關(guān)于詞匯教學(xué)的論文中都談到了詞匯教學(xué)的重要性。學(xué)者們從不同的角度對(duì)詞匯教育的重要性做了詳細(xì)論述:楊惠元先生從詞匯教學(xué)與句法教學(xué)的關(guān)系角度提出“強(qiáng)化詞語教學(xué),淡化句法教學(xué)〞①的觀點(diǎn);齊春紅先生從認(rèn)知語言學(xué)理論的角度對(duì)詞匯教學(xué)的關(guān)鍵作用進(jìn)展了理論闡釋,詳細(xì)論述了詞匯教學(xué)的特點(diǎn)與認(rèn)知理據(jù)②;胡明揚(yáng)先生以語言的實(shí)質(zhì)情況為視角,認(rèn)為“語言說到底是由詞語組合而成的……離開了詞語也就沒有語言可言。〞③總之,詞匯教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中的重要性已經(jīng)得到了廣泛的認(rèn)同。因此,從不同角度對(duì)詞匯教學(xué)的深層問題和教學(xué)方法做出思考,對(duì)于提高對(duì)外漢語教學(xué)效果、提升留學(xué)生語言能力具有重要意義。一.詞匯教學(xué)的目標(biāo)和任務(wù)詞匯是語言學(xué)習(xí)的根底,它貫穿學(xué)習(xí)的始終,詞匯教學(xué)的效果也直接影響著留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的整體水平。漢語的詞匯表達(dá)了語音的構(gòu)造和變化,組成語句又表達(dá)了種種語法關(guān)系,因此,詞匯的學(xué)習(xí)也涉及到語音和語法。詞匯的本質(zhì)就是人們對(duì)現(xiàn)象的分類、歸類和命名,詞匯具有音節(jié)的整齊性、組詞的靈活性以及復(fù)合詞的構(gòu)成方式跟詞與詞的結(jié)合方式的一致性等特點(diǎn)④。詞語教學(xué)作為提高學(xué)生漢語認(rèn)知能力的一門教學(xué)是必不可少的,關(guān)鍵是對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該包括什么,如何通過對(duì)詞匯本質(zhì)和特點(diǎn)的把握來實(shí)現(xiàn)詞匯教學(xué)的目標(biāo).筆者認(rèn)為:以漢字為根底的詞匯講解是根底,因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)漢語有一個(gè)很重要的目的是要與中國人交流,能夠應(yīng)用。所以對(duì)外漢語中的詞匯教學(xué)要能夠讓學(xué)生把自己學(xué)到的漢語應(yīng)用起來,就是教給他們?nèi)绾螒?yīng)用和怎樣應(yīng)用,讓他們分清日??谡Z詞匯和書面語詞匯的不同,并加以運(yùn)用。同時(shí)需要學(xué)生明白,書面語詞匯與口語詞匯并不是截然分開的,很多時(shí)候書面詞匯的東西也需要在口頭上來表達(dá),在初等階段需要的是漢字〔語素〕與根本詞匯的學(xué)習(xí)。提高學(xué)生的詞匯認(rèn)知能力是詞匯教學(xué)的重要目標(biāo),詞匯認(rèn)知能力是一種綜合能力,具體表現(xiàn)為詞匯意思表達(dá)的準(zhǔn)確性、詞匯運(yùn)用的正確性和詞匯使用的得體性,這種能力要建立在語言知識(shí)和相關(guān)文化知識(shí)的根底上。詞匯教學(xué)涉及的內(nèi)容非常廣泛,任務(wù)非常繁重,因此教學(xué)要分階段、有側(cè)重地完成目標(biāo)。二.詞匯教學(xué)的難點(diǎn)詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié),漢語詞匯數(shù)量龐大,系統(tǒng)繁復(fù),外國學(xué)生又全然沒有語感。至今為止,國內(nèi)對(duì)外漢語教學(xué)界還未找到高效的詞匯教學(xué)途徑。中國人學(xué)漢語都由字及詞,經(jīng)過字義的組合和類推去理解詞義。但是,我國早期的對(duì)外漢語教學(xué)一直以語法教學(xué)為中心,把詞作為最根本的教學(xué)單位,教材中只列詞義、不列字義,忽論文聯(lián)盟Lwlm略了漢字與詞的密切關(guān)系,結(jié)果使得“學(xué)生看不清漢語詞匯的規(guī)律,不知道漢語詞匯跟漢字的密切關(guān)系,學(xué)習(xí)和記憶起詞匯困難很大〞⑤。胡明揚(yáng)先生曾經(jīng)指出:語匯本身是一個(gè)開放性的系統(tǒng),每個(gè)詞語幾乎都有自己的個(gè)性,共性不則多,不便于進(jìn)展系統(tǒng)的教學(xué)⑥。詞匯間相互在音、義、形關(guān)系上總是處于相互制約、矛盾統(tǒng)一的狀態(tài),“教一個(gè)學(xué)一個(gè)〞的傳統(tǒng)詞匯教學(xué)方法在起始階段有利于學(xué)生學(xué)習(xí),但后期則成為進(jìn)一步深入學(xué)習(xí)的障礙,這也是很多漢語學(xué)習(xí)者停滯不前的主要原因。同時(shí),現(xiàn)行的詞匯教學(xué)教材中存在的問題也成為教學(xué)的一個(gè)難點(diǎn):一是匯量編排不均,如語言文化大學(xué)出版的?中級(jí)漢語教程?,課后所列生詞編排不均,少的只有51個(gè),多的達(dá)135個(gè),生詞數(shù)量的分布不均讓學(xué)習(xí)者無所適從;二是詞語選擇失當(dāng),?中級(jí)漢語教程?選取的課文多為典范的現(xiàn)代白話文著作,這些文章中的大局部生詞缺乏實(shí)用性和系統(tǒng)性;三是詞語練習(xí)設(shè)計(jì)單調(diào),現(xiàn)行對(duì)外漢語教材的詞匯練習(xí)設(shè)計(jì)不合理,?中級(jí)漢語教程?僅有詞語連線、詞語搭配、用指定的詞語答復(fù)以下問題和選詞填空幾項(xiàng),這些練習(xí)大多屬于語法訓(xùn)練的范疇,沒有嚴(yán)格意義的詞匯形態(tài)變化的特點(diǎn),難以讓學(xué)生在完成練習(xí)后真正掌握漢語詞匯的具體用法。⑦此外,在教學(xué)實(shí)踐中,由于班級(jí)學(xué)生學(xué)習(xí)水平參差不齊,很難掌握好上課的進(jìn)度和難度,留學(xué)生的自身情況也很難通過考試分清,這些也使得教師在進(jìn)展詞匯教學(xué)中一定程度處于被動(dòng)。三.詞匯教學(xué)的方法拓展在詞匯教學(xué)中需要全面運(yùn)用各種教學(xué)方法,幫助學(xué)生在明白詞義的根底上正確運(yùn)用詞匯,并且要運(yùn)用多種方法進(jìn)展詞匯擴(kuò)展,用以擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量,實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)所學(xué)詞匯的正確運(yùn)用。1、進(jìn)展語素教學(xué)?!俺酥v解目標(biāo)詞語的詞義和用法外,還要將詞語中的語素〔字〕加以離析,然后以一定的義項(xiàng)為單位與其他已學(xué)或未學(xué)的語素再行組合,從而穩(wěn)固所學(xué)詞語〔包括目標(biāo)詞語和已學(xué)詞語〕和擴(kuò)大新詞的學(xué)習(xí)范圍。〞⑧進(jìn)展語素教學(xué)的重點(diǎn)在于,語素拓展成詞語和“核心〞語素的學(xué)習(xí)兩個(gè)方面,學(xué)生通過學(xué)習(xí)要能夠掌握構(gòu)詞能力極強(qiáng)的漢字〔即核心語素〕,因?yàn)檫@些字的根本含義與包含有這些漢字的詞語的整體意義關(guān)系密切。學(xué)生在學(xué)會(huì)了一個(gè)語素的根本意義之后,再接觸由這個(gè)語素組成的其它新詞時(shí),就會(huì)根據(jù)該語素義去理解和記憶新詞詞義,方便學(xué)生以后的自主學(xué)習(xí)。2、注重“語境詞匯〞教學(xué)。詞匯教學(xué)所教授的不是語言中的詞匯,而是言語中的詞匯。語言中的詞匯是靜態(tài)的,用描述的方式來釋義,例如詞典中的釋義。而詞匯教學(xué)所要教給學(xué)生的詞,應(yīng)該是動(dòng)態(tài)的,即要教會(huì)學(xué)生如何使用這個(gè)詞,如何用這個(gè)詞來表達(dá)。一個(gè)詞總是出現(xiàn)在一定的句子或上下文中,正是語言環(huán)境的存在,才使一個(gè)詞有了*種特定的含義。大多數(shù)詞在不同的語境中有不同的意思,詞匯釋義和使用都離不開語言論文聯(lián)盟LWLM編輯。環(huán)境。因此,掌握詞匯的具體意義應(yīng)從不同的語境入手,要結(jié)合語境和句子來進(jìn)展詞匯教學(xué)。3、重視“語用色彩〞教學(xué)。詞匯的語用色彩往往是在一定的語言環(huán)境中表現(xiàn)出來的,在教學(xué)過程中要重視語用色彩的教學(xué),結(jié)合具體的語境理解詞語色彩。如“第一次到**,我下榻在翠湖賓館〞和“放假回家,我會(huì)晤了很多老同學(xué)〞,這兩個(gè)句子的錯(cuò)誤均是由于“語用色彩〞使用不當(dāng)而造成的。因此,我們?cè)谠~匯教學(xué)中要讓學(xué)生知道這是兩個(gè)文言色彩很重的詞,要用在*重場合,并且用在大人物身上,這樣學(xué)生就不會(huì)再犯類似的錯(cuò)誤。同時(shí),在詞匯教學(xué)中要讓學(xué)生了解一個(gè)詞的褒貶色彩以及與其它詞的搭配關(guān)系,特別是近義詞、多義詞、虛詞等,一定要結(jié)合句子及上下文進(jìn)展講解。4、運(yùn)用“多媒體〞教學(xué)。認(rèn)知心理學(xué)告訴我們,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時(shí),動(dòng)用身體的器官越多,學(xué)習(xí)的效果越佳?,F(xiàn)代信息技術(shù)的開展使得多媒體得以廣泛應(yīng)用于教學(xué)中,多媒體集聲音、圖像、文字于一體,拓展了詞匯教學(xué)的方法。教師可通過制作多媒體課件來演示詞匯,通過圖像剪輯手段從電視或電影中剪輯*個(gè)片段為詞匯教學(xué)設(shè)置語境,讓學(xué)生能夠更好的理解詞匯在不同語境中的運(yùn)用情況。四.對(duì)外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐筆者認(rèn)為在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)實(shí)踐中,需要注意以下幾個(gè)問題:1、師生情感交流。在詞匯教學(xué)中要建立一種有利于緩解學(xué)生緊*情緒的師生關(guān)系模式。要強(qiáng)化課堂上師生之間的感情投入,教學(xué)中的情感因素是雙向的,教師以情來打動(dòng)學(xué)生,學(xué)生就會(huì)用情來參與學(xué)習(xí)。情感在語言學(xué)習(xí)的過程中是非常論文聯(lián)盟Lwlm重要的,它可以轉(zhuǎn)化為一種內(nèi)驅(qū)力,使學(xué)生將外語在認(rèn)知構(gòu)造中內(nèi)化而產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興奮點(diǎn),從而擺脫詞匯課普遍存在的畏難心理。正如一些國外的教育學(xué)家指出的,教學(xué)法一旦觸及學(xué)生的情緒和意志領(lǐng)域,觸及學(xué)生的精神需要,這種教學(xué)法就能發(fā)揮高度有效的作用。此外,要營造趣味濃厚的課堂氣氛。在良好的課堂氣氛中,學(xué)生的思維會(huì)更加敏捷,情感交流更加容易進(jìn)展,學(xué)生也更愿意表達(dá)自己。2、教學(xué)中詞匯量的控制。一堂課學(xué)生能承受多少信息量,有一個(gè)度的問題,超過或是達(dá)不到這個(gè)“度〞都將影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,無法讓學(xué)生真正學(xué)會(huì)所教詞匯。所謂“學(xué)會(huì)〞一個(gè)詞匯,僅僅知道這個(gè)詞的意思不能算學(xué)會(huì),最重要的標(biāo)志是能夠直接用漢語思維在不同的場景運(yùn)用這個(gè)詞匯。此外,教學(xué)中詞匯量的控制要有一定的科學(xué)依據(jù),即根據(jù)學(xué)生的需要教授常用性的詞匯。比方:大量很專業(yè)的科技詞匯,都需要在學(xué)習(xí)和研究科技的過程中才能掌握,因此在對(duì)外漢語的詞匯教學(xué)中可以不必予以考慮。筆者認(rèn)為,教師還需要開展根本詞匯和最低限度詞匯的研究,有了這方面的研究,詞匯量的控制才能建立在更加科學(xué)的根底之上。3、教學(xué)中的詞匯講授技巧。怎樣讓學(xué)生正確理解和使用詞匯,到達(dá)真正掌握呢.第一,要準(zhǔn)確而透徹地講解所教詞匯及構(gòu)成該詞匯的字的意義,這是學(xué)生正確使用詞語的根底;第二,要注重詞匯用法的講解,許多用詞不當(dāng)?shù)牟【?,不是因?yàn)閷W(xué)生不了解該詞匯的意思,而是由于學(xué)生不能準(zhǔn)確了解該詞匯的具體用法;第三,要結(jié)合教材中課文實(shí)例,分析、講解課文中出現(xiàn)的詞匯。教師結(jié)合課文中的語境,對(duì)出現(xiàn)的詞匯進(jìn)展透辟的分析講解,可以讓學(xué)生在腦海里留下很深的印象。不僅有助于學(xué)生記住、掌握所學(xué)的詞匯,而且更能讓學(xué)生懂得該詞匯在不同語境中的正確用法。4、在糾錯(cuò)方面應(yīng)注意的問題。傳授知識(shí)并糾正練習(xí)中的錯(cuò)誤,是教師教學(xué)的重要責(zé)任。留學(xué)生在使用漢語詞匯時(shí),由于語境的不同而常常出錯(cuò)。所以,與當(dāng)前所學(xué)詞匯有關(guān)的錯(cuò)誤,尤其是對(duì)所學(xué)詞匯尚未掌握或母語干擾所造成的錯(cuò)誤,教師要及時(shí)給以糾正。對(duì)于學(xué)生自己不能糾正的錯(cuò)誤,教師除了直接糾正外,還需要給出一定量的練習(xí)供學(xué)生加深印象;對(duì)于學(xué)生可以自己糾正的錯(cuò)誤,教師可采用重復(fù)、提問,或運(yùn)用體態(tài)語,讓學(xué)生自覺意識(shí)到錯(cuò)誤。此外,在詞匯教學(xué)中教師還可以鼓勵(lì)學(xué)生互相指錯(cuò),這樣既可以讓學(xué)生更加了解、熟悉漢語詞匯,并且可以增進(jìn)學(xué)生之間的感情。參考文獻(xiàn):①.楊惠元.強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)—也談對(duì)外漢語教學(xué)中的語法教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究.2003,(1).②.齊春紅.詞匯教學(xué)的特點(diǎn)及其認(rèn)知理據(jù)[J].**師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)與社會(huì)科學(xué)版).2002,(6).③.胡明揚(yáng).對(duì)外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的假設(shè)干問題[J].語言文字應(yīng)用.1997,(1).④.呂必松.語言教育與對(duì)外漢語教學(xué)[M].:外語教學(xué)與研究.2005,98~101.⑤.賈穎,字本位與對(duì)外漢語詞匯教學(xué)[J].漢語學(xué)習(xí).2001,(8).⑥.胡明揚(yáng).對(duì)外漢語教學(xué)中詞匯教學(xué)的假設(shè)干問題[J].語言文字應(yīng)用.1997,(1).⑦.陸華,李業(yè)才.對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的瓶頸與突破[J].當(dāng)代教育論壇.2007,(9).⑧.王周炎等.語素教學(xué)是對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的根底[J].**師范大學(xué)學(xué)報(bào).2004,(9).對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧摘要:詞匯教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中有重要的作用,學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力就越強(qiáng)。漢語中的詞語數(shù)量龐大、系統(tǒng)復(fù)雜,并且在不同語境下有不同的意義,如何提高學(xué)生掌握單詞的能力,本文提出了對(duì)外漢語詞匯教學(xué)技巧。關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語;詞匯教學(xué);技巧詞匯是語言的建筑材料,沒有詞匯就無法傳遞語言信息,語言交流也無從談起。所以在交際中使用恰當(dāng)?shù)恼Z言準(zhǔn)確地表意尤為重要。在對(duì)外漢語教學(xué)中,詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語課程教學(xué)的根底,學(xué)生掌握詞匯的程度越高,其語言運(yùn)用能力越強(qiáng),所以詞匯教學(xué)效果影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。“對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的任務(wù)是根據(jù)教學(xué)大綱的要求,在有關(guān)漢語詞匯知識(shí)的指導(dǎo)下,掌握一定數(shù)量漢語詞匯的音、形、義和根本用法,培養(yǎng)在語言交際中對(duì)詞匯的正確理解和表達(dá)能力。〞漢語中詞匯系統(tǒng)復(fù)雜、數(shù)量龐大,最小的語言單位是語素而不是詞,由于外國學(xué)生缺乏漢語語感,常常有理解不當(dāng)、使用出錯(cuò)、記憶困難等問題,本文則嘗試探討對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)技巧,以提高對(duì)外漢語詞匯教學(xué)效果。一、對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀在我國對(duì)外漢語教學(xué)中,主要有三種教學(xué)法:一、“構(gòu)造一情景一功能〞相結(jié)合的教學(xué)方法,此教學(xué)法以培養(yǎng)學(xué)生交際能力為目的;二、“構(gòu)造-功能-文化〞相結(jié)合的教學(xué)方法;三、以句型訓(xùn)練為主的直接法。以上三種常見的教學(xué)法都側(cè)重于語法教學(xué),以建構(gòu)學(xué)生系統(tǒng)的語法構(gòu)造。從中也可以看出,語法教學(xué)長期處于我國對(duì)外漢語教學(xué)的中心位置,詞匯教學(xué)并沒有受到相應(yīng)的重視。目前,已有大量的語言學(xué)者強(qiáng)調(diào)在對(duì)外漢語教學(xué)中,詞匯局部應(yīng)該受到重視,提倡“對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中心論〞。暫且不管該理論的科學(xué)性和可行性,但是從另一側(cè)面表達(dá)了詞匯教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中沒有受到應(yīng)有的重視。二、對(duì)外漢語詞匯教學(xué)存在的問題詞匯是語言的根底,所以學(xué)習(xí)一門語言,詞語的學(xué)習(xí)應(yīng)該貫穿其始終。現(xiàn)代漢語中的詞匯表達(dá)了語音的構(gòu)造和變化,組成語句又表達(dá)了各種語法關(guān)系,學(xué)習(xí)詞匯也連帶學(xué)了語音和語法,所以詞匯教學(xué)的效果直接影響著學(xué)習(xí)者漢語的整體水平。但詞匯教學(xué)又是對(duì)外漢語教學(xué)中的困難環(huán)節(jié)。因?yàn)闈h語詞匯數(shù)量龐大,加之外國學(xué)生缺乏漢語語感,故詞匯對(duì)外國學(xué)生來說是個(gè)難點(diǎn)。而且至今國內(nèi)對(duì)外漢語教學(xué)界還沒有建構(gòu)起一個(gè)系統(tǒng)的詞匯教學(xué)體系,所以我國對(duì)外漢語教學(xué)還缺乏一種高效的詞匯教學(xué)方法。漢語的詞匯是集音、形、義于一體的字構(gòu)成的。中國人學(xué)習(xí)母語都由字開場再到詞匯的學(xué)習(xí),通過字義的組合和類推去理解詞義。但長期以來對(duì)外漢語教學(xué)一直是以語法教學(xué)為中心,教材中也忽略了漢字和詞的密切關(guān)系,導(dǎo)致學(xué)生難以把握漢語詞匯的規(guī)律,更不了解在不同語境下,詞具有不同的語義功能和搭配習(xí)慣,所以學(xué)習(xí)者掌握詞匯的困難很大。但近年來出現(xiàn)了“語素教學(xué)法〞“字本位教學(xué)法〞等,都試圖抓住漢語的特質(zhì),抓住構(gòu)詞的最小單位——漢字(語素)來進(jìn)展?jié)h語教學(xué)。這些新的研究理論和教學(xué)法的出現(xiàn)有助于學(xué)生掌握龐大復(fù)雜的漢語詞匯。三、對(duì)外漢語詞匯教學(xué)技巧對(duì)外漢語詞匯教學(xué)缺乏系統(tǒng)高效的教學(xué)方法,筆者認(rèn)為目前提高對(duì)外漢語詞匯教學(xué)效果的方式是提高對(duì)外漢語詞匯教學(xué)技巧。眾所周知,漢語的詞匯復(fù)雜繁多,各類近義詞、反義詞、一詞多義、褒貶義詞數(shù)量眾多,這不僅是漢語詞匯在歸類上的特論文聯(lián)盟Lwlm點(diǎn),同時(shí)也可以借鑒利用,有助于對(duì)外漢語詞匯教學(xué)。首先要讓學(xué)生充分理解漢語詞語的意義,才能在特定的語境中恰當(dāng)理解和使用詞語。要讓學(xué)生了解詞的本義、語境意義、詞的搭配及其使用范圍等。在課堂中,注重對(duì)各類詞匯進(jìn)展多角度、多方式的解釋,并且善于歸納總結(jié),從而提高對(duì)外漢語詞匯教學(xué)效果。但由于漢語詞匯量大也很復(fù)雜,教師要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),對(duì)學(xué)生進(jìn)展教學(xué),提高教學(xué)效果,并且充分利用學(xué)生已有的知識(shí)構(gòu)造,以到達(dá)預(yù)期的對(duì)外漢語詞匯教學(xué)效果。(一)利用已學(xué)舊詞,掌握新詞含義利用已學(xué)漢語詞匯來解釋新的漢語詞匯,往往能到達(dá)較好的教學(xué)效果。教師可以啟發(fā)學(xué)生用已學(xué)的詞語對(duì)新詞自己理解,然后教師再糾正和歸納。這樣就能到達(dá)溫故而知新的教學(xué)效果了,并且使詞義較難理解的詞也淺顯易懂了。例如,新學(xué)“死板〞一詞時(shí),可以解釋成“頑固〞“固執(zhí)〞;解釋“愜意〞一詞時(shí)可以講成“舒適〞“滿意〞。用所學(xué)過的漢語詞匯釋義,不但可以幫助學(xué)生正確地理解詞語意思,還能充分調(diào)動(dòng)他們的學(xué)習(xí)積極性,提高學(xué)生的漢語表達(dá)能力,同時(shí)對(duì)復(fù)習(xí)、穩(wěn)固所學(xué)過的詞語也非常有效。(二)近義詞比擬,分辨詞義、用法近義詞教學(xué)也是詞語教學(xué)中的一個(gè)重點(diǎn)。在教學(xué)實(shí)踐中,學(xué)生常常對(duì)感情色彩不同但意義相近的詞語無法區(qū)分,在使用中也常常發(fā)生混淆。區(qū)別近義詞詞義應(yīng)著重注意兩個(gè)方面:一是區(qū)分近義詞的感情色彩,如“團(tuán)結(jié)〞和“勾結(jié)〞:“團(tuán)結(jié)〞一般用于贊賞*個(gè)集體,或是群體,含有褒義;但是“勾結(jié)〞常常是針對(duì)*個(gè)人與另一個(gè)他者的關(guān)系而言,含有貶義。二是區(qū)分近義詞詞義間的細(xì)微差異,如“美麗〞“美好〞:“美麗〞是形容女孩子長得漂亮,或者風(fēng)景宜人;而“美好〞則是指美麗的東西給人舒服的感覺。二者看似相近,但是修飾描述的對(duì)象不同,也不能互換。通過比擬分析,學(xué)生就清晰地掌握了這些易混淆的近義詞的差異。(三)反義詞比照,加強(qiáng)聯(lián)想記憶漢語詞語中除了近義詞,還有常見的反義詞,通過對(duì)詞語的歸納總結(jié),教給學(xué)生反義詞,不僅教會(huì)學(xué)生從另一個(gè)角度思考詞語,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞語的歸納能力,還能提供學(xué)生興趣,降低畏難清晰。通過詞與詞之間的聯(lián)系,幫助學(xué)生聯(lián)想記憶單詞,更多更快地掌握詞語。例如:美麗——丑陋前進(jìn)——后退表揚(yáng)——批評(píng)正義——邪惡通過反義詞的比擬,既擴(kuò)展了學(xué)生的詞匯量,又凸顯了詞語問的對(duì)應(yīng)關(guān)系,幫助學(xué)生舉一反三地學(xué)習(xí)漢語詞匯。(四)利用語境,教習(xí)詞語課本中的詞語是靜態(tài)的,學(xué)生對(duì)其理解也只是一種描述方式的釋義,如詞典中的釋義、教材中生詞的釋義。但是學(xué)生在交際中使用的詞語是動(dòng)態(tài)的,在不同的語言環(huán)境下,大多數(shù)詞語其意義和用法都不一樣,所以詞語的意義和用法都離不開語境。例如:“不〞和“沒〞這兩個(gè)表示否認(rèn)的詞語,雖然英語翻譯都為not。但是這兩個(gè)詞在不同的語言環(huán)境下有著不同的用法,而學(xué)生們也常?;煜?。例句:(1)他明天不想去圖書館。(2)我不會(huì)做飯。(3)昨天他沒去上班。(4)她還沒洗澡呢。通過以上比照,我們可以知道,“不〞和“沒〞雖然都表示動(dòng)作的否認(rèn),但是“不〞用在句子中,是主觀表達(dá)的現(xiàn)在或?qū)淼氖聦?shí)?!皼]〞用在句子中,是客觀存在的現(xiàn)在或過去的事實(shí)。二者須用在不同的語言環(huán)境中,這常常是學(xué)生們?nèi)菀缀雎粤?,但也是易錯(cuò)點(diǎn)。在詞語學(xué)習(xí)中,學(xué)生往往忽略詞語的語用色彩,但是在一定的語言環(huán)境中,詞語的語用色彩往往凸顯出來,如果不加以區(qū)別,學(xué)生常常容易犯如下錯(cuò)誤,如“蒞臨〞“下榻〞這樣的詞,如果沒有結(jié)合句子或者給出適用的語言環(huán)境,學(xué)生往往造出這論文聯(lián)盟Lwlm樣的句子:“第一次蒞臨**,我下榻在錦江賓館。〞所以,在教給學(xué)生這些文言色彩很重的詞語時(shí),應(yīng)該告訴學(xué)生應(yīng)該用于正式隆重的場合,學(xué)生就不會(huì)犯此類錯(cuò)誤,對(duì)于復(fù)雜繁多的漢語詞匯就有了深入的了解。四、結(jié)語本文簡述了我國對(duì)外漢語詞匯教學(xué)現(xiàn)狀,以及詞匯教學(xué)存在的問題,提出了對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的技巧。在詞匯教學(xué)中,要讓學(xué)生充分理解漢語詞的意義,掌握在不同語境下恰當(dāng)使用詞語,才能幫助學(xué)生深入地理解漢語詞匯,提高對(duì)外漢語詞匯教學(xué)效果。對(duì)外漢語教師也要善于利用漢語詞匯的特點(diǎn),以及學(xué)生已有的知識(shí)構(gòu)造,對(duì)詞匯進(jìn)展分組歸納,幫助學(xué)生記憶,相信這些技巧在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中也有一定的幫助。注釋:[1]仲清:?關(guān)于對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的幾點(diǎn)思考?,?**學(xué)院報(bào)?(社會(huì)科學(xué)版)2009年第2期.[2]楊惠元:?強(qiáng)化詞語教學(xué)淡化句法教學(xué)?,?語言教學(xué)與研究?2003年第1期.[3]參見李如龍、吳茗?略論對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的兩個(gè)原則?,?語言教學(xué)與研究?2005年第2期.[4]許華:?對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教法問題?,**理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2008年第6期.[5]參見陸華、李業(yè)才?對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的瓶頸與突破?,?當(dāng)代教育論壇?2007年第9期.對(duì)外漢語教材編寫與文化傳播的關(guān)系研究來源:論文聯(lián)盟王數(shù)財(cái)分享到:[字體:大中小]對(duì)外漢語教材編寫與文化傳播的關(guān)系研究摘要:隨著對(duì)外漢語教學(xué)規(guī)模的擴(kuò)大,該學(xué)科對(duì)課程設(shè)置和教材編寫提出更高的要求,語言的教學(xué)滲透著文化的背景和特點(diǎn),對(duì)外漢語教材和圖書在內(nèi)容的安排上需要適時(shí)地導(dǎo)入文化情境,以傳播中國文化。教材是文化傳播的書面載體形式,而教材的編寫直接影響文化傳播的方向和目標(biāo),本文將對(duì)此進(jìn)展理論和實(shí)際相結(jié)合的探討,并就存在的問題提出建議。關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語;教材編寫;文化傳播論文聯(lián)盟Lwlm論文聯(lián)盟LWLM編輯。進(jìn)入21世紀(jì)以來,對(duì)外漢語教學(xué)的開展相當(dāng)迅速,目前國內(nèi)許多高校都已陸續(xù)開展對(duì)外漢語教學(xué)這一新興學(xué)科,積極招收外國留學(xué)生來校進(jìn)展學(xué)習(xí)漢語;同時(shí),國家的政策進(jìn)一步放寬,許多知名高校也都跟外國的大學(xué)聯(lián)合建立了孔子學(xué)院,派遣中國教師到外國進(jìn)展?jié)h語教學(xué),據(jù)雷小蘭的數(shù)據(jù)調(diào)查,目前有100多個(gè)國家和地區(qū)超過2500余所大學(xué)在教授中文。改革開放30余年,對(duì)外漢語教學(xué)的開展如火如荼,各大高校也爭相效仿,申請(qǐng)學(xué)科設(shè)置和課程安排,不斷地將外國留學(xué)生吸引進(jìn)中國,同時(shí),海外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)也在迅速增加,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前全球?qū)W習(xí)漢語的人數(shù)已超過3000萬,到2010年底將突破1億人。如此看來,對(duì)外漢語教學(xué)在新時(shí)期將具有強(qiáng)大的生命力,不管是國內(nèi)還是國際社會(huì)都在積極開展?jié)h語作為第二語言教學(xué)的活動(dòng),這對(duì)于漢語國際推廣是具有極大的促進(jìn)作用的。眾所周知,語言是文化的載體,以書面和口頭的形式承載著文化的主體,對(duì)外漢語教學(xué)是將漢語作為第二語言的教學(xué),在教學(xué)活動(dòng)的參與過程中勢必會(huì)透露或展示中國文化的特點(diǎn),在文化的情境中學(xué)習(xí)漢語具有事半功倍的實(shí)際效果。換言之,對(duì)外漢語教學(xué)在教授漢語的過程中也在傳播中國古老悠久的文化,而在所有的教學(xué)工具中,教材的編寫起著極為重要的作用,教材內(nèi)容的背后所表達(dá)的文化背景潛移默化地跟外國留學(xué)生的思維進(jìn)展碰撞,語言的學(xué)習(xí)和文化的滲透是同時(shí)進(jìn)展的。對(duì)外漢語教學(xué)的規(guī)模不斷擴(kuò)大,教學(xué)的內(nèi)容也越來越豐富,這就涉及教材的編寫和文化傳播的協(xié)調(diào)關(guān)系,如何將不同層次和特點(diǎn)的文化植入教材的內(nèi)容,將章節(jié)的安排跟文化背景有效地結(jié)合起來,這些都是值得思考與探索的具有現(xiàn)實(shí)意義的問題,本文將以此為研究視角,重點(diǎn)探索對(duì)外漢語教材編寫與文化傳播的內(nèi)在關(guān)系。一、文化傳播的方式和途徑文化傳播是對(duì)外交流與合作的重要的內(nèi)容,尤其是進(jìn)入21世紀(jì)以來,隨著經(jīng)濟(jì)全球化的開展,國際范圍內(nèi)的交流與合作日益密切,而文化傳播架構(gòu)了國與國之間的橋梁,減少了文化沖突所引起的障礙,反過來促進(jìn)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的合作與國際關(guān)系的協(xié)調(diào)。隨著中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國力的增強(qiáng),漢語已成為國際社會(huì)一種非常重要的語言,越來越多的外國人想要學(xué)習(xí)漢語,了解中國文化,無疑,對(duì)外漢語教學(xué)首當(dāng)其沖地承當(dāng)了文化傳播的責(zé)任。*幼冬指出,漢語國際推廣主要有兩種方式,一是語言教學(xué),二是跨文化交際活動(dòng)。漢語作為第二語言教學(xué)屬于外語教學(xué)的范疇,涉及語義、語法、語用等方面的內(nèi)容,而跨文化交際活動(dòng)的范疇更為廣泛,通過交際活動(dòng)可以透射一個(gè)民族的心理狀態(tài)、價(jià)值觀念、生活方式、道德情操等等。另外,*幼冬也提到,非語言交際的因素對(duì)于文化傳播也有一定的作用,譬如舉止、手勢、衣著、飲食等等都反映一個(gè)民族的文化特點(diǎn)。我們認(rèn)為,跨文化交際活動(dòng)是文化交流與傳播的高級(jí)形式,它建立在語言教學(xué)的根底之上,具備了一定的語言根底,文化交際活動(dòng)便更容易操作與進(jìn)展。大多數(shù)學(xué)者都認(rèn)為對(duì)外漢語教學(xué)的主體是課堂教學(xué),而教材與圖書是關(guān)鍵的教學(xué)材料和工具,課堂之外,學(xué)生也可以通過音像制品、新聞報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)傳媒等方式進(jìn)展學(xué)習(xí)。語言教學(xué)作為文化傳播的一種重要方式,將文化背景納入教材之中,通過具體的情境教學(xué)來實(shí)現(xiàn)文化的折射,則教材的編寫對(duì)于如何將不同層級(jí)的文化合理地安排在章節(jié)內(nèi)容之中具有很高的要求,既要符合外國留學(xué)生的實(shí)際水平和承受程度,又要遵照外語教學(xué)的根本規(guī)律,因此,如何在教材中導(dǎo)入文化背景是進(jìn)展文化傳播首要解決的問題。二、對(duì)外漢語教材中文化的導(dǎo)入與傳播語言是文化的載體,其本身也是一種特殊的文化形式,中華文明五千年歷史蘊(yùn)藏在世代相傳的漢語和漢字之中,漢語的口頭和書面形式都在很大程度上折射出中國悠久的歷史和文化。外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí)漢語,在漢語的語境中生活必然會(huì)逐步了解漢文化,而課堂教學(xué)中教材的內(nèi)容也直接將漢民族文化托現(xiàn)在留學(xué)生面前。趙金銘曾經(jīng)強(qiáng)調(diào),“教授一種語言就是在教授這種該語言所依托的文化,學(xué)習(xí)一種語言就是在解讀這種語言所依托的文化。〞作為文化的主要書面承當(dāng)者,教材無疑具有十分重要的作用和影響。從事對(duì)外漢語教學(xué)的專家學(xué)者普遍認(rèn)為,生動(dòng)有趣、文化性突出、科學(xué)實(shí)用的教材能極大地引起外國留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性,促使課堂教學(xué)到達(dá)更高的效率。文化是個(gè)十分廣泛的概念,它主要是指一個(gè)民族在長期的社會(huì)勞動(dòng)實(shí)踐中所形成的有關(guān)知識(shí)、信仰、價(jià)值觀、人生觀、宇宙觀以及科學(xué)、藝術(shù)等在內(nèi)的所有的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富,而隨著經(jīng)濟(jì)全球化和一體化的進(jìn)程逐漸加快,傳統(tǒng)意義上的文化受到劇烈的沖擊,勢必會(huì)跟現(xiàn)代工業(yè)文明產(chǎn)生摩擦并逐步融合的過程。改革開放以后,中國的傳統(tǒng)文化受到西方文化的沖擊,以中國文化為主體,糅合西方現(xiàn)代文明在內(nèi)的新時(shí)期文化逐步形成。教材內(nèi)容的編寫應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),緊跟時(shí)代步伐,在導(dǎo)入中國傳統(tǒng)優(yōu)良文化的同時(shí),也能準(zhǔn)確地反映現(xiàn)代社會(huì)生活的內(nèi)容。阮靜指出,在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,把握中華文化的主流精神是根底和關(guān)鍵,文化的主要特征是民族性,應(yīng)該讓留學(xué)生的心靈受到三個(gè)方面的灌溉:源遠(yuǎn)流長、博大精深、影響深遠(yuǎn)。由此可見,教材內(nèi)容的安排是一項(xiàng)既困難又具有重大意義的任務(wù),將主流、**、民族精神性的文化導(dǎo)入對(duì)外漢語教材是編寫人員的重要職責(zé)。然而,實(shí)際情況是留學(xué)生的漢語水平參差不齊,所以教材編寫的根本原則是應(yīng)該根據(jù)漢語水平的不同層級(jí)來安排學(xué)習(xí)內(nèi)容和文化的導(dǎo)入。筆者對(duì)近年來大學(xué)和語言文化大學(xué)編寫出版的對(duì)外漢語教學(xué)進(jìn)展了粗略式的調(diào)查和研究,發(fā)現(xiàn)中高級(jí)水平的教材中所導(dǎo)入的文化比擬深刻,主要涉及思維形式、價(jià)值觀點(diǎn)等方面,屬于文化層次的高級(jí)形式,教學(xué)的難度比擬高,而初級(jí)水平的教材中主要導(dǎo)入漢民族的飲食、服飾、問候、友情、待客等跟生活密切相關(guān)的內(nèi)容,具有很大的模擬性和可操作性。可見,文化傳播是一個(gè)由簡到繁、由淺到深、循序漸進(jìn)的過程。我們將?新實(shí)用漢語課本?(*珣主編,語言大學(xué),第1冊(cè))和?漢語會(huì)話3叭句?(康玉華、來思平編著,語言大學(xué),上冊(cè))進(jìn)展了比照,兩本書都是對(duì)初級(jí)漢語水平的留學(xué)生進(jìn)展教學(xué),所導(dǎo)入的文化背景都比擬淺顯易懂,主要涉及禮貌性的問候、陌生人的自我介紹、身體**、節(jié)日祝福等方面的內(nèi)容,情境對(duì)話的設(shè)計(jì)都圍繞文化特點(diǎn)而展開,既進(jìn)展了語言教學(xué),又滲透了文化的因素,這是一個(gè)快捷有效的傳播途徑。三、對(duì)外漢語教材的編寫與文化傳播的關(guān)系論文聯(lián)盟Lwlm教材和圖書是文化傳播的書面載體形式,具有廣泛的宣傳渠道和力度,它與文化傳播是間接的促進(jìn)關(guān)系,通過教材內(nèi)容的編排來進(jìn)展文化傳播是漢語國際推廣的重要目標(biāo),筆者將從以下幾個(gè)方面來闡述。(一)對(duì)外漢語教材系統(tǒng)完整地介紹中國文化目前市場上流通的對(duì)外漢語教材主要由大學(xué)和語言大學(xué),類型包括閱讀、寫作、聽力、綜合漢語等,一般都由初、中、高級(jí)組成,適合不同漢語水平的留學(xué)生學(xué)習(xí)使用。教材內(nèi)容的編排以教學(xué)的目的為導(dǎo)向,系統(tǒng)完整地對(duì)*一方面的文化進(jìn)展介紹與傳播,使外國留學(xué)生對(duì)中國的文化傳統(tǒng)有一個(gè)整體的框架,因?yàn)槲幕膫鞑ゲ荒苓B續(xù)式地進(jìn)展,否則會(huì)破壞文化的整體性,也會(huì)影響留學(xué)生學(xué)習(xí)和了解的欲望以及積極性。(二)對(duì)外漢語教材進(jìn)展文化傳播具有一定的層級(jí)性文化的根本特征是民族性,文化傳播是一個(gè)漸進(jìn)的過程,由淺到深,循序漸進(jìn),對(duì)留學(xué)生傳播中國文化更應(yīng)該注意教材的編寫不能籠統(tǒng)地進(jìn)展灌輸,要根據(jù)學(xué)生的實(shí)際水平和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)進(jìn)展內(nèi)容的編排,做到生動(dòng)有趣、由簡到繁,從初步的禮貌問候、飲食起居到思維習(xí)慣、價(jià)值觀念、歷史傳統(tǒng)等逐步進(jìn)展,讓文化的開展進(jìn)程在留學(xué)生的心靈上烙下痕跡,也能刺激學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。(三)對(duì)外漢語教材的文化傳播是穿插互補(bǔ)的*一本或一套教材總是就*個(gè)方面的文化內(nèi)容進(jìn)展介紹,它不是全局式的概覽,應(yīng)重點(diǎn)突出,主次清楚,且傳播中華文化中主流、**的文化,教材之間的文化傳播勢必具有穿插互補(bǔ)性,通過不同層級(jí)和類型的內(nèi)容編排以真正到達(dá)漢語走向國際,讓世界了解中國的目標(biāo)。在這個(gè)過程中,教材和圖書的出版以及宣傳是極為重要的手段,文化傳播在潛移默化中深入外國留學(xué)生的心靈,他們通過交流進(jìn)一步將文化擴(kuò)散到更廣闊的群體和范圍,以此到達(dá)間接宣傳的目的。(四)對(duì)外漢語教材開放性地進(jìn)展文化傳播文化是一個(gè)國家和民族的軟實(shí)力,在當(dāng)今國際社會(huì)競爭中,文化軟實(shí)力起著舉足輕重的作用,文化的滲透更有利于經(jīng)濟(jì)的開展與政治的和諧穩(wěn)定,對(duì)外漢語不僅是一門學(xué)科,更是有關(guān)國家利益的事業(yè),教材和圖書的出版是進(jìn)展文化傳播的重要渠道,一方面吸引外國留學(xué)生來華學(xué)習(xí),另一方面組織派遣中國教師出國教學(xué),文化的傳播不是單一的,它是一個(gè)發(fā)散、類推式的過程,以開放性的戰(zhàn)略眼光將教材推向國外,讓更過更廣的海外群體接觸漢語,了解漢文化,這是文化傳播的重要戰(zhàn)略意義。四、目前存在的問題及對(duì)策與建議對(duì)外漢語教學(xué)是一門新興的學(xué)科,其理論開展還不完備,教材編寫與圖書出版在理論上還不夠成熟,如何有規(guī)律地將中華文化導(dǎo)入教材和圖書,以正確地引導(dǎo)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語到達(dá)文化傳播的目的,這仍然需要進(jìn)一步的探索與實(shí)踐。筆者將對(duì)有關(guān)問題提出相應(yīng)的對(duì)策與建議,以期為教材的編寫提供參考。(一)教材類型相對(duì)單一市場上所流通的教材大都側(cè)重語言教學(xué),以視聽、閱讀類教材為主,留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語的過程中往往忽略了對(duì)文化的意識(shí)和思考,導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)脫離文化傳播。筆者認(rèn)為,教材內(nèi)容的編排應(yīng)跳脫原始外語教學(xué)的框架,結(jié)合留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和目標(biāo)進(jìn)展籌劃與編輯,書面上既有文字又有圖像,以生動(dòng)有趣的圖文形式吸引學(xué)生的興趣,將插圖、文字藝術(shù)編排等各種形式寓于多種類型的教材之中。無論是視聽類還是閱讀技能類教材,文化傳播都是可以順利進(jìn)展的,內(nèi)容編排要豐富,通過系列教材來合理安排。(二)文化導(dǎo)入不夠系統(tǒng)完整,應(yīng)結(jié)合當(dāng)下生活現(xiàn)實(shí)改革開放以來,西方文化對(duì)中國傳統(tǒng)文化造成了很大的沖擊,在吸收與剔除的過程中,逐漸形成了以中國傳統(tǒng)文化為主體,兼具西方先進(jìn)文化的現(xiàn)代中國文化,因此教材的編寫要與時(shí)俱進(jìn)地、準(zhǔn)確地導(dǎo)入當(dāng)代文化,而不是一味地強(qiáng)調(diào)傳統(tǒng)與過去。筆者通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)語言大學(xué)出版的一套“新聞聽力〞類教材在內(nèi)容的編排上比擬陳舊,以改革開放之初的政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的內(nèi)容為主體,這很大程度上削弱了留學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,也不利于文化的傳播。(三)教材和圖書出版質(zhì)量有待提升教材和圖書是文化的書面載體,在教學(xué)中起著非常重要的作用,以文化戰(zhàn)略的眼光將中國文化導(dǎo)入語言教學(xué),對(duì)編寫者的語言功底和文化素養(yǎng)提出了更高的要求,編寫者不僅要有扎實(shí)的漢語知識(shí),還要能提煉出中國文化的精粹,以適當(dāng)有效的方式編排在教材內(nèi)容之中。另外,圖書出版也是一個(gè)很重要的階段,編輯的業(yè)務(wù)素養(yǎng)和文化知識(shí)是教材校對(duì)的一道門檻,要嚴(yán)格把關(guān),對(duì)教材和圖書的出版進(jìn)展周密的籌劃,以確保高質(zhì)量的圖書流通。*些爭相出版對(duì)外漢語教材,但內(nèi)容不夠豐富,編排陳舊,文化特點(diǎn)不突出,不利于中國文化的傳播,因此凈化圖書市場也是極為重要的一方面,讓市場上流通**、主流文化的高水平對(duì)外漢語教材是編輯校對(duì)的一項(xiàng)重要工作。簡析漢語新詞與對(duì)外漢語教學(xué)摘要:在語言系統(tǒng)的各個(gè)要素〔語音、詞匯、語法〕中,詞匯系統(tǒng)是最為活潑的,社會(huì)生活的變化總能在語言深處引起不小的漣漪。英國語言學(xué)家威爾金斯曾說過:“沒有語法,人們還能進(jìn)展一些言語交流,但是沒有詞匯,人們就根本無法說話了。〞隨著社會(huì)的開展變化,在對(duì)外漢語教學(xué)過程中新詞發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。關(guān)鍵詞:新詞語;對(duì)外漢語;教學(xué)一、對(duì)外漢語教學(xué)中新詞新語教學(xué)的背景和問題〔一〕漢語新詞新語的涌現(xiàn)及世界漢語教學(xué)的新特點(diǎn)。詞匯是一個(gè)開放的系統(tǒng),新詞語又是一個(gè)動(dòng)態(tài)的概念有一定流動(dòng)性的。新詞語作為詞匯中的“新鮮血液〞,是隨時(shí)代變化而變化不斷涌現(xiàn)出新的詞匯。例如:“MP3,音樂肥料,IT產(chǎn)業(yè),健美浴,嘉年華,亞**等,此類新詞語都是社會(huì)的變化最直接的產(chǎn)物。對(duì)新詞語的理解和掌握,成為人們使用漢語進(jìn)展交際的重要一環(huán)。尤其是對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)者來說更是順利進(jìn)展信息傳遞和信息交換的不可或缺的條件。與此同時(shí)對(duì)外漢語教學(xué)也隨之出現(xiàn)了新的特點(diǎn):當(dāng)前,人們學(xué)習(xí)漢語時(shí)更加注重其實(shí)用性,多數(shù)漢語學(xué)習(xí)者秉著在學(xué)習(xí)中“學(xué)以致用〞的強(qiáng)烈愿望和要求。任繼愈先生曾經(jīng)這樣說過:“50年前,外國人學(xué)習(xí)漢語,研究中國文化,多從考古、社會(huì)學(xué)、民族學(xué)著眼。但今天世界各國學(xué)者學(xué)習(xí)漢語,研究中國文化,是企圖認(rèn)識(shí)、了解這個(gè)活生生的國家,要和它打交道,建立長期關(guān)系。〞在這樣的背景下,第二語言學(xué)習(xí)者除了在傳統(tǒng)方式下學(xué)習(xí)漢語外,他們更注重增加漢語學(xué)習(xí)中“習(xí)得〞的比重。這給我們提出了一個(gè)現(xiàn)實(shí)的問題:新詞的數(shù)量龐大,種類繁多,如果大家對(duì)語料中大量使用的新詞新語不熟悉、不離解,就會(huì)造成嚴(yán)重的障礙?!捕承略~語在對(duì)外漢語教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀。新詞語作為現(xiàn)代漢語詞匯中的“先鋒〞卻由于其不穩(wěn)定性和多變性在對(duì)外漢語教學(xué)中備受冷落。大致表達(dá)在以下幾個(gè)方面:

1.目前,1992年出版的?漢語水平詞匯和漢字等級(jí)大綱?中根據(jù)湯志祥的統(tǒng)計(jì),這本書中新詞僅占總數(shù)的0。125%,如此微小的新詞語比例,完全可以忽略不計(jì)。80年后大約10年間產(chǎn)生了上萬的新詞語,這些后產(chǎn)生的新的詞匯卻一直沒有在大綱中出現(xiàn)。新詞語的教學(xué)問題尚未得到系統(tǒng)的論證,相關(guān)的教學(xué)實(shí)踐就更為少見。這就使得對(duì)外漢語教學(xué)中缺乏新詞語的教學(xué)內(nèi)容。

2.關(guān)于新詞語的教材常見的主要有兩本?報(bào)刊閱讀根底?、?當(dāng)代中國話題?。有人專門對(duì)這兩本教材的新詞語進(jìn)展過分析和整理,其中新詞語113條,經(jīng)濟(jì)類的新詞語有27條,政治法律類的新詞語21條,科教文衛(wèi)類的新詞語41條,社會(huì)生活類的新詞語19條,國家統(tǒng)一、社會(huì)平安類5條。這些為數(shù)不多的新詞語中大多數(shù)還是八、九十年代出現(xiàn)的,這反映了我們教材編寫的滯后性以及對(duì)于新詞語的吸收落的后狀況。

3.受現(xiàn)有教學(xué)大綱、課程標(biāo)準(zhǔn)、教材制定等條件的限制,漢語新詞語教學(xué)還是沒有得到應(yīng)有的重視,沒有哪一門課程是專門介紹漢語新詞語的。這樣使得漢語教學(xué)和漢語應(yīng)用產(chǎn)生了一定程度的脫節(jié)。沒有方案性和針對(duì)性的講解,所以這并不利于新詞語教學(xué)的開展。二、對(duì)外漢語教學(xué)中注意新詞新語的必要性及作用新詞新語教學(xué)在對(duì)外漢語教學(xué)中應(yīng)用的必要性表達(dá)在兩方面:首先,從教學(xué)效果和目的及漢語的自身狀況上講,和語音、語法相比,語言要素中變化最快的就是詞匯要素。當(dāng)前,新詞語已成為社會(huì)和語言生活的重要組成局部。因此,當(dāng)今對(duì)外漢語教學(xué)的一個(gè)重要任務(wù)就是如何更有效地使?jié)h語學(xué)習(xí)者接觸和掌握新詞語。如果我們不認(rèn)真的對(duì)待此事,漢語教學(xué)就會(huì)變的沒有生機(jī)與活力,就會(huì)脫離活生生的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。詞匯教

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論