雪萊詩歌代表作范文_第1頁
雪萊詩歌代表作范文_第2頁
雪萊詩歌代表作范文_第3頁
雪萊詩歌代表作范文_第4頁
雪萊詩歌代表作范文_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

雪萊詩歌代表作范文雪萊英國著名作家、浪漫主義詩人,被認(rèn)為是歷史上最出色的英語詩人之一。那么雪萊詩歌代表作有哪些呢?下面和一起看看吧!雪萊詩歌代表作最經(jīng)典的是《解放了的普羅米修斯》、《西風(fēng)頌》、《致云雀》、《云》附詩一首《西風(fēng)頌》是雪萊“三大頌”詩歌中的一首,寫于1819年。這首詩是詩人“驕傲、輕捷而不馴的靈魂”的自白,是時(shí)代精神的寫照。詩共分5節(jié),每節(jié)的韻腳安排是:aba,bcb,cdc,ded,ee。這里,西風(fēng)已經(jīng)成了一種象征,它是一種無處不在的宇宙精神,一種打破舊世界,追求新世界的西風(fēng)精神。詩人以西風(fēng)自喻,表達(dá)了自己對(duì)生活的信念和向舊世界宣戰(zhàn)的決心。OdetotheWestWind西風(fēng)頌I第一節(jié)OwildWestWind,thoubreathofAutumn'sbeing,Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdeadAredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,Yellow,andblack,andpale,andhecticred,Pestilence-strickenmultitudes:Othou,WhochariotesttotheirdarkwintrybedThewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,Eachlikeacorpsewithinitsgrave,untilThineazuresisteroftheSpringshallblowHerclariono'erthedreamingearth,andfill(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)Withlivinghuesandodoursplainandhill:WildSpirit,whichartmovingeverywhere;Destroyerandpreserver;hear,ohhear!啊,狂野的西風(fēng),你把秋氣猛吹,不露臉便將落葉一掃而空,猶如法師趕走了群鬼,趕走那黃綠紅黑紫的一群,那些染上了瘟疫的魔怪——呵,你讓種子長翅騰空,又落在冰冷的土壤里深埋,象尸體躺在墳?zāi)梗怀隳乔嗌臇|風(fēng)妹妹回來,為沉睡的大地吹響銀號(hào),驅(qū)使羊群般蓓蕾把大氣猛喝,就吹出遍野嫩色,處處香飄??褚暗木`!你吹遍了大地山河,破壞者,保護(hù)者,聽吧——聽我的歌!II第二節(jié)Thouonwhosestream,midthesteepsky'smotion,Loosecloudslikeearth'sdecayingleavesareshed,ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,Angelsofrainandlightning:therearespreadOnthebluesurfaceofthineaerysurge,LikethebrighthairupliftedfromtheheadOfsomefierceMaenad,evenfromthedimvergeOfthehorizontothezenith'sheight,Thelocksoftheapproachingstorm.ThoudirgeOfthedyingyear,towhichthisclosingnightWillbethedomeofavastsepulchre,VaultedwithallthycongregatedmightOfvapours,fromwhosesolidatmosphereBlackrain,andfire,andhailwillburst:ohhear!你激蕩長空,亂云飛墜如落葉;你搖撼天和海,不許它們象老樹纏在一堆;你把雨和電趕了下來,只見藍(lán)空上你馳騁之忽有萬丈金發(fā)披開,象是酒神的女祭司勃然大怒愣把她的長發(fā)遮住了半個(gè)天,將暴風(fēng)雨的來臨宣布。你唱著挽歌送別殘年今夜這天空宛如圓形的大墓罩住了混濁的云霧一片,卻擋不住電火和冰雹的突破,更有黑雨傾盆而下!呵,聽我的歌!III第三節(jié)ThouwhodidstwakenfromhissummerdreamsTheblueMediterranean,wherehelay,Lull'dbythecoilofhiscrystallinestreams,BesideapumiceisleinBaiae'sbay,AndsawinsleepoldpalacesandtowerQuiveringwithinthewave'sintenserday,AllovergrownwithazuremossandflowersSosweet,thesensefaintspicturingthem!ThouForwhosepaththeAtlantic'slevelpowersCleavethemselvesintochasms,whilefarbelowThesea-bloomsandtheoozywoodswhichwearThesaplessfoliageoftheocean,knowThyvoice,andsuddenlygrowgraywithfear,Andtrembleanddespoilthemselves:ohhear!你驚擾了地中海的夏日夢(mèng),它在清澈的碧水里靜躺,聽著波浪的催眠曲,睡意正濃朦朧里它看見南國港外石島旁烈日下古老的宮殿和樓臺(tái)把影子投在海水里晃蕩,它們的墻上長滿花朵和蘚苔,那香氣光想想也叫人醉倒!你的來臨叫大西洋也驚駭它忙把海水劈成兩半,為你開道,海地下有瓊枝玉樹安臥,盡管深潛萬丈,一聽你的怒號(hào)就聞聲而變色,只見一個(gè)個(gè)戰(zhàn)栗,畏縮——呵,聽我的歌!IV第四節(jié)IfIwereadeadleafthoumightestbear;IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;Awavetopantbeneaththypower,andshareTheimpulseofthystrength,onlylessfreeThanthou,Ouncontrollable!IfevenIwereasinmyboyhood,andcouldbeTheradeofthywanderingsoverHeaven,Asthen,whentooutstripthyskieyspeedScarceseem'davision;Iwouldne'erhavestrivenAsthuswiththeeinprayerinmysoreneed.Oh,liftmeasawave,aleaf,acloud!Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!Aheavyweightofhourshaschain'dandbow'dOnetoolikethee:tameless,andswift,andproud.如果我能是一片落葉隨你飄騰,如果我能是一朵流云伴你飛行,或是一個(gè)浪頭在你的威力下翻滾,如果我能有你的銳勢(shì)和沖勁,即使比不上你那不羈的奔放,但只要能拾回我當(dāng)年的童心,我就能陪著你遨游天上,那時(shí)候追上你未必是夢(mèng)囈,又何至淪落到這等頹喪,祈求你來救我之急!呵,卷走我吧,象卷落葉,波浪,流云!我跌在人生的刺樹上,我血流遍體!歲月沉重如鐵鏈,壓著的靈魂原本同你一樣,高傲,飄逸,不馴。V第五節(jié)Makemethylyre,evenastheforestis:Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!ThetumultofthymightyharmoniesWilltakefrombothadeep,autumnaltone,Sweetthoughinsadness.Bethou,Spiritfierce,Myspirit!Bethoume,impetuousone!DrivemydeadthoughtsovertheuniverseLikewither'dleavestoquickenanewbirth!And,bytheincantationofthisverse,Scatter,asfromanunextinguish'dhearthAshesandsparks,mywordsamongmankind!Bethroughmylipstounawaken'dearthThetrumpetofaprophecy!OhWind,IfWinteres,canSpringbefarbehi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論