版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
在澳大利亞講英語的切身體會(huì)
一、背景從教20年,一直困擾我的一件事就是學(xué)生的口語表達(dá)能力薄弱。許多學(xué)生書面表達(dá)尚可,但口語能力滯后;同行間聽課時(shí),我發(fā)現(xiàn)有些英語教師的口語表達(dá)能力也頗為欠缺;我自己也深感口語表達(dá)不易。那么,英語口語表達(dá)到底難在哪里?2009年我有幸成為江蘇省教育廳高中英語骨干教師赴澳大利亞進(jìn)修團(tuán)的成員,在澳大利亞昆士蘭州府所在地布里斯班市(Brisbane)的昆士蘭科技大學(xué)(QueenslandUniversityofTechnology,簡稱QUT)教育學(xué)院接受培訓(xùn)。主辦單位為我們安排了當(dāng)?shù)胤辖哟龡l件的家庭作為“寄宿家庭”(HomestayFamily),目的是為受訓(xùn)教師提供較好的語言應(yīng)用環(huán)境,幫助我們更好地了解澳洲人的口常生活和文化習(xí)俗。我的房東名叫PeterHushes,是一位64歲的退休單身老人。我們總共在澳逗留八周。其間,我同澳大利亞多個(gè)社會(huì)階層的人士交談過,包括10余位任課教師,兩戶寄宿家庭的成員,商店店員,博物館的講解員,公交車司機(jī),大、中、小學(xué)生,街頭藝人,路人,游輪上的船員以及游輪、火車、汽車和飛機(jī)上的鄰座旅客等,真切感受到了中國英語學(xué)習(xí)者在真實(shí)語境中講英語的障礙。二、口語表達(dá)常見障礙語言是音義結(jié)合的符號(hào)系統(tǒng)。它是人類交際的工具,還是人類思維的工具和文化的載體(張國揚(yáng)、朱亞夫,1996)。語言離不開語音、詞匯、語法和這種語言所承載的文化。本文將從這四個(gè)方面來分析中國英語學(xué)習(xí)者在口語表達(dá)中的常見障礙。1.語音英語是一種世界性的交際工具。要達(dá)到直接同本族語者交際的目的,除了要有相當(dāng)?shù)脑~匯量、豐富的語言知識(shí)和文化背景知識(shí)外,還必須有正確的語音和語調(diào)(李軍,1989)。我在大學(xué)里受過嚴(yán)格的語音訓(xùn)練,自覺語音素養(yǎng)過硬,但在進(jìn)行了一次朗讀教學(xué)后,Emma老師還是發(fā)現(xiàn)了我在語音方面的瑕疵,這可從她給我的反饋表上看出。注:上表中“√”打在Good(keepthisup)下,表示該項(xiàng)的評(píng)價(jià)為Good;“√”打在Notbad(Tryandimprovethisalittle)下,表示該項(xiàng)的評(píng)價(jià)為Notbad;“√”打在中間位置,表示該項(xiàng)的評(píng)價(jià)介于Good和Notbad之間。在Peter家里,我與Peter的交流起初也不順利。有時(shí)在我講出一句自我感覺表述相當(dāng)清楚的話后;Peter還說“Sorry.”。這可能有兩方面的原因:一是有些音素發(fā)音還不到位,如/θ/與/s/有時(shí)含混不清,較難辨別;二是我的英語“洋味”不足(“洋味”包括語音語調(diào)、詞匯和句子結(jié)構(gòu)等多種要素,下文將談到)。澳大利亞人在快速說話或隨意交談中常出現(xiàn)同化、刪減、元音弱化和輔音變化等發(fā)音現(xiàn)象。例如,對(duì)于以下話語“Goodday!Howareyougoing,mate?Didyouhaveagoodweekend?”,澳大利亞人說出來就是:Giddayowyagoinmatedidjaaveagoodweegend?2.詞匯(1)詞匯量不足走出國門,我深感自己的詞匯量不足。大街兩旁的招牌、廣告及張貼物上生詞隨處可見。例如,我們第一次逛街,許多老師就不認(rèn)識(shí)很多房屋墻壁上的ForLease(房屋出租)。在Peter家里,食品柜里各種罐頭琳瑯滿目,但罐頭盒上的生詞太多。講英語時(shí)這種感受更為深刻。例如,Peter給我們買了牛肉、羊肉和豬肉,而買的豬肉是純精肉,加之我們天天吃一種泰國產(chǎn)秈米,這導(dǎo)致我肚子有些脹。我想吃帶點(diǎn)肥肉的夾心肉或五花肉,無奈不會(huì)用英文表達(dá)。我只好拐彎抹角地表述自己的想法:Peter,I'mnotfeelingwellinmystomach(不懂“肚子脹”的英語表達(dá)).Willyoupleasebuysomeporkwithsomefatforus?Wewouldliketohaveachange.Peter聽后說:Ithoughtthisisthemeatyouwant.這樣我總算吃到了精美肥的豬肉。一天早晨,Peter做義工的劇場打電話來問他怎么沒去,我接的電話,可我無法反映實(shí)情:因?yàn)镻eter當(dāng)時(shí)正在用家用吸氧機(jī)吸氧,但我不知如何表達(dá)。在課堂上也一樣,從講義的分發(fā)、教學(xué)設(shè)備的使用,到各類課堂活動(dòng),對(duì)詞匯量的要求很高,實(shí)屬挑戰(zhàn)。(2)熟詞不能準(zhǔn)確使用我們?cè)诎拇罄麃喥陂g正值圣誕前夕,當(dāng)?shù)氐氖フQ氛圍已很濃郁,但我們?cè)谑フQ之前就要回國,大家都為不能在澳洲過圣誕節(jié)而感到遺憾。一天我和Emma老師談及此事時(shí)說道:It'sashamethatwecan'tstayhereforChristmas.在場的一位教師對(duì)此提出異議。他認(rèn)為shame表示“羞恥,羞愧,可恥的事”,沒有“遺憾”之意,應(yīng)該說“It'sapity...”。我向他解釋:“It'sashame.”Canmean“It'sapity.”Emma認(rèn)同我的解釋。又如,12月5日我們從布里斯班飛往悉尼,我的鄰座是一位五十幾歲的男護(hù)士。在兩小時(shí)的旅途中我們一直在聊天。我想問他:在澳大利亞,來自哪個(gè)國家的移民人數(shù)最多?我想到了whatcountry,people,makeup,thelargestmumberofimmigrants等單詞和詞組,考慮了多種句式,但都未能說出此句。他耐心聽著,在終于明白我想要表達(dá)的意思后對(duì)我說:WhatnationalityhasthelargestnumberofimmigrantsinAustralia?我豁然開朗。該句的關(guān)鍵在于nationality一詞,它不僅表示“國籍”,還表示“民族,種族”。由此不難看出,對(duì)于英語中的一些常用詞,我們未必都能準(zhǔn)確運(yùn)用。(3)母語詞匯干擾母語詞匯的干擾是英語學(xué)習(xí)者遇到的又一大障礙。例如,在商店購物時(shí),我們要向營業(yè)員索取發(fā)票。“發(fā)票,收據(jù)”在英語中叫receipt,但一些老師仍會(huì)說:CanIhaveaticket?這顯然詞不達(dá)意。ticket指“機(jī)票,車票,電影票,入場券”及“(交通違章)通知單,罰款單”等,兩種“票”截然不同。我們需注意避免這種因完全套用漢語模式而造成的由此及彼式的錯(cuò)誤。又如,我有時(shí)會(huì)不自覺地混淆he和she。在本族語者看來,這兩個(gè)詞搞不清似乎有點(diǎn)不可思議,而事實(shí)的確如此。在漢語中,“他”與“她”讀音相同,許多國內(nèi)的英語教師也常在此出差錯(cuò),在該說she時(shí)仍說he。例如,每次我們下午從QUT回來,Peter總要問我們?cè)趯W(xué)校里學(xué)了什么。請(qǐng)看以下對(duì)話:-Forest,whatdidyoulearnatQUTtoday?-Emmaaskedus,"Haveyouevereatenkangaroo?"-Whatdidyousay?-No.-Well,youcansayyesnextweek.-Actuallyhewasnotaskingustheparticularquestion.Wewerepractisingpronunciationandintonation.-Aha.然后Peter也問起為何用he指Emma,我解釋道:Sometimeswegetconfusedabout"he"and"she"justbecausethetwocharactershavethesamesoundinChinese.他茅塞頓開。3.語法英語語法內(nèi)容繁雜,規(guī)則與例外都有很多,中國英語學(xué)習(xí)者在此方面的表達(dá)失誤不計(jì)其數(shù)。主要障礙表現(xiàn)在以下幾方面:(1)主謂不一致2009年11月27日下午,一對(duì)在四川臥龍大熊貓研究中心繁育的大熊貓將被安排前往南澳州阿德萊德動(dòng)物園進(jìn)行為期10年的合作研究,我們通過Peter錄的CCTV-4中國新聞收看到這則消息,我和他談起相關(guān)話題:-Peter,doAustralianstalkmuchaboutkoalasorkangaroosonTV?-Sometimes,butnotmuch.Weliketotalkaboutsex,murdersandbadthingsoflife,likesomebodyrobbingabank,killingguardsordoingcruelthingstoanimals.Goodpeopledoinggoodthings,likepolicerescuingcatsfromthedrain,doesn'tmakethenewsatall,whichisnotgood.-Sosensationalnewsareallbadnews.-Yeah.顯然,我應(yīng)該在news后面用is,但在潛意識(shí)中,all總與“多”關(guān)聯(lián),加之我們使用漢語名詞時(shí)通常不考慮可數(shù)或不可數(shù)的問題,所以are脫口而出。(2)混淆時(shí)態(tài)中國英語學(xué)習(xí)者在真實(shí)語境中面臨時(shí)態(tài)選擇時(shí)常感到無所適從。有一次,Peter患了重感冒。我下午回來問起他的病情:Peter,howdidyoufeeltoday?他答道:Withmyfingers.我意識(shí)到他在和我開玩笑,其實(shí)是我用的時(shí)態(tài)讓他鉆了空子。我應(yīng)該用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)來問:Peter,howareyoufeelingnow?現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)用于這個(gè)疑問句中還體現(xiàn)了關(guān)切之情。(3)母語語法干擾母語干擾同樣出現(xiàn)在語法上,甚至更嚴(yán)重。英語和漢語是截然不同的兩種語言,在表達(dá)方式上自然差異很大。①yes和no仍會(huì)出錯(cuò)在真實(shí)語境中與本族語者交談后才會(huì)明白,要正確地用yes或no表達(dá)意思并非想象中那么容易。比如,對(duì)于英語中的否定疑問句,如果同意他人的觀點(diǎn),則先用no,然后肯定他人的觀點(diǎn);如果不同意他人的觀點(diǎn),則先用yes,然后否定他人的觀點(diǎn);漢語則恰恰相反。試比較:-Youarenotgoingouttonight,areyou?今晚你不出去,是嗎?-Yes,Iam.不,我出去。-No,I'mnot.是的,我不出去。同樣,如果你贊成對(duì)方一個(gè)否定表達(dá),你得說no。例如,在兩個(gè)月的逗留期間,澳大利亞人給我留下很好的印象。當(dāng)他們的汽車稍微靠近你駛過時(shí),他們常說:Sorry,guys.乘公交車時(shí),他們會(huì)互相謙讓。有一次我跟Peter談及此事:-Peter,Austrahansseemtobeverypoliteandfriendly.-Notreally.-Youmeantheypretendtobepoliteandfriendly?-Theyaremorepoliteandfriendlytoforeignersthantotheirownguys.-Inordertoleaveabetterimpressiononforeignpeople?-Youcansaythat.Thereiscompetitionbetweenthemselvesforjobs,promotions,best-sellingcars,girlfriendsorboyfriends.Butforeignpeoplearenotinvolved.-Sotheydon'tneedtoberudetoforeigners.-No.在這里本族語者能迅捷而正確地使用no,而中國英語學(xué)習(xí)者在這方面很容易出錯(cuò)。例如,起初我按自己在國內(nèi)燒菜的習(xí)慣加一定量的鹽,但燒出的菜吃起來明顯很咸。我和Peter聊起此事:-Peter,itseemstomethatAustraliansaltismuchsaltierthanChinesesalt.-ThereisnothingwrongwithAustraliansalt.TheproblemisChinesesaltismuchunsaltierthanAustraliansalt.Chinesesaltisnotsaltyenough.-Yes.顯然,我最后應(yīng)該說“No.”。②although與but成對(duì)出現(xiàn)漢語中,“雖然”與“但是”通常成對(duì)出現(xiàn),而英語中althoush與but不能連用,原因是although引導(dǎo)讓步狀語從句,與之搭配的是一個(gè)主句,即含althoush的句子為主從復(fù)合句;而but前后為并列句。because與so不能連用的道理亦在于此。少數(shù)澳大利亞家庭虧待寄宿的中國教師,給他們的食物量少質(zhì)次。我和Peter談及此事:-AlthoughChinaisadevelopingcountry,wearenotaspoorasthoseAustraliansimagine.-No.-TheyneedtogotoChinaandhavealookforthemselves.OnlywhentheyareinChinawilltheybecomeawarewhatChinaisreallylike.-Yeah.事實(shí)上,在我說出although引導(dǎo)的從句后,險(xiǎn)些把but帶出來。③部分否定與完全否定錯(cuò)用一次閑聊時(shí),Peter開玩笑說:你們這兩個(gè)中國教師有錢,因?yàn)槟銈兡艹鰢N覍?duì)他說:InChinateachersarebynomeansrichpeople.Neitherofusisrich.Theprovincialgovernmentandourschoolsharedthecostwithus.如果將“Neitherofusisrich.”說成“Bothofusarenotrich.”就屬于部分否定,不符合此刻的語境。英語中,all/both...not等于notall/both,為部分否定,而none/neither才表示完全否定,我們?cè)诒磉_(dá)時(shí)必須謹(jǐn)慎。④其他QUT常把當(dāng)?shù)刭愸R、露天音樂會(huì)等一些重要活動(dòng)的信息告知我們,鼓勵(lì)我們?nèi)ビ^看和感受。11月8日是周日,在MtCoot-thaBotanicGardens有一場名為GrassRootsMusicFestival的露天音樂會(huì)。按照此次培訓(xùn)項(xiàng)目的規(guī)定,我們可要求Peter開車送我們?nèi)?。因?yàn)樗袝r(shí)要去當(dāng)?shù)匾粋€(gè)劇院做義工,所以我前一天晚上向他打聽:Peter,willitbeconvenientforyoutodriveustoMtCoot-thaBotanicGardenstomorrowafternoon?這句話如果受漢語干擾容易說成如下錯(cuò)誤表達(dá):Willyoubeconvenientto...?當(dāng)然,英語和漢語在表達(dá)方式上的差異遠(yuǎn)非這些,中國英語學(xué)習(xí)者要善于發(fā)現(xiàn)、總結(jié)這些差異,謹(jǐn)慎使用。4.文化澳大利亞英語由英式英語發(fā)展而來,是英式英語的一種變體,在語音、詞匯、語法和語用諸方面特色鮮明。這些語言特色的形成與文化的影響密不可分,這些因素也影響著初來澳洲的外族人與本族人的交流。記得入住Peter家的次日,他很晚回來,我問道:Peter,wherehaveyoubeen?他回答:Iwenttothecity.我聽了頗感費(fèi)解:布里斯班難道不是城市?難道是鄉(xiāng)下?后來我才得知,澳洲人把商業(yè)區(qū)、市中心也叫做city,而非downtown;類似的令人感到困惑的詞語還有很多。比如,他們稱布里斯班河上的渡輪為citycat;稱晚餐為tea;稱每家院里都有的可升降的晾衣架為HillsHoist,平時(shí),他們也稱它為clothesline。不過,如果你聽有人說coathanger,他有可能指的是悉尼的港灣大橋(因其形狀酷似晾衣架)。澳大利亞人說話時(shí)除了節(jié)奏快、連音多、抑揚(yáng)頓挫感明顯外,還喜歡在談話中縮短單詞,只發(fā)出主要的音節(jié),然后在詞尾加上-ei,-ey或-o。例如,他們稱自己為Aussies(即Australians),稱barbecue為barbie(即美式英語中的BBQ),garbagecollector為garbo。在HarveyBay寄宿的那戶房東的女兒早上叫我們吃早飯時(shí)說:Brekkie(即breakfast)isready。另外,在表達(dá)所屬關(guān)系時(shí),澳大利亞人并不用“’s”或of結(jié)構(gòu),而習(xí)慣將兩個(gè)名詞并列起來。例如,談到去年夏天的高溫天氣時(shí),Peter說道:Theseasonaveragetemperatureis32.再者,澳大利亞人說疑問句時(shí)常保留陳述句的語序,在句尾用升調(diào)。例如:Yousaw/You('ve)seenhimwhere?They(were)sittingoutsidethebank,eh?還有,在回應(yīng)別人的致謝時(shí),澳大利亞人常說“Noworries.”,而非英式英語和美式英語中的“Youarewelcome.”“Withpleasure.”或“Notatall.”。三、體會(huì)1.聽是交流的前提聽是理解和吸收口頭信息的交際能力,是語言交際的切入點(diǎn);說是口頭表達(dá)和傳遞信息的交際能力。說的能力要在聽的基礎(chǔ)上培養(yǎng)和提高。聽、說能力的培養(yǎng)又有助于鞏固所學(xué)語言知識(shí)和提高讀寫的能力(人民教育出版社外語室英語組,1992)。聽和說是相輔相成的有機(jī)整體,兩者互為條件,互相制約,因此英語學(xué)習(xí)者必須兼顧。在與本族語者交談時(shí),聽懂對(duì)方的意思是關(guān)鍵;否則,交流無法進(jìn)行,溝通亦難實(shí)現(xiàn),因此必須重視聽力訓(xùn)練。在英語學(xué)習(xí)的過程中,只有學(xué)好發(fā)音,才能聽懂別人的話,也才能讓別人聽懂自己的話,才能把所學(xué)的語言材料在腦海中以語音的形式睹存下來,并以正確的形式使其再現(xiàn),從而加強(qiáng)對(duì)浯言的感受,最有效地掌握詞匯和語法,提高英語的實(shí)際運(yùn)用能力(陳平文,2007)。要突破語音關(guān),首先要學(xué)好國際音標(biāo),確保單個(gè)音素的發(fā)音準(zhǔn)確,在此基礎(chǔ)上把握連讀、縮讀、失去爆破等口語中常見的語音現(xiàn)象,進(jìn)而練習(xí)英語口語表達(dá)的語調(diào)和節(jié)奏。練習(xí)時(shí)可模仿原聲錄音,有條件的還可錄下自己的發(fā)音,與原聲帶進(jìn)行對(duì)比,以便發(fā)現(xiàn)自己發(fā)音的不足,并及時(shí)糾正。2.擴(kuò)大詞匯量語言學(xué)習(xí)者必須重視詞匯學(xué)習(xí),只有具有足夠大的詞匯量,包括單詞、詞組、固定搭配、成語/習(xí)語、諺語等,并熟練掌握這些詞匯的基本用法或核心用法,在真實(shí)語境中用英語交流時(shí)才能通順、流暢、地道??梢酝ㄟ^學(xué)習(xí)各種構(gòu)詞法(如派生、轉(zhuǎn)換、合成、縮略等)、運(yùn)用多種單詞記憶法、集中識(shí)記、聽寫、堅(jiān)持大量閱讀及勤于寫作等多種途徑來擴(kuò)大英語詞匯量。3.學(xué)好語法,順暢表達(dá)語言是人類文明的載體之一,也是思維的載體,而語法作為語言表達(dá)規(guī)律的歸納和總結(jié),必然集中體現(xiàn)了該語言的思維模式。從這個(gè)意義上來講,語法即是思維,用英語思維,即是用英語語法思維(張滿勝,2008),可見學(xué)好語法是何等重要。要真正掌握一門語言,扎實(shí)的語法知識(shí)是必不可少的。我們應(yīng)掌握各種時(shí)態(tài)、語態(tài)、情態(tài)動(dòng)詞、非謂
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 我理解衛(wèi)生保健制度
- 養(yǎng)發(fā)館衛(wèi)生組織制度
- 農(nóng)村手衛(wèi)生管理制度
- 貴州省醫(yī)療衛(wèi)生五項(xiàng)制度
- 學(xué)校微機(jī)室衛(wèi)生管理制度
- 周末衛(wèi)生清潔制度
- 衛(wèi)生所醫(yī)保財(cái)務(wù)管理制度
- 衛(wèi)生間防滑安全管理制度
- 衛(wèi)生院黨建學(xué)法制度
- 印刷業(yè)衛(wèi)生管理制度
- 人防車位管理合同協(xié)議書
- DB37-T2119-2025轉(zhuǎn)爐煤氣干法電除塵系統(tǒng)安全技術(shù)要求
- 西方樂理與其他樂理對(duì)比試題及答案
- 《金融大數(shù)據(jù)分析》-課件 第3章 線性回歸
- 廣東省佛山市2024-2025學(xué)年高二上學(xué)期期末考試 語文 含解析
- 中藥材及中藥飲片知識(shí)培訓(xùn)
- 2024年臺(tái)州三門農(nóng)商銀行招聘筆試真題
- 高一政治必修1、必修2基礎(chǔ)知識(shí)必背資料
- DB4114T 105-2019 黃河故道地區(qū)蘋果化學(xué)疏花疏果技術(shù)規(guī)程
- 如何高效向GPT提問
- JT-T-969-2015路面裂縫貼縫膠
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論