新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版第一冊(cè)課后翻譯原文與答案_第1頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版第一冊(cè)課后翻譯原文與答案_第2頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版第一冊(cè)課后翻譯原文與答案_第3頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版第一冊(cè)課后翻譯原文與答案_第4頁(yè)
新視野大學(xué)英語(yǔ)第三版第一冊(cè)課后翻譯原文與答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩24頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

新視野大學(xué)第三版bookl英語(yǔ)課后翻

譯原文及答案

Unitl

原文:

基SocrateswasaclassicalGreekphilosopherwhoiscreditedwith

layingthefundamentals(

)礎(chǔ)throughtheknownchieflyaccountsofmodernWesternphilosophy.

Heisamysteriousfigure

ofhismostfamousstudentPlato.Socratesoflaterclassicalwriters,

especiallythewritings

hasbecomewellknownforhiscontributiontothefieldofethics.His

methodofteaching,

knownastheSocraticMethod,byaskingandansweringquestionsto

stimulatecriticalthinking

andtoexplainideasremainsacommonlyusedtoolinawiderangeof

discussions.Healso

認(rèn)識(shí)論)andlogic,madeimportantandlastingcontributionstothefield

ofepistemology(

astrongfoundationforWesternphilosophyinfluenceandtheofhisideas

andapproachremains

thatfollowed.Socrateswasthemostcolorfulfigureinthehistoryof

ancientphilosophy.

Hisfamewaswidespreadinhisowntime,andhisnamesoonbecamea

householdwordalthough

宗派).heconstructednophilosophicalsystem,establishednoschool,

andfoundednosect(翻譯:

蘇格拉底是古希臘哲學(xué)家,被譽(yù)為現(xiàn)代西方哲學(xué)的奠基人。他是一個(gè)謎一般的人

物,人們主要通過(guò)后來(lái)的一些古典作家的敘述,尤其是他最著名的學(xué)生柏拉圖的

作品去了解他。蘇格拉底以他對(duì)倫理學(xué)的貢獻(xiàn)而聞名。他的教學(xué)法亦稱(chēng)為蘇格拉

底法,即通過(guò)提問(wèn)和回答來(lái)激發(fā)批判性思維以及闡述觀點(diǎn)。該方法在各種討論中

仍被普遍使用。他還在認(rèn)識(shí)論和邏輯領(lǐng)域做出了重大而深遠(yuǎn)的貢獻(xiàn)。他的思想和

方法所帶來(lái)的影響一直是后來(lái)的西方哲學(xué)的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。蘇格拉底是古代哲學(xué)史上

最豐富多彩的人物。他

在他那個(gè)時(shí)代已威名遠(yuǎn)揚(yáng)。雖然他未曾建立什么哲學(xué)體系,未曾設(shè)立什

么學(xué)派,也未曾創(chuàng)立什么宗派,但他的名字很快就變得家喻戶(hù)曉了。

原文:

孔子是中國(guó)歷史上著名的思想家、教育家,是儒家學(xué)派(Confucianism)

的創(chuàng)始人,被尊稱(chēng)為古代的

)。"圣人"(sage

TheAnalects)一書(shū)中?!墩撜Z(yǔ)》是中國(guó)古代文化的經(jīng)典著作,(他的言

論和生平活動(dòng)記錄在《論語(yǔ)》

對(duì)后來(lái)歷代的思想家、文學(xué)家、政治家產(chǎn)生了很大影響。不研究《論語(yǔ)》,

就不能真正把握中國(guó)幾千年

的傳統(tǒng)文化??鬃拥暮芏嗨枷?,尤其是其教育思想,對(duì)中國(guó)社會(huì)產(chǎn)生

了深遠(yuǎn)的影響。在21世紀(jì)的今天,

孔子的學(xué)說(shuō)不僅受到中國(guó)人的重視,而且也越來(lái)越受到整個(gè)國(guó)際社會(huì)的重

視。

翻譯:

wasagreatthinkerandeducatorConfuciusinChinesehistory.Hewas

thefounderof

Confucianismandwasrespectfullyreferredtoasan

ancientsage.Hiswordsandlifestory

wererecordedinTheAnalects.AnenduringclassicofancientChinese

culture,TheAnalects

hashadagreatinfluenceonthethinkers,writers,andstatesmen

thatcameafterConfucius.

thethousands-of-years'hardlytrulybook,onecouldWithout

studyingthisunderstand

histhoughttraditionaloneducation,especiallyChineseculture.Muchof

Confucius'thought,

hashadaprofoundinfluenceonChinesesociety.Inthe21stcentury,

Confucianthoughtnot

onlyretainstheattentionoftheChinese,butitalsowinsanincreasing

attentionfromthe

internationalcommunity.

Unit2

原文:

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案1曾程制作

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

Christmasisawidelyobservedculturalholiday,celebratedonDecember

25bymillions

紀(jì)念)thebirthofJesusChrist.Thefestivalofpeoplearoundtheworld.It

commemorates(

非datedfromasearlyas336AD.Graduallyitevolvedintoareligiousas

wellassecular(

宗教的)celebration,celebratedbyanincreasingnumberof

non-Christians.TodayChristmas

isobservedasanimportantfestivalandpublicholidayaroundtheworld.

Christmascustoms

differindifferentcountries.Popularmoderncustomsoftheholiday

includeanexchangeof

Christmascardsandgifts,Christmassinging,churchattendance,the

displayofvarious

Christmasdecorationsandtrees,familygatherings,andaspecial

mealpreparation.Tosmall

Legend(傳說(shuō))hasitthatandsurprise.isfullthefestivalchildren,of

fantasySantaClaus

giftstowell-behavedwillenterchildreneachhousethroughthechimney

andbringonChristmas

Eve.Becausegift-givingandmanyotheraspectsoftheChristmas

festivalheighteneconomic

activityamongbothChristiansandnon-Christians,theholidayhas

alsobecomeasignificant

eventandakeysalesperiodforbusinesses.

翻譯:

12月25日慶祝這一節(jié)日。它是圣誕節(jié)是一個(gè)被廣泛慶祝的文化節(jié)日,全

世界有許許多多的人在

年。漸漸地,這一節(jié)日演變?yōu)橐粋€(gè)既是宗為了紀(jì)念耶穌基督的誕辰。該節(jié)

日最早可追溯到公元336

教又是非宗教的節(jié)日,越來(lái)越多的非基督徒也慶祝圣誕節(jié)。如今,圣誕節(jié)

在全球被作為一個(gè)重大的節(jié)日和公共假日來(lái)慶祝。不同國(guó)家的圣誕節(jié)風(fēng)俗

也各不相同?,F(xiàn)代流行的圣誕節(jié)風(fēng)俗包括交換圣誕賀卡和圣誕禮物、唱圣

誕歌曲、參加教堂活動(dòng)、擺放各種圣誕裝飾品和圣誕樹(shù)、舉行家庭聚會(huì)以

及準(zhǔn)備一頓特別的大餐。對(duì)小孩子們來(lái)說(shuō),這個(gè)節(jié)日充滿(mǎn)了幻想和驚喜。

據(jù)傳說(shuō),圣誕老人會(huì)在圣誕夜從煙囪進(jìn)入每戶(hù)人家,給乖巧聽(tīng)話(huà)的孩子帶

來(lái)禮物。由于圣誕節(jié)送禮物以及許多其他方面推動(dòng)了基督徒和非基督徒的

經(jīng)濟(jì)活動(dòng),圣誕節(jié)也因此成為商家的一個(gè)重大活動(dòng)和主要銷(xiāo)售季。

原文:

每年農(nóng)歷(Chineselunarcalendar)八月十五是我國(guó)的傳統(tǒng)

節(jié)日----中秋節(jié)(theMid-AutumnFestival)。這時(shí)是一年秋季的中

期,所以被稱(chēng)為中秋。中秋節(jié)的一項(xiàng)重要活動(dòng)是賞月。

夜晚,人們賞明月、吃月餅,共慶中秋佳節(jié)。中秋節(jié)也是家庭團(tuán)圓的時(shí)刻,

遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的游子,會(huì)借此

寄托自己對(duì)故鄉(xiāng)和親人的思念之情。中秋節(jié)的習(xí)俗很多,都寄托著人們對(duì)

美好生活的熱愛(ài)和向往。自

2008年起,中秋節(jié)成為中國(guó)的法定節(jié)假日

翻譯:

AccordingtotheChineselunarcalendar,August15ofeveryyearisa

traditionalChinese

-theMid-AutumnFestival.Thisdayisthemiddleofautumn,soitis

calledfestival

Mid-Autumn.Oneoftheimportantisto

enjoytheMid-AutumnFestivalactivitiesmoon.Onthat

peoplegathertogethertonight,celebratetheMid-Autumn

Festival,lookingupatthebright

moonandeatingmooncakes.Thefestivalisalsoatimeforfamily

reunion.Peopleliving

farawayfromhomewillexpresstheirfeelingsofmissingtheir

hometownsandfamiliesat

thisfestival.Therearemanycustomstocelebrate

thefestival,allexpressingpeople'slove

andhopeforahappylife.2008,thehasbecomeanofficialMid-Autumn

FestivalSincenational

holidayinChina.

Unit3

原文:

(交通運(yùn)輸系統(tǒng))systemintheUnitedarapidheLondon

UndergroundistransitKingdom,serving

alargepartofGreaterLondon.Theundergroundsystemisalsoknown

astheTube,duetothe

characteristicshapeofthesubwaytunnels.Itallstartedinthemid-1800s.

TheTubewas

2新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案曾程制作

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

theworld'sfirstundergroundtrainsystem,withthefirstsectionopening

in1863.Since

)of12lines,275stations,andover杰作thenithasgrowntoan

undergroundmasterpiece(

250milesofrailtrack,45%ofwhichisunderground.Itisthefourth

largestmetrosystem

intheworldintermsofroutemiles.Italsohasoneofthelargest

numbersofstations.

AsanaffordableandeasywaytogetaroundLondon,theTuberemains

thefirstchoicefor

millionsofcommuterseachday,aswellastouristsvisitingthecityon

holidays.TheTube

hasbeenaninternationaliconforLondon.TheLondonUnderground

celebratedits150years

里程碑).ofoperationin2013,withvariouseventsmarkingthemilestone

(

翻譯:

倫敦地鐵是英國(guó)的一個(gè)快速交通運(yùn)輸系統(tǒng),服務(wù)于大倫敦的大部分地區(qū)。

地鐵系統(tǒng)因其地鐵隧道的典

19世紀(jì)中期,是世界上最早的地下鐵路系統(tǒng)。它的第一型形狀也被稱(chēng)為

地下管道。倫敦地鐵始建于

12條線(xiàn)路、275個(gè)車(chē)站、段地鐵于1863年開(kāi)始運(yùn)營(yíng)。自此,倫敦地

鐵不斷延伸,發(fā)展成為一個(gè)包括

250英里的地鐵杰作,其中有45%在地下運(yùn)行。就路線(xiàn)長(zhǎng)度而言,它

是世界上第四大地鐵軌總長(zhǎng)超過(guò)

鐵系統(tǒng),也是車(chē)站數(shù)量最多的地鐵系統(tǒng)之一。作為一個(gè)走遍倫敦的經(jīng)濟(jì)便

捷的途徑,倫敦地鐵一向是

每天數(shù)百萬(wàn)通勤者以及在節(jié)假日游歷倫敦的游客的首選。倫敦地鐵已成為

倫敦的一個(gè)國(guó)際標(biāo)志。2013

150周年,紀(jì)念這一里程碑。年倫敦舉辦了各種各樣的活動(dòng),慶祝地鐵運(yùn)

營(yíng)

原文:

1956年。幾十年來(lái),中國(guó)航天事業(yè)創(chuàng)造了一個(gè)又一個(gè)奇跡。1970年,

中國(guó)成功發(fā)中國(guó)航天業(yè)開(kāi)創(chuàng)于

1992年,中射了第一顆人造地球衛(wèi)星,成為世界上第五個(gè)獨(dú)立自主研制

和發(fā)射人造地球衛(wèi)星的國(guó)家。

)。2003神舟五號(hào)年,中國(guó)成功發(fā)射了國(guó)開(kāi)始實(shí)施載人航天飛行工程

(mannedspaceflightprogram

載人飛船,使中國(guó)成為第三個(gè)發(fā)射載人飛船的國(guó)家。年發(fā)射了嫦娥一

號(hào),即第一顆繞月球飛2007

)的人造衛(wèi)星。2013年,第五艘載人飛船神舟十號(hào)行(lunar-orbiting

發(fā)射成功,為中國(guó)空間站的

建設(shè)打下了基礎(chǔ)。

翻譯:

China'sspaceindustrywaslaunchedin1956.Overthepastdecades,

China'sspaceindustry

hascreatedonemiracleafteranother.In1970Chinalauncheditsfirst

man-madeearth

satellite,rankingChinathefifthcountryintheworldtoindependently

developandlaunch

man-madeearthsatellites.In1992Chinabegantocarryoutthemanned

spaceflightprogram.

Shenzhou-5,amannedspaceship.In2003ChinalaunchedThe

successfullaunchmadeChinathe

Chang'e-1,thefirstlunar-orbitingthirdcountrytolaunchmanned

spaceships.In2007

mannedspaceship,man-madesatellite,wassentwas,thefifthtospace.

In2013Shenzhou-10

launchedsuccessfully,layingthefoundationforbuildingtheChinese

SpaceStation.

Unit4

原文:

AsoneofthefirstEuropeanstotravelacrossAsiathroughChina,

MarcoPoloisperhapsthe

mostwell-knownforeignmerchantandvoyagertotheChinesepeople.

Hetraveledextensively

(廣泛地)withhisfamily,journeyingfromEuropetoAsiafrom1271to

1295.Heremainedin

TheTravelsofMarcoPolodepictshisjourneysChinafor17ofthose

years.Hisbook

includinggivingEuropeanstheirthroughoutAsia,comprehensive

lookfirstintotheFarEast,

China,India,andJapan.Fromhiswrittenaccounts

theWesternerscoalJearnedofporcelain,gunpowder,printing,paper

money,andsilkforthefirsttime.Thewealthofnewgeographic

informationrecordedbyPolowaswidelyusedinthelate15thandthe16th

centuriesduring

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案3曾程制作

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

theageoftheEuropeanvoyagesofdiscoveryandconquest(征

月艮).Inthecenturiessincehis

thatfailed

tocomehiswayduring

MarcoPolohasreceived

therecognitionhislifetime.death,

MarcoPolo'sstoryhasinspiredcountlessotheradventurerstosetoff

andseetheworld.

翻譯:

作為通過(guò)中國(guó)游歷亞洲的首批歐洲人之一,馬可?波羅可能是中國(guó)人最熟

知的外國(guó)商人和航海家。從

17年。他的1271年到1295年,他和他的家人游歷廣泛,遍及歐洲和

亞洲。期間,他在中國(guó)留居了

著作《馬可?波羅游記》描述了他游歷亞洲的旅程,讓歐洲人首次全面領(lǐng)

略了包括中國(guó)、印度和日本在

內(nèi)的遠(yuǎn)東地區(qū)的情況。從他的文字?jǐn)⑹鲋?,西方人第一次了解到瓷器、?/p>

炭、火藥、印刷術(shù)、紙幣以

及絲綢。在15世紀(jì)末和16世紀(jì)歐洲發(fā)現(xiàn)與征服的大航海時(shí)代,馬可?

波羅所記錄的大量新的地理信

息得到了廣泛使用。在他去世后的這幾個(gè)世紀(jì)里,馬可?波羅獲得了他在

有生之年未曾獲得的贊譽(yù)。馬

波羅的故事鼓舞了其他無(wú)數(shù)的探險(xiǎn)者去踏上征程,發(fā)現(xiàn)世界。可?

原文:

)。公元1405年,明朝的統(tǒng)治者為了穩(wěn)鄭和是中國(guó)歷史上最著名的航海

家(maritimeexplorer

WesternSeas)o在此后的28年里,固邊防(borderdefense)和開(kāi)

展海上貿(mào)易,派鄭和下西洋(the

1030多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。船隊(duì)縱橫南亞、多萬(wàn)人,訪(fǎng)問(wèn)了鄭和帶領(lǐng)船隊(duì)

七下西洋,前后出海的人員有

西亞,一直到非洲大陸。鄭和下西洋是世界航海()史上的壯舉,它展現(xiàn)

了鄭和卓越的航navigation

andprestige),加強(qiáng)了明朝和海海和組織才能,同時(shí)展現(xiàn)了明朝的國(guó)力

和國(guó)威(strengthnational

外各國(guó)之間的關(guān)系。

翻譯:

ZhengHewasthemostfamousmaritimeexplorerinChinesehistory.In

1405AD,theruler

borderoftheMingDynastysentZhengHeonavoyage

totheWesternSeasinordertostrengthen

defenseanddeveloptradebysea.Inthefollowing28years,ZhengHe

ledhisfleet,made

sevenvoyagestotheWesternSeaswithover100,000crewmembersin

total,andvisitedmore

than30countriesandregions.ThefleettraveledfarintoSouth

AsiaandWestAsia,andmade

allthewaytothecontinentofAfrica.ZhengHe'svoyagestotheWestern

Seaswereagreat

featintheworld'snavigationhistory.ItshowedZhengHe'soutstanding

navigationand

organizationtalents;meanwhile,itexhibitedthenationalstrengthand

prestigeoftheMing

thetherelationshipsoverseasandstrengthenedDynasty,betweentheMingD

ynastyand

countries.

Unit5

原文:

ThefirstwrittenrecordsoftheancientOlympicGamesdateto776BC.

TheancientOlympics

wereheldeveryfouryearsbetweenAugust6andSeptember19during

areligiousfestival

honoringZeus(宙斯).ThefirstmodernOlympicswereheldin

Athens,Greece,in1896.The

Olympicsymbolconsistsoffiveinterlacedringsofequaldimensions,

representingtheunion

ofthefivecontinentsandthemeetingofathletesfromthroughoutthe

worldattheOlympic

Games.TheOlympicstrulytookoffasaninternationalsportingevent

after1924,whenthe

8thOlympicGameswereheldinParis.Some3,000athletesfrom44

nationscompetedthatyear,

andforthefirsttimetheGamesfeaturedaclosingceremony.TheWinter

Olympicsdebuted

(問(wèn)世)thatyear,includingsucheventsasfigureskating,icehockey,

bobsleddingandthe

biathlon.Eightyyearslater,whenthe2004SummerOlympicsreturned

toAthensforthefirsttimeinmorethanacentury,nearly

11,000athletesfrom201countriescompeted,breaking

thethenrecordofparticipatingcountries.

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案4曾程制作

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

翻譯:

有關(guān)古代奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)的最早文字記載可追溯至公元前776年。古代奧

運(yùn)會(huì)每4年舉辦一次,在8

月6日與9月19日之間的一個(gè)紀(jì)念宙斯的宗教節(jié)日期間舉行。第一屆

現(xiàn)代奧運(yùn)會(huì)于1896年在希臘雅

典舉辦。奧運(yùn)會(huì)的標(biāo)志由五個(gè)大小相同的套環(huán)組成,代表著五大洲的聯(lián)合

和來(lái)自世界各地運(yùn)動(dòng)員的大

聚會(huì)。奧運(yùn)會(huì)真正騰飛、成為一項(xiàng)國(guó)際體育盛會(huì)是在1924年之后,即第

8屆奧運(yùn)會(huì)在巴黎舉辦之后。

這一年,來(lái)自44個(gè)國(guó)家約3,000名運(yùn)動(dòng)員同場(chǎng)競(jìng)技,并且第一次在奧

運(yùn)會(huì)上增加了閉幕式這一儀式。

同年,冬季奧運(yùn)會(huì)首次亮相,比賽項(xiàng)目包括花樣滑冰、冰球、雪橇和冬季

兩項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。80年后,2004年

夏季奧運(yùn)會(huì)在相隔一個(gè)多世紀(jì)后再次在雅典舉辦,來(lái)自201個(gè)國(guó)家的近

11,000名運(yùn)動(dòng)員展開(kāi)競(jìng)技,創(chuàng)

下參賽國(guó)數(shù)量之最。

原文:

太極拳(TaiChi)是一種武術(shù)(martialarts)項(xiàng)目,也是一種健身運(yùn)動(dòng),

在中國(guó)有著悠久的歷史。

太極拳動(dòng)作緩慢而柔和,適合任何年齡、性別、體型的人練習(xí)。太極拳既

可防身,又能強(qiáng)身健體,因

而深受中國(guó)人的喜愛(ài)。太極拳在發(fā)展的過(guò)程中,借鑒并吸收了中國(guó)傳統(tǒng)哲

學(xué)、醫(yī)術(shù)、武術(shù)的合理內(nèi)容

(element),成為特色鮮明的一項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。作為中國(guó)特有的一種運(yùn)動(dòng)形式,

太極拳也越來(lái)越受到眾多外國(guó)朋友的喜愛(ài)。

翻譯:

TaiChiisakindofmartialarts,andafitnessexerciseaswell.Ithasa

longhistoryinChina.

Withslowandgentlemovements,TaiChiissuitableforpeopleofany

age,sex,orbodytype

topractice.Itcanbeusedtoprovideself-defenseaswellasbuildthe

body.Therefore,ithas

becomeverypopularamongChinesepeople.Duringitsdevelopment,

TaiChi

borrowedandabsorbeddesirableelementsfromtraditionalChinese

philosophy,medicine,andmartialarts,

andithasdevelopedintoasportwithuniquefeatures.Asauniquesport

in

China,TaiChiisalsogainingincreasingpopularityamongmanyforeign

friends.

Unit6

原文:

Gapyear(間隔年)referstoaperiodoftime-notnecessarilyayear

—inwhichstudents

taketimeoffanddosomethingotherthanschooling,suchastravelor

work.Theyearout

ismostcommonlytakenafterhighschoolandbeforegoingtouniversity.

Duringthistime,

undertake(承擔(dān))aworkingholidayabroad.astudentmight

travel,engageinvolunteerworkor

Anewtrendistoparticipateeducationininternationalprogramsthatcombine

languagestudy,

homestays,culturalexchange,communityservice,andindependent

study.Thepracticeof

takingayearoutdevelopedintheUnitedKingdominthe1960s.Ithas

grownverypopular

amongstudentsintheUK,Australia,NewZealand,andCanada.

IntheUnitedStates,however,

例外).Butinrecentyears,takingthepracticeoftakingayearoff

remainstheexception(

ayearouthasbecomeslightlymorecommonforAmericans.Some

40,000Americanstudents

participatedin2013ingapyearprograms,anincreaseofalmost20%

since2006.Universities

Harvarduniversity,MassachusettslnstitutesuchasPrincetonUniversity,of

Technologyhave

延期)admission.formalpoliciesallowingstudentstodefer(

翻譯:

間隔年指的是學(xué)生休假不去上學(xué)而去旅游或工作等的一段時(shí)間,但不一定是一年。

間隔年通常選在高中畢業(yè)和進(jìn)入大學(xué)之前的一段時(shí)間。在這段時(shí)間里,學(xué)生可以

旅游、參加志愿者工作或者在國(guó)外邊打

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案5曾程制作

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

工邊度假。一種新潮流是參加集語(yǔ)言學(xué)習(xí)、住家、文化交流、社區(qū)服務(wù)和

自主學(xué)習(xí)于一體的國(guó)際教育

活動(dòng)。間隔年的做法于20世紀(jì)60年代興起于英國(guó)。它在英國(guó)、澳大利

亞、新西蘭和加拿大已經(jīng)變得非常流行。但是在美國(guó),間隔年的做法仍然

只是個(gè)別現(xiàn)象。不過(guò)近年來(lái),間隔年對(duì)美國(guó)人來(lái)說(shuō)變得稍

微普遍起來(lái)。2013年有大約四萬(wàn)美國(guó)學(xué)生參加了間隔年活動(dòng),比2006

年增加了近20%o普林斯頓大學(xué)、哈佛大學(xué)、麻省理工學(xué)院等大學(xué)都有

明文規(guī)定允許學(xué)生延遲入學(xué)。

原文:

改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)的教育事業(yè)得到了快速發(fā)展,取得了引人矚目的成就。

中國(guó)政府把教育擺在優(yōu)先

發(fā)展的地位,堅(jiān)持科教興國(guó)(revitalizethecountry),全面提倡素質(zhì)教

育(quality-orientededucation)。同時(shí),積極推進(jìn)教育公平,保障人人有

受教育的機(jī)會(huì)。中國(guó)的教育成就反映在兩個(gè)不同

的層面:一個(gè)是全面普及了九年義務(wù)教育(nine-year

compulsoryeducation),另一個(gè)是實(shí)現(xiàn)了高等

masshighereducation教育大眾化()。教育的發(fā)展為中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展和

社會(huì)進(jìn)步作出了重大貢獻(xiàn)。

近年來(lái),為適應(yīng)社會(huì)、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,中國(guó)政府不斷加快培養(yǎng)各領(lǐng)域的

急需人才。

翻譯:

Sinceitseconomicreformandopening-uptotheworld,China's

educationhasgonethrough

rapiddevelopmentandmaderemarkableachievements.The

Chinesegovernmentgivestoppriority

tothedevelopmentofeducation,persistsinrevitalizingthecountryby

scienceandeducation,

promotesequalityquality-orientededucation.Meanwhile,itactivelyadvocat

esandfullyin

educationtoguaranteeeveryoneaccesstoeducation.China's

achievementsineducationcan

bereflectedintwodifferentlayers:Oneisthepopularizationofthe

nine-yearcompulsory

Thedevelopmentoftherealizationofmasshigher

cationeducation;theotheris

hasmadesignificantcontributionstoChina'seconomicdevelopment

andsocialprogress.In

recentyears,tosatisfytheneedsofsocialandeconomicdevelopment,the

Chinesegovernment

hasspedupthetrainingofqualifiedpersonnelurgentlyneededin

variousfields.

Unit7

原文:

Thebeliefinthefreedomoftheindividualisprobablythemost

basicandmoststronglyheld

ofallAmericanbeliefs.Themostimportantthingtounderstand

Americansisprobablytheir

devotion(深?lèi)?ài))toindividualism.Theyhavebeentrainedsincevery

earlyintheirlives

toconsiderthemselvesasseparateindividualswhoareresponsiblefor

theirownsituations

inlifeandtheirowndestiny.Americansviewthemselvesashighly

individualisticintheir

anyhomogeneous(由ofbeingthoughtofasrepresentativesand

actions.thoughtsTheyresist

同類(lèi)組成的)group.Whentheydojoingroups,theybelievetheyare

special,justalittle

differentfromothermembersofthesamegroup.Closelyassociatedwiththe

valuetheyplace

onindividualismistheimportanceAmericansassignprivacy.Americans

assumepeople

eed

sometimetothemselvesorsometimealonetothinkaboutthingsor

recovertheirspent

psychologicalenergy.Americanshavegreatdifficultyunderstanding

foreignerswhoalways

wanttobewithanotherpersonandwhodislikebeingalone.

翻譯:

在所有美國(guó)人的信念中,最基本、最強(qiáng)烈的信念可能就是崇尚個(gè)人自由。

要理解美國(guó)人,最重要的也

許就是了解他們對(duì)個(gè)人主義的熱愛(ài)。生活中他們很早就開(kāi)始受到教育,

把自己看成獨(dú)立的個(gè)體,對(duì)人生中自己的處境以及自己的前途命運(yùn)負(fù)責(zé)。

美國(guó)人認(rèn)為自己的思想和行為高度個(gè)性化。他們不愿被視為任何同質(zhì)群體

的代表。如果確實(shí)加入了群體,他們也認(rèn)為自己有特別之處,與同一個(gè)群

體中的其

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案6曾程制作

新視野大學(xué)第三版英語(yǔ)課后翻譯原文及答案

他成員有著些許的差別。與美國(guó)人對(duì)個(gè)人主義賦予的價(jià)值緊密相關(guān)的是他

們對(duì)個(gè)人隱私的重視。美國(guó)

人認(rèn)為,人需要有自己的時(shí)間或者有時(shí)間獨(dú)處,用來(lái)思考事情,或者

恢復(fù)他們所消耗的心理能量。

美國(guó)人很難理解那些總想與人結(jié)伴、不愛(ài)獨(dú)處的外國(guó)人。

原文:

和的思想體現(xiàn)在很多方面。在處理人與人的關(guān)系上,為人誠(chéng)信,以和

為貴是中華民族的傳統(tǒng)美德。

中國(guó)傳統(tǒng)思想主張和為貴以及家和萬(wàn)事興,從而創(chuàng)造一個(gè)和諧

的社會(huì)環(huán)境。在人與自然的關(guān)系上,

。如今,和諧人類(lèi)應(yīng)當(dāng)學(xué)會(huì)認(rèn)識(shí)自然,尊重自然,保護(hù)自然。人與人、

人與社會(huì)、人與自然都需要

的思想更加和和諧發(fā)展依然是我們的治國(guó)之本和管理人才之道。隨著

我國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展,

深入人心。中國(guó)正在向構(gòu)建社會(huì)主義和諧社會(huì)的目標(biāo)邁進(jìn)。

翻譯:

andharmonyaretraditionalChinesevirtues.Harmony

isdemonstratedinlntegrityvarious

Chinesethoughtsaspects.holdregard

tointerpersonaltraditionalthatrelationsjn

HarmonyismostpreciousandAfamilythatlivesinharmonywillprosper.

Aharmonious

socialenvironmentcanbecreatedbasedontheseprinciples.Asfor

relationsbetweenhuman

beingsandnature,peopleshouldlearntounderstand,respectand

protectnature.Harmony

isessentialtointerpersonalrelations,relationsbetweenhumanbeings

andsociety,aswell

asbetweenhumanbeingsandnature.Nowadays,harmonious

developmentisstillthewayof

runningthecountryandmanagingtalentedpersonnel.Withthe

developmentofChina'ssociety,

economyandculture,theideaofharmonygoesevendeeperinto

people'shearts.Chinais

onitswaytowardthegoalofbuildingaharmonioussocialistsociety.

Unit8

原文:

Astheworld'sonlytrulyuniversalglobalorganization,theUnitedNations

(UN)hasbecome

超越)nationalboundariesandcannottheforemostforumtoaddress

issuesthattranscend(

beresolvedbyanyonecountryactingalone.TheinitialgoalsoftheUN

aresafeguarding

(保護(hù))peace,protectinghuman

rights,establishingtheframeworkforinternationaljustice

andpromotingeconomicandsocialprogress.Inrecentyears,theUN

hasbeenfacedwithnew

challenges,suchasclimatechange,internationalterrorismandAIDS.

Whileconflict

theUN,alongwithitsandpeacekeepingcontinuetobeamong

itsresolutionprimaryefforts,

activitiesengagedinawiderangeoftoagencies

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論