六級語法長難句及翻譯_第1頁
六級語法長難句及翻譯_第2頁
六級語法長難句及翻譯_第3頁
六級語法長難句及翻譯_第4頁
六級語法長難句及翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩74頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

六級語法長難句及翻譯

(第二節(jié))

主講:孔瑋

新浪微博:@孔瑋Vicky昨日重點復習英文簡單句的五大基本句型主+謂

主+謂+賓

主+謂+賓+賓

主+謂+賓+補

主+系+表

區(qū)分雙賓語和復合賓語Shewillmakehimagoodhusband.Shewillmakehimagoodwife.區(qū)分雙賓語和復合賓語Shewillmakehimagoodhusband.make:使成為

(她會使他成為一個好丈夫)Shewillmakehimagoodwife.

make:developinto(她會成為他的好妻子)從句的由來

主+謂+賓從句的由來

主+謂+

定語定語從句的由來

主+謂+

定語定語狀語

定語定語:修飾、限定、說明名詞或代詞的品質與特征的。定語與中心語之間是修飾和被修飾、限制與被限制的關系。定語的位置:前置定語:單詞(名詞,形容詞,分詞,動名詞)后置定語:短語和從句(定語從句)

定語后置定語:短語和從句(定語從句)-Hegavemeabasketfullofeggs.-Itwasaconferencefruitfulofresults.

定語后置定語:短語和從句(定語從句)-Hegavemeabasketfullofeggs.

他給了我一個裝滿雞蛋的籃子。-Itwasaconferencefruitfulofresults.

這是一次碩果累累的會議。

中文有沒有后置定語?中英思維轉換

古文中有后置定語,現(xiàn)代漢語幾乎沒有。中英思維轉換1.石之鏗然有聲者,所在皆是也。--《石鐘山記》

-鏗然有聲之石

2.居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。--《岳陽樓記》

英文長句中后置定語居多中英思維轉換尾重原則

ThePrincipleofEnd-weight

狀語

狀語是句子和謂語的重要修飾成分。它附加在句子或謂語前后,從時間,地點,方式,條件,范圍,程度等方面對謂語和句子進行修飾和限定。常用來修飾動詞,形容詞,副詞。英文狀語的位置

主+

1324中文狀語的位置

主+

今天早上,你要把咖啡泡好。

你今天早上,要把咖啡泡好。12

狀語的位置Yesterdayafternoon,whenIwasgoingtotown,Imetyourbrotheronthestreet.

昨天下午,當我準備進城的時候,在街上遇見了你

的兄弟。中英狀語呈倒序YousonsavedakidwhofellintotheriverthismorningwhenIwaswalkingalongtheriverside.

今天早上,當我在河邊散步的時候,看到你兒子救了個落水(的)兒童。簡單句疊加變復雜難句修飾成分:定語,狀語,補語Toolsandtechnologyhavebeenignored.Toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovationhavelargelybeenignored.Asasourceoffundamentalinnovation,toolsandtechnologythemselveshavelargelybeenignored.Asateacher,heinspiresthestudentsconstantly.中英文的邏輯永恒相同之處

主干一致我現(xiàn)在坐在中國北京海淀區(qū)學院路的一家咖啡館里。IamsittinginacoffeehouseonXueyuanroadinHaidiandistrictinBeijingChina.中英文的邏輯永恒相同之處主干一致:英語和漢語在表達主干的詞語順序上

是一致的,即主謂賓排序一致。

我喜歡愛思考的人。Ilikepeoplewhoenjoythinking.中英文思維邏輯的根本差異英文:主干先行,修飾后置。-英文先形成主干,再形成形容主干細節(jié)的修飾中文:修飾先行,主干后置。-中文先提出修飾的部分,渲染環(huán)境之后再進入

主干。

中英翻譯思維轉換

英翻中原則:定語狀語往前翻簡單后置定語

-加“的”放在被修飾詞之前。

狀語提前到1號位置。

中翻英原則:定語狀語往后翻1.簡單定語前置,復雜定語后置。2.狀語保留1號位,或推后到3號或4號位置。狀語的位置

主+

1324真題練習中國結(theChineseknot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經過數(shù)百年不斷的改進,已經成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。

-2013.12四級第2套真題翻譯真題練習中國結(theChineseknot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經過數(shù)百年不斷的改進,已經成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。最初:atfirst,originally,initially.手工藝人:thepeoplewhoisgoodathand-made優(yōu)雅多彩的藝術和工藝:theartandcraftofeleganceandcolor.翻譯難詞的解決方法

中文

英文翻譯難詞的解決方法

中文

英文要點:不能迅速提高英文水平,就要迅速降低中文水平。翻譯難詞的解決方法要點:不能迅速提高英文水平,就要迅速降低中水平。同事:colleague縮水:shrink噩運:badluck真題練習中國結(theChineseknot)最初是由手工藝人發(fā)明的,經過數(shù)百年不斷的改進,已經成為一種優(yōu)雅多彩的藝術和工藝。

TheChineseknotisoriginallyinventedbythehandicraftsman.Ithasevolvedintoanelegantandcolorfulartandcraftafterseveralhundredyears’innovation.從句的由來

主+謂+

賓+補定語定語狀語從句的由來

主+謂+

+補定語定語狀語定語從句狀語從句從句的由來

主+謂+

+補名詞性從句從句的由來

主+謂+

+補名詞性從句主語從句賓語從句表語從句同位語從句從句的由來1.名詞性從句2.定語從句3.狀語從句主句和從句的關系從句=引導詞+句子引導詞總是位于從句之首。

主句+從句=復合句復合句由一個主句和一個或一個以上的從句構成。從句有主語和謂語,就像一個句子一樣。和主句所不同在于,從句須由一個關系詞引導。

名詞性從句

把完整的句子當名詞使用在句中充當主語、賓語、表語或同位語時,就被稱為主語從句,

賓語從句,表語從句或同位語從句。名詞性從句的引導詞whetherif:是否who/whom:誰what:…的which:哪一個whose:誰的when:什么時候where:什么地方why:為什么how:怎樣/多么that:無詞義主語從句Whatisworthdoingisworthdoingwell.主語從句的變體Itis+形容詞+that從句Itisclearthat……顯然……Itisnaturalthat……很自然……Itisfortunatethat……幸運的是……Itislikelythat……很可能……主語從句的變體Itis+名詞短語+that從句Itisapitythat……可惜的是……Itisnowonderthat……難怪……Itisashamethat……遺憾的是……Itisacommonknowledgethat…是常識ItdawnsonsbFaithisabirdthatfeelsthelightwhenthedawnisstilldark.

尾重原則ThePrincipleofEnd-weight英文思維黃金法則

Thepresentquestionisthatmanypeopleconsiderimpossiblewhat’sreallypossibleifeffortismade.英文思維黃金法則

Thepresentquestionisthatmanypeopleconsiderimpossiblewhat’s

reallypossibleifeffortismade.尾重原則

Manypeopleconsidersthimpossiblesth=what’sreallypossibleManypeopleconsiderimpossiblewhat’sreallypossible.翻譯練習

我們發(fā)現(xiàn),要遵守最新的安全法規(guī)是不可能的事情。翻譯練習

我們發(fā)現(xiàn),要遵守最新的安全法規(guī)是不可能的事情。Wefindthattocomplywiththelatestsafetyregulationsisimpossible.翻譯練習

我們發(fā)現(xiàn),要遵守最新的安全法規(guī)是不可能的事情。Wefinditimpossibletocomplywiththelatestsafetyregulations.長難句分析Whatparentsdo,inotherwords,isofdeepconcerntothestate,fortheobviousreasonthatcaringforchildrenisnotonlymorallyurgentbutessentialforthefutureofsociety.長難句分析Whatparentsdo,inotherwords,isofdeepconcerntothestate,fortheobviousreasonthatcaringforchildrenisnotonlymorallyurgentbutessentialforthefutureofsociety.分析:主干是:Whatparentsdo..isof…concern.

插入語:inotherwords

狀語:fortheobviousreason…

同位語從句:that…

句型:notonly…butalso.

長難句分析Whatparentsdo,inotherwords,isofdeepconcerntothestate,fortheobviousreasonthatcaringforchildrenisnotonlymorallyurgentbutessentialforthefutureofsociety.

翻譯:換句話說,父母做些什么事是國家非常重視的,原因很

明顯:撫養(yǎng)孩子不僅是道德上的迫切需求,對社會的未來

也很重要。

賓語從句

Manypeopleconsider(whatisreallypossible)impossible.賓語從句

Tounderstandtheheartandthemindofaperson,looknotatwhathehasalreadyachieved,butatwhatheaspiresto.spirespir=spiritinspire鼓勵aspire向往respire呼吸expire斷氣

Perspire出汗精,氣,神賓語從句

當你身處困境的時候,就會知道誰是你真正的朋友。賓語從句

當你身處困境的時候,就會知道誰是你真正的朋友。Whenyouareintrouble,youwillfindwhoisyourrealfriend.賓語從句

當你身處困境的時候,就會知道誰是你真正的朋友。Whenyouareintrouble,youwillfindwhoyourrealfriendis.原則:名詞性從句一律要用陳述句語序。(主謂)賓語從句特性分隔現(xiàn)象

引導詞that通常被省略Wemustrepeat<athousandandonetime>(that)perseveranceistheonlywaytosuccess.表語從句【Thepresentquestion】is【thatmanypeopleconsider(whatisreallypossibleifeffortismade)impossible.】

現(xiàn)在的問題是許多人都把只要努力就可能做到的事情

看作是不可能做到的。表語從句

現(xiàn)在的問題是許多人都把只要努力就可能做到的事情

看作是不可能做到的。

只要努力就能做到的事,很多人卻認為是不可能

的,這就是現(xiàn)在的問題。同位語從句一般修飾抽象名詞,例如:truth,idea,news,information,hope

形式通常為:抽象n+that+陳述句同位語從句Theideathatthenumber13bringsbadluckseemstobequiteabsurd.Theideathathetoldmewasquiteabsurd.同位語從句1.同位語從句是名詞后的完整句,

定語從句是名詞后不完整的句子。2.同位語從句和其修飾的名詞內容相等,

定語從句內容不相等。同位語從句Thenotionthatallstressmakesyousickalsoignoresalotofwhatweknowaboutpeople.(2002/6)同位語從句Thenotion(thatallstressmakesyousick)also

同位語從句ignoresalotof(whatweknowaboutpeople).

賓語從句解決表達不通順的四個原則1.主干結構順線走

(主謂賓,主系表等結構順序不能變)2.名詞性從句依序翻

3.定語狀語往前翻

符合漢語表達習慣4.前因后果多主動

如何在主從復合句中找到主句?

第一步:劃出所有引導詞。第二步:引導詞之后的第一個動詞為從句謂語動詞。第三步:所有從句謂語動詞找到之后,最后剩下的

即為主語謂語動詞。主語從句

What

isworthdoingisworthdoingwell.

值得做的事是值得做好的。復合句練習Animportantfactorinamarket-orientedeconomyisthemechanismbywhichconsumerdemandscanbeexpressedandrespondedtobyproducers.復合句練習An

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論