哈姆雷特劇本分析_第1頁(yè)
哈姆雷特劇本分析_第2頁(yè)
哈姆雷特劇本分析_第3頁(yè)
哈姆雷特劇本分析_第4頁(yè)
哈姆雷特劇本分析_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩142頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE1哈姆雷特劇本分析第一篇:哈姆雷特劇本分析哈姆雷特劇本分析《哈姆雷特》是莎士比亞代表劇作,創(chuàng)作于1601年。劇作寫(xiě)的是丹麥王子哈姆雷特對(duì)謀殺他的父親、騙娶他的母親并篡奪了王位的叔父進(jìn)行復(fù)仇的故事。哈姆雷特是體現(xiàn)作者人文主義理想的典型形象。劇作通過(guò)描寫(xiě)他與現(xiàn)實(shí)之間的不可調(diào)和的矛盾,和他在復(fù)仇過(guò)程中的猶豫?徨、憂傷苦悶及其慘遭失敗的悲劇結(jié)局,深刻地體現(xiàn)出人文主義者要求沖破封建勢(shì)力束縛的強(qiáng)烈愿望,同時(shí)也揭示出英國(guó)早期資產(chǎn)階級(jí)的局限性。而正是哈姆雷特的這種人文主義理想與現(xiàn)實(shí)的不可調(diào)和的矛盾導(dǎo)致了他人生悲劇的必然。哈姆雷特國(guó)王剛?cè)ナ牢礉M兩個(gè)月就改嫁丈夫的弟弟葛夫,而這個(gè)婚禮在當(dāng)時(shí)引起全國(guó)人民的注意。因?yàn)楦鸱蚴莻€(gè)邪惡、性情卑劣之人,自然而然在人民的心里起了一個(gè)疑心,是葛夫謀殺了前任國(guó)王。他十分不明白為何母親判作兩人,在父親去世未滿兩個(gè)月,就再婚了。他的母親及新任國(guó)王***著讓他快樂(lè),但他依舊穿著喪服,不肯脫去,他懷疑叔父給他父親致死的理由—被毒蛇咬死的真實(shí)性。他一直認(rèn)為母親和葛夫就是那毒蛇,共同謀害了他的父親,這個(gè)疑慮使他心神不安。現(xiàn)在又有一個(gè)謠言滿天飛,有一個(gè)十分像先王的鬼魂出現(xiàn)在午夜十二點(diǎn)時(shí),他欲言又止,一下子就消失。于是哈姆雷特就前去觀看,他看見(jiàn)了那鬼魂,于是追了去,來(lái)到一空地,鬼魂終于開(kāi)口說(shuō)道“兒??!我是你的父王,我是被我的弟弟葛夫害死的,他趁著我睡著時(shí),拿著毒草汁滲入我的耳里,使我悲苦的靈魂無(wú)法安睡。兒??!你的母親不能為我守節(jié),證明她的虛偽,你可以為我報(bào)仇,但絕不能加害于你的母親,就讓她聽(tīng)天由命好了,讓她受天良發(fā)現(xiàn)的責(zé)備好了?!本瓦@樣,鬼魂消失了,哈姆雷特答應(yīng)為他父親報(bào)仇。哈姆雷特要他的部屬不準(zhǔn)透露他遇見(jiàn)了鬼魂,但實(shí)際上他的精神已受到驚嚇,他有點(diǎn)恍惚。一方面他害怕他報(bào)仇的計(jì)畫(huà)引起叔父的疑心,另一方面又害怕叔父有加害于他的心態(tài),于是他決定偽裝于瘋癲之下。他們認(rèn)為他一定是太思念先王而如此的或是因?yàn)閻?ài)情的緣故。因?yàn)楣防滋貝?ài)慕一位名叫可莉的女孩,她是大臣的女兒,在他發(fā)瘋之前,曾送過(guò)情書(shū)及戒指給她,在他發(fā)瘋之后,更是有過(guò)之而不及,因此哈姆雷特的叔父及母親都認(rèn)為一定是愛(ài)情的緣故。可莉是個(gè)好女孩,并不因?yàn)楣防滋刈兂扇绱?,而遠(yuǎn)離他,反而更加的憐憫他、關(guān)愛(ài)他。哈姆雷特心中有著疑惑,他開(kāi)始懷疑他當(dāng)日看見(jiàn)的鬼魂,以及他是否真要報(bào)仇,于是他找來(lái)一批伶人演戲,***探著叔父的反應(yīng)。那些伶人照著哈姆雷特的指示上演了一出弟弟殺害哥哥的戲碼,結(jié)果這出戲令叔父不悅,借故生病離席了,這舉動(dòng)更加讓哈姆雷特信心大增,原來(lái)那鬼魂所言不假。當(dāng)天夜里,王后將哈姆雷特喚去,告訴他,他的新父王是葛夫,不準(zhǔn)在上演這令人不悅的戲碼,哈姆雷特不悅,和母親起了爭(zhēng)吵,母親害怕已瘋癲的哈姆雷特,就在此時(shí),躲在屏風(fēng)后面的大臣喊了出來(lái),反令哈姆雷特吃驚,拔了劍,刺了過(guò)去,殺死了可莉的父親。這樣一來(lái),哈姆雷特被放逐了,但他已明確的把話說(shuō)給母親聽(tīng),已引起她良心的譴責(zé)。葛夫?qū)⑺屯?guó),那時(shí)英國(guó)是丹麥的管轄之下,葛夫秘密的寫(xiě)了一封信要他們一到英國(guó)就殺了哈姆雷特。哈姆雷特早就發(fā)現(xiàn)事有蹊蹺。于是偷了信將人名給改了,一到英國(guó)哈姆雷特就被釋放了,不久后哈姆雷特搭船要回丹麥,結(jié)果那艘船被海盜船給攻打了,哈姆雷特刻意表現(xiàn)其英勇的行為,反被海盜們所佩服。海盜們要哈姆雷特將來(lái)在朝中可以酬謝他們的不殺之恩,于是他們帶著哈姆雷特回到丹麥。一回到城內(nèi),哈姆雷特就聽(tīng)到可莉的喪禮,原來(lái)自從可莉的父親被哈姆雷特刺死之后,她的神志就恍惚了,一日她爬到樹(shù)上采野花,結(jié)果樹(shù)枝斷裂掉了下來(lái),跌入水里溺斃。這個(gè)葬禮由可莉的哥哥羅可主持,羅可看見(jiàn)妹妹的棺木被沙土掩埋之際,一時(shí)悲從衷來(lái),而跳了下去,希望自己也一起埋了。哈姆雷特瞧見(jiàn)這情景也一時(shí)沖動(dòng)跳了下去,他認(rèn)為這一切都是他的過(guò)錯(cuò),于是羅可瞧見(jiàn)了哈姆雷特,動(dòng)了怒氣,認(rèn)為妹妹的死都是他害的,最后由葛夫出面調(diào)解。葛夫假意要舉行一埸友誼賽,要哈姆雷特及羅可和好,但暗地里卻要羅可在劍上摸毒,結(jié)果比*中,兩人各中了一劍,這時(shí),王后也慘叫出聲,原來(lái)酒里也下了毒,因?yàn)楦鸱蚝ε鹿防滋卦诒?**中如果贏了,那么在之后的慶功宴上也會(huì)死于毒酒之下,可惜百密一疏,竟忘了告訴王后,反令她誤服毒酒致死。這時(shí)候,哈姆雷特看著眼前的葛夫,一怒之下,刺了過(guò)去,而結(jié)束了葛夫的性命。不久之后,羅可也一命嗚呼。哈姆雷特是《王子復(fù)仇記》劇沖突的凝結(jié)點(diǎn)。在他身上,凝聚了與克勞狄斯、與葛露忒德、與莪菲莉亞、與萊阿替斯及與羅森格蘭茲和紀(jì)爾頓斯丹的沖突。這些沖突無(wú)疑都是因哈姆雷特要復(fù)仇而得以展露的。但是真正的沖突在本文看來(lái)卻是社會(huì)秩序與人心秩序優(yōu)先性的相互抗?fàn)?,落?shí)在哈姆雷特身上就是重整乾坤與確認(rèn)生命價(jià)值的優(yōu)先性的抗?fàn)?。“為什么一天天過(guò)下去”這樣有關(guān)生命價(jià)值的問(wèn)***,在哈姆雷特此時(shí)此地還根本沒(méi)有得到解決。在哈姆雷特的眼里,兩萬(wàn)士兵的出征僅僅是“為了一點(diǎn)幻夢(mèng)、一點(diǎn)點(diǎn)虛名”,表明在其心性氣質(zhì)中還沒(méi)有認(rèn)可這樣一種方式。所以,在第五幕的“墓園”一場(chǎng),哈姆雷特面對(duì)“骷髏”盡管是不斷地在調(diào)侃,但想到的卻是“我們會(huì)重新落到多么下*的用場(chǎng)啊,霍拉旭!我們一步步想象下去,不會(huì)想象到亞歷山大的最***貴不過(guò)的玉體叫人家拿來(lái)當(dāng)爛泥給酒桶塞塞孔眼嗎?”。哈姆雷特看到了生命的倏忽變易性,看到了死亡對(duì)于現(xiàn)世生命的剝奪,但還理解不到在倏忽變易的后面存在著什么樣的恒常的價(jià)值。如果假以時(shí)日,哈姆雷特也許會(huì)沉思出生命的真正意義及給自己的復(fù)仇尋求到價(jià)值根基。但是,在一系列事件的因果性中,哈姆雷特這種喜愛(ài)對(duì)生命沉思的心性氣質(zhì)缺少發(fā)展與成熟的時(shí)間?!拔业教幣鲆?jiàn)的事物都在譴責(zé)我,鞭策我起來(lái)復(fù)仇!”這句話流露出了哈姆雷特在選擇流血時(shí)的無(wú)可奈何的心態(tài)。重整時(shí)代的任務(wù)逼迫著未曾安頓好人心秩序的哈姆雷特匆匆上了戰(zhàn)場(chǎng),而終因誤殺波樂(lè)紐斯,被克勞狄斯所利用,最后落得了悲慘的結(jié)局。哈姆雷特的性格特征的最突出表現(xiàn)無(wú)疑是他的優(yōu)柔寡斷.面對(duì)著父親被毒殺,母親被占有,王權(quán)被竊取,國(guó)家被覬覦的家仇國(guó)恨,哈姆雷特有強(qiáng)烈的復(fù)仇愿望:”我的運(yùn)命在***喊,使我全身每一根微細(xì)的血管都變得像怒獅的筋骨一樣堅(jiān)硬。””安息吧,安息吧,受難的靈魂!好,朋友們,我以滿懷的熱情,信賴著你們兩位;要是在哈姆萊特的微弱的能力以內(nèi),能夠有可以向你們表示他的友情之處,上帝在上,我一定不會(huì)有負(fù)你們。讓我們一同進(jìn)去;請(qǐng)你們記著無(wú)論在什么時(shí)候都要守口如瓶。這是一個(gè)顛倒混亂的時(shí)代,唉,倒楣的我卻要負(fù)起重整乾坤的責(zé)任!來(lái),我們一塊兒去吧.”宣誓,哈姆雷特用這種毅然絕然的方式表達(dá)著自己復(fù)仇的堅(jiān)定信念.但另一方面,哈姆雷特對(duì)殺死仇人這一看似簡(jiǎn)單的舉動(dòng)卻表現(xiàn)出了常人難以理解的疑慮情結(jié),他本來(lái)有好幾次殺死仇人的絕佳機(jī)會(huì),但在這種情結(jié)的作祟下,復(fù)仇計(jì)劃一次次功虧一簣.當(dāng)他偶遇到仇人在為自己的罪孽祈禱時(shí),復(fù)仇的想法只是一閃而過(guò),接著他就轉(zhuǎn)入了時(shí)機(jī)價(jià)值的思***:”現(xiàn)在我正好動(dòng)手,他正在禱告。我現(xiàn)在就干,他就一命歸天,我也就報(bào)仇了。這需要算一算。一個(gè)惡漢殺死了我的父親,我這個(gè)獨(dú)生子把這個(gè)惡漢卻送上天堂”于是,哈姆雷特復(fù)仇首先變成了一場(chǎng)思想斗爭(zhēng).一面是殺父之仇的切齒之痛,父親亡靈的聲聲追討,另一面是對(duì)生命價(jià)值嚴(yán)肅思***,與生俱來(lái)的憂郁秉性.哈姆雷特在這二者之間苦苦的徘徊.”要不是怕一死就去了沒(méi)有人回來(lái)的那個(gè)從未發(fā)現(xiàn)的國(guó)土,怕那邊還不知會(huì)怎樣,因此意志動(dòng)搖了,因此便寧愿忍受目前的災(zāi)殃,而不愿投奔另一些未知的苦難?這樣子,顧慮使我們都成了懦夫,也就這樣子,決斷決行的本色上了慘白的一層思慮的病容;本可以轟轟烈烈的大作大為,由于這一點(diǎn)想不通,就出了別扭,失去了行動(dòng)的名分?!币粋€(gè)復(fù)仇計(jì)劃就這樣演繹成了一次痛苦的思想突圍.在這個(gè)突圍的過(guò)程中,哈姆雷特不斷的看到社會(huì)的黑暗,力圖讓自己融入這種灰暗的世界中去,用敵人同樣的手段來(lái)對(duì)付敵人;但是人道與正義的信仰卻做著本能的抵抗.在這種針?shù)h相對(duì)的思想沖突中,哈姆雷特進(jìn)行著艱難的蛻變和抉擇.”人是多么了不起的一件作品!理性是多么***貴!力量是多么無(wú)窮!儀表和舉止是多么端整,多么出色!論行動(dòng),多么像天使!論了解,多么像天神!宇宙之華!萬(wàn)物之靈!可是,對(duì)于我,這點(diǎn)泥土里提煉出來(lái)的玩意兒算得了什么呢?”這里“哈姆雷特是以一種譏諷的口氣講的這段話,”這是哈姆雷特對(duì)人的地位的懷疑,也是哈姆雷特的一種時(shí)代秩序觀念的反映。他用懷疑的眼光去審視周圍的一切:人性的虛偽,世態(tài)的炎涼,天道的不公,最后,終于到達(dá)了這種懷疑狀態(tài)的頂點(diǎn):”生存還是毀滅?”而他的當(dāng)務(wù)之急是復(fù)仇,有重振國(guó)家.這種對(duì)于生命意義的超負(fù)荷的思***,無(wú)疑對(duì)哈姆雷特優(yōu)柔寡斷的性格起到了推波助瀾的作用。性格決定命運(yùn).這是真理.哈姆雷特的悲劇性格為他的悲劇命運(yùn)埋下了伏筆.在這種性格之下,他被復(fù)仇的意念苦苦煎熬.復(fù)仇成了他的全部.而這一切,導(dǎo)致他對(duì)懦弱的母親冷語(yǔ)相向,對(duì)心愛(ài)女子的視而不見(jiàn),導(dǎo)致他親手殺死愛(ài)人的父親,導(dǎo)致他最終落入仇人的布下的圈套.最后,復(fù)仇的愿望終于實(shí)現(xiàn)了,可是一切美好的東西也都破碎了:哈姆雷特的雄心壯志,愛(ài)人如花的生命,母親脆弱的生存.這就是悲劇,其根源就在與哈姆雷特優(yōu)柔寡斷的性格,這就是性格的悲?。ㄞD(zhuǎn)自網(wǎng)絡(luò))第二篇:哈姆雷特劇本哈姆雷特劇本演員表哈姆雷特:魏天齊國(guó)王:陳鵬宇霍拉旭:楊策王后:吳深圳奧斯里克:姜然貴族:王雪琪(唐山)雷歐提斯:李婧哈姆雷特和霍拉旭上場(chǎng)。哈:到此為止,現(xiàn)在我告訴你另外一件事,你還記得當(dāng)初的經(jīng)過(guò)嗎?霍:記得,殿下哈:我覺(jué)得我的處境比帶了腳銬的叛徒還難受。我的魯莽行事竟然魯莽對(duì)了。我們應(yīng)該承認(rèn),有時(shí)候的魯莽可以做出出奇的效果,我們的命早就被安排好了?;簦哼@是無(wú)可置疑的哈:我在船艙里無(wú)意中發(fā)現(xiàn)一封公文,我大膽的拆開(kāi)了它,霍拉旭啊,那里面是堂皇的詭計(jì)(大聲),我發(fā)現(xiàn)了一道密令,用了許多借口為名,說(shuō)為了丹麥和英國(guó)的利益,不能讓我這個(gè)罪惡之人逃脫,接到公文后立即殺了我。霍:竟有這等事哈:(把國(guó)書(shū)給霍)這就是原來(lái)的國(guó)書(shū),當(dāng)時(shí)我感到危機(jī)四伏,便寫(xiě)了另外一通國(guó)書(shū),你想知道內(nèi)容嗎?霍:是的,殿下哈:我以國(guó)王名義向英王提出懇切的要求。為了兩國(guó)的友誼以及諸多理由立即處死那兩個(gè)傳書(shū)的?;簦嚎蓢?guó)書(shū)上沒(méi)有印章哈:啊,這件事啊。也許是上天注定,我恰好有我父親的私印。霍:這么說(shuō)吉爾登斯吞和羅森格蘭茲是來(lái)送死的哈:是他們的阿諛獻(xiàn)媚斷送了他們的性命,在兩個(gè)強(qiáng)敵爭(zhēng)斗的時(shí)候非要去當(dāng)那兩個(gè)犧牲品霍:想不到竟是這樣一個(gè)國(guó)王哈:他殺了我的父王,奸污了我的母后,篡奪我的王位,我再讓他為非作惡,豈不是要遭天譴!霍:不要出聲,有人來(lái)了奧斯里克上場(chǎng)。奧:歡迎您回來(lái),殿下哈:謝謝您,先生(小聲對(duì)霍說(shuō))你認(rèn)識(shí)這只水蒼蠅嗎?霍:不,殿下哈:(小聲)那是你的福氣,因?yàn)檎J(rèn)識(shí)他是一件惡事奧:(行禮)殿下,我奉陛下之命來(lái)告訴您一件事哈:我洗耳恭聽(tīng)奧:宮中新來(lái)了一位雷歐提斯先生,相信我他是一個(gè)完完全全的紳士,相貌堂堂,談吐優(yōu)雅,你會(huì)發(fā)現(xiàn)他本人就是代表一位紳士所擁有的哈:先生,你把他形容的真是當(dāng)之無(wú)愧,他的品德應(yīng)該是舉世罕見(jiàn),其他人只配當(dāng)他的影子奧:你說(shuō)的一點(diǎn)都沒(méi)錯(cuò)殿下哈:那你的用意是……奧:陛下和他打賭,讓你們交手。十二個(gè)回合之內(nèi),他贏不過(guò)您三招,雷奧提斯確認(rèn)為他可以穩(wěn)贏您九個(gè)回合,殿下要是答應(yīng)可馬上試一試哈:如果我說(shuō)不呢?奧:我的意思是,殿下請(qǐng)您去和他一決高下哈:先生,我還要在這廳堂散步,讓我休息一下,把劍準(zhǔn)備好,要是這位紳士同意,邊下也不變卦,我愿意一試奧:我要這樣說(shuō)嗎哈:你可以用自己的美言來(lái)傳達(dá)我的意思奧:那我先告辭了(行禮)奧斯里克下場(chǎng)。哈:呵,這些大臣也只會(huì)把表面功夫做好了貴族上場(chǎng)。貴:殿下,國(guó)王剛才讓奧斯里克傳旨,他說(shuō)您在等候陛下的旨意,陛下想知道您是否要馬上與雷歐提斯比劍?哈:我的主意已定一切將聽(tīng)從陛下的指示貴:陛下,王后和其他人馬上就到哈:他們來(lái)的正好貴:王后請(qǐng)您在比賽之前和雷歐提斯客氣幾句哈:我會(huì)聽(tīng)從他的教誨貴族下場(chǎng)?;簦旱钕?,您會(huì)賭輸?shù)墓何蚁氩粫?huì)的,自從他去了法國(guó)以后,我就不斷練習(xí),我一定會(huì)贏,我心中對(duì)此事有顧慮,不過(guò)不要緊霍:可殿下……哈:這都是一些女人疑慮的瑣事霍:您內(nèi)心若有顧慮,就別做了,我會(huì)阻止他們來(lái)的哈:不用了,我們不能聽(tīng)從預(yù)感,反正死亡早晚會(huì)來(lái)臨,早死又有何可畏懼的,隨她去吧國(guó)王、王后、雷歐提斯、貴族、奧斯里克及其侍從等持劍上場(chǎng)。國(guó):來(lái),哈姆雷特,讓我替你們兩個(gè)和解和解(雷歐提斯和哈姆雷特兩人的手相握)哈:對(duì)不起,雷歐提斯。請(qǐng)你原諒我,因?yàn)槟闶翘锰媚凶?。在這里的人,應(yīng)該都知道,我患有嚴(yán)重的瘋癥,我所做的,傷害了你的感情與榮耀,激起你的憤怒的事,做對(duì)不起雷歐提斯的是哈姆雷特的瘋癥,而不是哈姆雷特,我承認(rèn),我隔屋放箭誤傷了我的兄弟我請(qǐng)求他的寬宏大量,原諒我的不故意雷:我能領(lǐng)會(huì)你的誠(chéng)意,但在調(diào)停判決此事之前我是無(wú)法平息此恨的哈:我相信你的話,并且以友誼來(lái)開(kāi)始這場(chǎng)比賽國(guó):我想我的判斷不會(huì)有錯(cuò),你們兩個(gè)的技術(shù)我都領(lǐng)教過(guò),但哈姆雷特后來(lái)又進(jìn)步了,所以才規(guī)定他必須多剩幾招(哈姆雷特、雷歐提斯持劍準(zhǔn)備)國(guó):斟幾杯酒,如果哈姆雷特在第一或第二回合擊中雷歐提斯或第三回合哈姆雷特取勝,我將敬酒為他祝賀,并將在杯中投入一顆珍珠,他可是無(wú)價(jià)之寶,開(kāi)始吧,裁判們,請(qǐng)看好哈:請(qǐng),先生雷:請(qǐng),殿下(開(kāi)打)哈:一劍雷:沒(méi)擊中哈:請(qǐng)裁判們公斷奧:中了,很明顯雷:好,再來(lái)國(guó):且慢,拿酒來(lái),哈姆雷特,這顆珍珠是你的了(把放了珍珠的酒給哈姆雷特)哈:讓我比完這一局,等一下再喝(又打)你怎么說(shuō)?雷:我承認(rèn)你碰著了后:我?guī)湍悴梁梗ú梁梗?,為你飲下這杯酒,祝你勝利哈:謝母后國(guó):不要喝,喬特魯?shù)潞螅何乙鹊?,陛下,?qǐng)您原諒我(喝下)國(guó):(小聲)酒里有毒雷:陛下,我一定要擊中他國(guó):我看不見(jiàn)得哈:來(lái)吧,雷歐提斯,使出你的全力雷:如你所愿(再打)雷:受我一劍(刺傷哈姆雷特,兩個(gè)人的劍在搶奪中互換,哈姆雷特刺傷雷歐提斯)國(guó):快把他們拉開(kāi)哈:不,再來(lái)(王后倒下)奧:王后,您怎么了?霍:兩個(gè)人都在流血(對(duì)哈姆雷特說(shuō))您還好吧,殿下奧:您怎么樣,雷歐提斯雷:我活該被自設(shè)的詭計(jì)害死哈:母后,怎么了?國(guó):他看見(jiàn)你們流血暈過(guò)去了后:不,不,那杯酒,那杯酒……啊,我親愛(ài)的哈姆雷特,那杯酒,那杯酒,我中毒了哈:好狠毒啊,把門栓上,查出是誰(shuí)干的(雷歐提斯倒下)雷:兇手,就在此!哈姆雷特(笑)啊哈姆雷特,你死定了,你活不過(guò)半個(gè)小時(shí),兇器就在你手上,并且涂了毒,到頭來(lái),害了我自己,國(guó)王……就是罪人哈:劍上有毒?那就發(fā)揮你的毒性吧(用劍刺國(guó)王)國(guó):救我救我,我受傷了哈:你這個(gè)亂倫殺人的丹麥王,尾隨我的母親去吧(逼國(guó)王喝下毒酒,國(guó)王死亡)雷:這是他的報(bào)應(yīng),哈姆雷特讓我們互相寬恕吧!我不怪你殺了我和我父親,你也別怪我殺了你(雷歐提斯死亡)哈:上帝會(huì)饒恕你的,我也會(huì)馬上跟隨你的,我將要死了霍拉旭(對(duì)眾人說(shuō))你們有的人面色蒼白,有人戰(zhàn)栗。但你們只是無(wú)言的旁觀者,霍拉旭你要把我的故事告訴這些不知底細(xì)的民眾霍:不,我雖然是丹麥人,內(nèi)心卻像古羅馬人。這里還有酒……(拿起酒欲飲)哈:你是個(gè)男人,把杯子給我(打翻酒杯)神啊,如果你愛(ài)過(guò)我,那就請(qǐng)你暫時(shí)犧牲天園的幸福,留在這冷酷的世界里告訴世人我的故事吧。第三篇:Hamlet哈姆雷特中英對(duì)照劇本Hamlet第一幕scene1艾爾西諾,城堡前的露臺(tái)人物:Francisco、Bernardo、HoratioFranciscoathispost,entertohimBernardo.(弗蘭西斯科立臺(tái)上守望,勃那多自對(duì)面上)B:Who’sthere?F:Longlivetheking!B:Bernardo?F:Yes.B:It’stwelveo’clocknow.Gettobed,Francisco.F:Forthisreliefmuchthanks,It’sbittercold,andIamsickatheart.謝謝你來(lái)替我,天冷得厲害,我心里也老不舒服。B:Haveyouhadquietguard?你守在這兒,一切都很安靜嗎?F:Notamousestirring.一只小老鼠也不見(jiàn)走動(dòng)。B:Well,Say,What,isHoratiothere?喂,——啊!霍拉旭也來(lái)了。Horatio:Apieceofhim.有這么一個(gè)他。B:What,hasthisthingappearedagain?什么!這東西今晚又出現(xiàn)過(guò)了嗎?F:Whatareyoutalkingabout?Horatio:Keepsilence!Look,whereitcomeagain!(鬼混上)B:Lookitnotlikethedeadking?Markit,Horatio.他不是很像已故的國(guó)王嗎?你看,霍拉旭。(雞叫,鬼混退)Horatio:Mostlike,itmakesmefeelwonderandscare.IthinkweshouldtellouryoungHamlet.好像??!它讓我感動(dòng)恐懼和害怕。我認(rèn)為我們應(yīng)該告訴我們年輕的哈姆雷特。F&B:Yes.(退下)Scene2城堡中的大廳TheoldkingHamlet’sthememorybegreen,theKingClaudiuswastookoverhisright,andthenmarriedwiththeQueen.Horatio:Mylord,Icametoseeyourfather’sfuneral.殿下,我是來(lái)參加您的父王的葬禮的。Hamlet:Pleasedon’tmockme,Ithinkitwastoseemymother’swedding.WouldIhadmetmydearestfoeinheavenoreverIhadseenthatday,Horatio!Myfather!——IthinkIseemtoseemyfather.請(qǐng)你不要取笑,我想你是來(lái)參加我的母后的婚禮的。我寧愿在天上看見(jiàn)我最痛恨的仇人,也不愿看到那樣的一天!我的父親,我仿佛看見(jiàn)我的父親。Horatio:Where,mylord?Hamlet:Inmymind’seye,Horatio.在我心靈的眼睛里。Horatio:Mylord,IthinkIsawhimyesternight.Hamlet:Thekingmyfather!Wheredidyouseehim?Horatio:Mylord,upontheplatformwherewewatched.Hamlet:Iwillwatchtheplatformtonight,Ithinkhewillappearagain.Scene3露臺(tái)(哈姆雷特、霍拉旭上)Hamlet:It’sverycold.(搓手)Whattimeisitnow?Horatio:Ithinkitlacksoftwelve.(東張西望)Look,mylord,itcomes!(鬼混出現(xiàn),向哈姆雷特招手)Hamlet:Wherewillyouleadme?Tellme!I’llgonofurther.(跟上前)Horatio:No,donotgowithit.(停在原地)Ghost:Listentome.Hamlet:Iwill.Ghost:I’myourfather’sspirit.Thounobleyouth,thesnakethatdidpoisonedyourfatherisnowwearshiscrown.Andhewasmarriedwithmydearwife.我是你父親的亡魂。好孩子,那毒害你父親的蛇,頭上戴著王冠呢。他現(xiàn)在還和我親愛(ài)的妻子結(jié)婚了。Hamlet:Myuncle!Ghost:Yes,youshouldtakerevengeforme.是的,正是他,你要為我報(bào)仇。Hamlet:IsworeIwillrevengeagainstthemenwhomurderedyou.我發(fā)誓我會(huì)為你報(bào)仇的。Ghost:Itwasgettinglightandshapesweremoredistinguishable,I’mleaving.Rememberme.(下)天亮了,我要走了。要記得我。Hamlet:Rest,rest,poorspirit.安息吧,可憐的靈魂。第二幕Scene1波格涅斯家中Oneday,OpheliasawHamletwithhisdoubletallunbraced,nohatuponhishead,hisstockingfouled,ungarter’d,anddown-gyvedtohisancle,paleashisshirt,hiskneesknockingeachother,andwithalooksopiteousinpurportasifhehadbeenloosedoutofhelltospeakofhorrors.Shewasfrightened,andshetoldherfatherPolonius.一天,奧菲利亞看見(jiàn)哈姆萊特的上身的衣服完全沒(méi)有扣上扣子,頭上也不帶帽子,他的襪子上沾著污泥,沒(méi)有鞋帶,一直垂到腳踝上,他的臉色像他的襯衫一樣白,他的膝蓋互相碰撞,他的神氣是那樣凄慘,好像他剛從地獄里逃了出來(lái)。她被嚇壞了,然后告訴了她的父親。Polonius:Madforyourlove?Ophelia:Mylord,Idon’tknow,buttruly,Idofearit.父親,我不知道,可是我想也許是的。Polonius:Come,gowithme,Iwilltelltheking,itmustbeacrazylove.Haveyougivenhimanyhardwords?跟我來(lái),我要告訴王上,這一定是一場(chǎng)瘋狂的戀愛(ài),你最近和他說(shuō)過(guò)什么讓他難堪的話沒(méi)有?Ophelia:No,mygoodlord,but,asyoudidcommand,Ididrefusehisinvitinganddeniedhisaccesstome.沒(méi)有,父親,可是我已經(jīng)遵從您的命令,拒絕他的邀請(qǐng),并且不允許他來(lái)見(jiàn)我。Polonius:Thathadmadehimmad.Come,gowetotheking.(同下)Scene2王后寢宮前PoloniustoldthekingthatHamletwasmad,thekingplanstoarrangeHamlet’sfriendsandOpheliatoprobeifheismad.Atlast,theytoldthekingthatHamletwasamadman.ThenthekingaskthequeentoeducateHamlet.波洛涅斯把一切告訴了國(guó)王,國(guó)王決定派哈姆雷特的朋友們以及奧菲利亞去試探他是否瘋了。最后,他們告訴國(guó)王,哈姆雷特瘋了。國(guó)王要求王后去教育哈姆雷特。KingClaudius:Idon’tlikehim.Iprayyou,bringhimtoEngland.Hisexistencewillthreatmycrown.我不喜歡他,請(qǐng)你們和他一起去英國(guó)吧,他的存在會(huì)威脅我的王位。Guildenstern:Wewillpackageourluggageassoonaspossible,mostholyandreligiousfearitistokeepthosemanybodiessafethatliveandfeeduponyourmajesty.(下)我們就去準(zhǔn)備起來(lái),許多人的安危都寄托在陛下身上,這種顧慮是最圣明不過(guò)的。Polonius:Mylord,Hamletisgoingtohismother’scloset;I’llconveymyselfbehindthecurtaintoheartheprocess.Fareyouwell,mylord,I’llcalluponyoubeforeyougotobed,andtellyouwhatIknow.陛下,哈姆雷特去了王后的寢宮,我現(xiàn)在就去躲在帷幕后面,聽(tīng)他們?cè)趺凑f(shuō)。再會(huì),陛下,在您未睡以前,我還要來(lái)看您一次,把我所探聽(tīng)到的事情告訴您。KingClaudius:Thanks,dearmylord.(下)(王后及波格涅斯上)Polonius:He’scoming.I’llstoodbehindthecurtain,prayyou,beroundwithhim.Hamlet:(上)Mother,mother,mother.Queen:I’llwarrantyou,fearmenot,withdraw,Ihearhimcorning.(波格涅斯下,躲在帷幕后。)包在我身上,你放心吧,快躲起來(lái),我聽(tīng)見(jiàn)他來(lái)了。Hamlet:Now,mother,what’sthematter.Queen:Hamlet,youhaveyourfatheroffended.哈姆雷特,你已經(jīng)大大得罪你父親啦。Hamlet:Mother,youhavemyfatheroffended.母親,你已經(jīng)大大得罪我母親啦。Queen:Come,come,youanswerwithawickedtongue.來(lái),來(lái),不要用這種胡說(shuō)八道的話回答我。Hamlet:Go,go,youquestionwithawickedtongue.去,去,不要用這種胡說(shuō)八道的話問(wèn)我。Queen:Oh,Hamlet,haveyouforgotme?Hamlet:No,Ididn’tforgetyou.You’rethequeen,yourhusband’sbrother’swife;andwoulditwerenotso!You’remymother.不,我怎么會(huì)忘記你,你是王后,你的丈夫的兄弟的妻子,你又是我母親,但愿你不是。Queen:Whatyousaidissocruelforme,you’remysonforever.Hamlet:Come,come,sitdown,Iwillsetyouupaglasswhereyoumayseetheinmostpartofyou.(與王后拉拉扯扯)來(lái)來(lái)來(lái),坐下來(lái)不要?jiǎng)樱乙岩幻骁R子放在你面前,讓你看一看你自己的靈魂。Queen:Whatwillyoudo?Youwillnotmurderme?Help,help!Polonius(站起身大喊)What!Help,help!Hamlet:(拔劍)Who’sthere!Arat?I’llkillyou!(刺向波格涅斯)(波格涅斯倒地)Queen:Dearme!Whatareyoudoing?Hamlet:Idon’tknow.Isittheking?Queen:Oh.Howcruelyouare!旁白:AfterPolonius’sdeath,HamletwassendtoEngland,andOpheliawasaffectedbythestimulus.Oneday,shewalkedalongtheriver,andwassosadthatshedidn’tkeephereyesonhertheroad,andwasdroppedintotheriveraccidentally.Atthesametime,HamletwasescapefromEnglandandattendedherfuneral.Duringthefuneral,HamletmetOphelia’sbrother,Laertes.LaerteswasangrywithHamlet,hethinkhisfatherandsister’sdeathwascausedbyHamlet,hewanttorevengeforthem,sohechallengedhisrivaltoaduelwithHamlet.波格涅斯死后,哈姆雷特被遣送至英國(guó),而奧菲利亞為她父親的死受到了刺激,有一天,她走在河邊,因?yàn)樘^(guò)悲傷而沒(méi)有留意腳下,不慎墜河身亡。在那時(shí),哈姆雷特剛好秘密回到丹麥,剛好遇上奧菲利亞的葬禮。在葬禮上,他看見(jiàn)了奧菲利亞的哥哥雷歐提斯。雷歐提斯認(rèn)為父親和妹妹的死都是哈姆雷特造成的,因此,要求和哈姆雷特決斗。第三幕(一張桌子被侍從們排開(kāi),鼓號(hào)齊響后一隊(duì)軍官持墊魚(yú)貫而入。)EnterKINGCLAUDIUS,QUEENGERTRUDE,LAERTES,Lords,OSRIC,andAttendantswithfoils,&c國(guó)王、皇后、雷爾提、奧斯力克、與眾朝臣入。眾侍從持劍入。KINGCLAUDIUS:Come,Hamlet,come,andtakethishandfromme.來(lái),哈姆雷特,來(lái)握這支手。(KINGCLAUDIUSputsLAERTES'handintoHAMLET's)(把雷爾提的手放在哈姆雷特的手中)HAMLET:Givemeyourpardon,sir:I'vedoneyouwrong;whokilledyoufather?Hamlet,hismadness.請(qǐng)?jiān)徫?,是我做錯(cuò)了。是誰(shuí)殺了你父親呢?是哈姆雷特的瘋癥干的。LAERTES:I’msatisfiedinnature,whosemotive,inthiscase,shouldstirmemosttomyrevenge,ButnowI’mverysatisfiedbecauseyoucanduelwithme.Buttillthattime,Idoreceiveyourofferedlovelikelove,Andwillnotwrongit.按理講這件事情我的感情應(yīng)該是激動(dòng)我復(fù)仇的主要力量,但是現(xiàn)在你能和我決斗我已經(jīng)很滿足了,我接受你道歉的誠(chéng)意。HAMLET:Iembraceitfreely.Giveusthefoils.Comeon.我樂(lè)意的接受此言,取劍來(lái)罷!LAERTES:Come,oneforme.(給我也來(lái)一把)HAMLET:I'llbeyourfoil,Laertes,Yourskillmustmakeyoulikeastarinthedarkestnight.雷歐提斯,我的劍術(shù)荒廢已,這一定會(huì)襯得你像最黑暗的夜里一顆耀眼的明星,相比之下,一定更顯得你的本領(lǐng)高強(qiáng)。LAERTESYoumockme,sir.先生取笑了!KINGCLAUDIUS:Givethemthefoils,youngOrica.CousinHamlet,Youknowthewager?拿劍來(lái)給他們罷,奧斯力克。哈姆雷特愛(ài)侄,你懂得賭規(guī)嗎?HAMLET:Verywell,mylord.懂得,主公。KINGCLAUDIUS:Idonotfearit;Ihaveseenyouboth,Butsinceheisbettered,wehavethereforeodds.我并不為此憂慮;我曾領(lǐng)教過(guò)你們二位的劍技,既然他的實(shí)力近來(lái)大有進(jìn)步,所以他按賭規(guī)應(yīng)讓你幾招。LAERTESThisistooheavy,letmeseeanother.{發(fā)覺(jué)他拿的不是毒劍}這柄太重了,讓我試試另一把。HAMLET:Thisadaptmewell.Thesefoilshaveallalength?Theypreparetoplay(揮耍他的劍)這柄很適合我。這些劍都是一般長(zhǎng)嗎?OSRIC:Ay,mygoodlord.是的,我的好殿下。KINGCLAUDIUS:Setmethestoopsofwineuponthattable.IfHamletgivethefirstorsecondhit,Orquitinanswerofthethirdexchange,Letallthebattlementstheirordnancefire,andinthecupanunionshallhethrow,Richerthanthatwhichfoursuccessivekings.Come,begin.Andyou,thejudges,bearawaryeye.請(qǐng)把這盅酒擺在那桌上,倘若哈姆雷特?fù)糁械谝换虻诙?或在第三回合里取得勝利而停賽,那么,炮臺(tái)之炮將一齊鳴放,并將在杯中投入一顆珍珠,它比我國(guó)四位先王皇冠上所戴之珍珠還更名貴。來(lái),開(kāi)始罷!裁判們,請(qǐng)看好。HAMLET:Comeon,sir.LAERTES:Come,mylord.Theyplay(比劍開(kāi)始)HAMLET:One.LAERTES:No.HAMLET:Judgment.OSRIC:Ahit,averypalpablehit.LAERTES:Well;again.KINGCLAUDIUS:Stay;givemedrink.Hamlet,thispearlisyours;here’stoyourhealth.Trumpetssound,andcannonshotoffwithin,Givehimthecup.稍候,把酒給我。{自己先喝一大口}哈姆雷特,這顆珍珠是屬于你的,祝你建康!{投毒藥于杯中}HAMLET:I'llplaythisboutfirst;setitbyawhile.Come.(Theyplay)Anotherhit;whatsayyou?LAERTES:Atouch,atouch,Idoconfess.輕微的碰了一下,我承認(rèn)。KINGCLAUDIUS:Oursonshallwin.QUEENGERTRUDE:He'sfat,andlackofbreath.Here,Hamlet,takemynapkin,rubyoubrows;Thequeencarousestoyoufortune,Hamlet.(王后舉起酒杯,朝著哈姆萊特)他有點(diǎn)胖,缺少呼吸新鮮空氣。這里,哈姆雷特,拿上我的手帕,擦擦你的眉毛,王后為你的幸運(yùn)痛飲。HAMLET:Goodmadam!KINGCLAUDIUS:Gertrude,donotdrink.QUEENGERTRUDE:Iwill,mylord;Iprayyou,forgiveme.KINGCLAUDIUS:Itisthepoisonouscup:itistoolate.(悄悄說(shuō))HAMLET:Idarenotdrinkyet,madam;byandby.QUEENGERTRUDE:Come,letmewipeyouface.LAERTES:Mylord,I'llhithimnow.KINGCLAUDIUS:Idonotthinkso.HAMLET:Come,forthethird.LAERTES:comeon.TheyplayOSRIC:Nothing,neitherway.兩邊都沒(méi)擊中。LAERTES:Haveatyounow!表演:(雷爾提在亂中趁亂,刺哈姆雷特一劍,哈姆雷特因被雷爾提偷襲,哈姆萊特所以怒火填胸,持劍猛攻。一陣混亂中,雙方的劍都落在地上,然後各方把對(duì)方的劍撿起)KINGCLAUDIUS:Partthem;theyareangry.快把他們分開(kāi),他們都處于憤怒狀態(tài)。HAMLET:No,come,again.(QUEENGERTRUDEfalls)王后倒下OSRIC:Looktothequeenthere.HORATIO:Theybleedonbothsides.Howisit,mylord?OSRIC:WhatwashappenLaertes?LAERTES:Osric;Iamjustkilledwithmineowntreachery.HAMLET:Howdoesthequeen?KINGCLAUDIUS:Sheswoonstoseebleed.她見(jiàn)血就暈過(guò)去了QUEENGERTRUDE:No,no,thedrink,thedrink,--OH,mydearHamlet,Thedrink,thedrink!Dies(王后死)HAMLET:closethedoor,andarresttheking.(然后哈姆萊特用毒箭刺向王上)AllTreason!treason!(眾人起哄,叛國(guó)、叛國(guó))KINGCLAUDIUS:O,yetdefendme,friends;Iamhurt.HAMLET:Youdeserveit.KINGCLAUDIUS,Dies(國(guó)王死)LAERTES:Sorrymylord,it’sallmyfault.Pleaseforgiveme.Dies(雷歐提斯死)HAMLET:o,Idie,Horatio;telltheFortinbraswhathappenedhere.(哈姆雷特死)Horatio:Yes,Iwill.EnterFortinbrasandothers.旁白(HoratiotoldeverythingtoFortinbras,andtheFortinbratookoverthecrown,andcontrolthecountry.音樂(lè)起Ending第四篇:哈姆雷特分析AnalysisonHamlet’sCharacterAbstract:Thepsychologyofhuman,closelycontactedwithone’sbehavior,isthereflectionofhischaracter.ThemostobvioustensionswithinHamlet’smindarethosebetweenhishumanismidealandtheinhumansocialreality,andbetweentheattitudeofoptimismandpessimism,onwhichmuchoftheprocessofhistragedydepends.Inhispsychologicalstate,itisnotdifficulttofindthemoralsensitivity,misanthropicmood,profoundmelancholyandthetendencyoffatalism.ItisdevotedtothediscussionofthecontradictoryaspectsinHamlet’scharacter.ItdrawstheconclusionthatthecontradictionsareduetothecatastrophethatfallsuponHamlet.Keywords:humanismmelancholycontradictions;AsoneofthefourtragediesofWilliam’s,itcreatesthemanytensionswithinHamlet’spsychologyandbehavior.Themostobvioustensionswithinhumanism.Hamletrevealsthecontradictionbetweenidealsocietyandthehumansocietyreality.Itreflectstheessenceofthetime.AndthecharacterizationofHamletisregardedasoneofthemostoutstandingachievementsofthework.Thetragedy,inmanyaspects,depictsHamlet’spsychologybythespecialart,monologuesanddialogues.InHamlet’spsychologicalstates,itisnotdifficulttofindthemoralsensitivity,misanthropicmood,profoundmelancholystateandthetendencyofidealismThroughoutthewholeplay,wecaneasilyseethecontradictorysidesofhischaracter.Ontheonehand,Hamletisintelligent,brave,prudentandkindhearted;ontheotherhand,heistimid,careless,andsometimesevenalittlebitcruel.wecanseethecontradictionsinHamlet’scharacter.ifwelookdeepintoHamlet’slifebeforethecatastrophe,thetaskhisdeadfatheraskshimtofulfill,hisperiloussituationincarryingoutthetaskandhisspeculativemind,wecansurelygettheanswertoit.Whentheplayopens,Hamlethasreachedtheageofthirtyyears,andhehasreceivedcultureofeverykindexceptcultureofactivelife.Sowhenheiscalledbackfromtheuniversityafterhisfather’sdeath,thecrisisofhislifecomesonhimattheonemomentwhenhecannotmeetit.HehasageneralintentiontoobeytheGhost,buthisconsciencesecretlycondemnsthisact.Heisrestrainedbyconscienceoramoralscruple.Hecouldnotsatisfyhimselfthatitisrighttorevengeforhisfather,thushedelaystherevengeagainandagain.WhentheGhostappearstohimthesecondtime,speaksofhispurposebeingalmostbluntedandbidshimnottoforget,heaccuseshimselfofbeingtardyandlapsedintime.Hecouldn’tunderstandwhyhedelaysandthistakeshimintoshame.Heisthrownintothemiserablestateofbeingthecenterofcowardlythroughoutthewholeplay.Hardnessandcynicismareindeednotpartofhisnature,butyet,inthiscrisisofhislife,hisbroodinggloommakesthemindubitablypresentinHamlet’sCharacter.Moreover,hethinkshemustbecautiousineverymovement,asanyrashpushmightendangerhislifeandspoiltherevenge.However,Hamletappearstoocautious.Hishabitofexcessivereflectionovereveryactioncomesintothefullplay.Hishighestgift,thatis,hisreflectivemind,insteadofhelpinghim,conspirestoparalyzehim.Hiscalculatingconsiderationcrippleshispowerofacting.Asaresult,theenergyofresolveisdissipatedinanendlessbroodingonthedeedrequired.Inshort,therearesomecontradictionsinHamlet’sCharacter.Heisbraveaswellastimid,carefulaswellascareless,kindaswellascruel.ThemainreasonfortheformingofsuchacharacterisHamlet’smelancholy,whichiscausedbythecatastrophehemeets,hisexcessivelyreflectivemindandhisinexperienceinlife.Hamletisextremelysensitiveinmorality,whichmightbeaffectedbythehumanismidealandcodeofconductandthereligiousrestraint.Hisstrongdisgustuponhisuncle’susurpation,hismother’sincestandhislover’sperfidynodoubtreflectshismoralsensitivity,astheimportantfeaturesofHamlet’spsychologyandalsohisfatalweakness.Themoralproblemsarethebeginningandendingofhisthoughtsandbehavioronaction.References:[1]Bradley,A.C.“Hamlet”,ShakespeareanTragedy[M].London:MacmillianPressLTD,1993.[2]LiuBingshan.AShortHistoryofEnglishLiterature[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationalPress,1991.[3]Dowden,Edward.Shakespeare:ACriticalStudyofHisMindandArt[M].NewDehli:VedamsLTD,1996.第五篇:《哈姆雷特》主要人物分析《哈姆雷特》主要人物分析《哈姆雷特》這個(gè)悲劇是莎士比亞的中心作品,最豐富的作品;哈姆雷特這個(gè)人物已經(jīng)在西方成為家喻戶曉的形象?!豆防滋亍房梢哉f(shuō)莎士比亞的戲劇中被人們討論最多的一部悲劇了。并且還由此而產(chǎn)生了一句諺語(yǔ)“一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特。”可見(jiàn)它的影響是多么的深遠(yuǎn)。故事是由哈姆雷特王子的父王過(guò)世開(kāi)始。在哈姆雷特出現(xiàn)的第一幕,我們可以明顯的看出他的情緒是十分的不滿和消極,甚至帶有一些厭世的味道。最受他愛(ài)戴的父王過(guò)世了,這樣親情的傷痛深深刺傷了他?;蛟S有更令人無(wú)法接受的事實(shí),僅僅一個(gè)月內(nèi),他的生母,竟然迅速的下嫁他的叔父,也就是奪取王位的新國(guó)王。如此嚴(yán)重的打擊,在他心中油然而生的,是對(duì)這些人的強(qiáng)烈不認(rèn)同感,尤其是對(duì)他的母親“一個(gè)月之內(nèi)改嫁”,哀傷使哈姆雷特王子的生活只剩下死氣沉沉,流露出沮喪暗淡的神色。他孝順的特質(zhì),很明顯的呈現(xiàn)在我們的眼前。此時(shí)他的好友為他帶來(lái)一個(gè)令人吃驚的消息“有人在守夜時(shí)看到先王!”仿佛是一線生機(jī)般,哈姆雷特王子是分想再見(jiàn)到自己朝思暮想的父王一次,也真如他所愿。但更意外的是,得知了自己父王是背叔父謀殺的事實(shí)?;趷?ài)自己父王的心,他全心全意的只想報(bào)仇。當(dāng)然依他的聰明才智,他很快想了辦法“裝瘋”。這其實(shí)是勇氣十足的做法,也必須擁有過(guò)人的計(jì)謀。他的心早已被憤怒取代了悲傷,但由旁人的角度看來(lái),我們了解他的一切行為都是出自于孝心,并且他始終是扮演著正義的角色。趁著伶人們來(lái)到皇宮,上演了一出揭示罪行的戲劇,他找到了能證實(shí)他父王的鬼魂所言不虛的證據(jù)。他的心里已經(jīng)做好萬(wàn)全的準(zhǔn)備,他決心要消滅邪惡的新國(guó)王。在母后和新國(guó)王及他的大臣們的監(jiān)視下,他絲毫未露出一絲的破綻,細(xì)心的程度令人感到佩服!由他的談話中,我們看到理智和沖動(dòng)一直處于交戰(zhàn)的狀態(tài)中,好幾次他想出手殺掉叔父,但總是在思考后抑制了自己的行動(dòng)。哈姆雷特王子的深思熟慮為他帶來(lái)了適當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī)-他終于“意外的”殺死了叔父身旁的大臣,這真是令人大快人心的一幕。當(dāng)然,國(guó)王也不是省油的燈,意識(shí)到事態(tài)的不對(duì)勁后,設(shè)下了陰謀,想要將哈姆雷特王子送到英國(guó)并且殺死他。但最后并沒(méi)有成功,因?yàn)楣防滋厥艿搅怂笥雅餐踝痈6〔祭沟膸椭?,回到了丹麥。下面我們就?lái)分析一下主人公哈姆雷特。他是一個(gè)受過(guò)人文主義思想教育的新人。他從威登堡大學(xué)回來(lái),心里有的是全新的思想。他一回家就看到了巨大的變故:父死母嫁,叔叔成為了新的國(guó)王。這一切對(duì)他來(lái)說(shuō),似乎來(lái)的太突然了,讓他沒(méi)有時(shí)間來(lái)適應(yīng),沒(méi)有思想準(zhǔn)備去接受。然而他的一次與父親的鬼魂的交談卻使他原本就不平靜的心又起一層波瀾。他的父親告訴他,他的叔叔弒兄篡位!這使得哈姆雷特不得不開(kāi)始了為父報(bào)仇的計(jì)劃。為了不引起叔叔的疑心,他首先裝瘋,然后又用“戲中戲”的方法證實(shí)了父親的鬼魂的說(shuō)法是正確的。他就下定了決心為父報(bào)仇。然而報(bào)仇并不是那么簡(jiǎn)單的,他的叔叔是一個(gè)不好對(duì)付的家伙。他人面獸心,騙得了他母親的信任,使她甘心受他反指使。他還用自己的政治手腕騙得了一幫朝臣的擁戴,像波洛涅斯這樣的老臣對(duì)他是忠心不二。正像老王的鬼魂對(duì)他評(píng)價(jià)的那樣:“那個(gè)亂倫的、奸淫的畜生,他有的是過(guò)人的詭詐,天賦的奸惡,憑著他的陰險(xiǎn)的手段,誘惑了我的外表上似乎非常貞淑的王后,滿足他的無(wú)恥的獸

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論