(全)英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)_第1頁
(全)英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)_第2頁
(全)英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)_第3頁
(全)英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)_第4頁
(全)英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)英國反不公平契約條款法(中英文對(duì)照)TABLEOFCONTENTS總目錄PartIAmendmentofLawforEnglandandWalesandNorthernIreland第一部分英格蘭、威爾士和北愛爾蘭的法律修正案1ScopeofPartI1第一部分的適用范圍2Negligenceliability2過失責(zé)任3Liabilityarisingincontract3.因合同而產(chǎn)生的責(zé)任4Unreasonableindemnityclauses4不合理的賠償條款5"Guarantee"ofconsumergoods5.對(duì)消費(fèi)品的“保證”6Saleandhire-purchase6銷售和租購7Miscellaneouscontractsunderwhichgoodspass7關(guān)于貨物轉(zhuǎn)移的雜項(xiàng)合同8Misrepresentation8錯(cuò)誤陳述9Effectofbreach9違約的后果10Evasionbymeansofsecondarycontract10通過次要合同的方式規(guī)避11The"reasonableness"test11"合理性"測試12"Dealingasconsumer"12“作為消費(fèi)者交易”13Varietiesofexemptionclause13豁免條款的種類14InterpretationofPartI14.對(duì)第一部分的解釋PartIIAmendmentoflawforScotland(appliestoScotlandonly)第二部分對(duì)蘇格蘭法律的修訂(從僅適用于蘇格蘭)15ScopeofPartII.15.第二部分的適用范圍16Liabilityforbreachofduty.16.違反義務(wù)的責(zé)任17Controlofunreasonableexemptionsin…standardformcontracts.17對(duì)不合理豁免的控制在……標(biāo)準(zhǔn)形式的合同18unreasonableindemnityclausesinconsumercontracts18消費(fèi)合同中不合理的賠償條款19“Guarantee”ofconsumergoods.19.對(duì)消費(fèi)品的“保證”20Obligationsimpliedbylawinsaleandhire-purchasecontracts.20銷售和租購合同中的法律默示義務(wù)21Obligationsimpliedbylawinothercontractsforthesupplyofgoods.21其他貨物供應(yīng)合同中的法律默示義務(wù)。22Consequenceofbreach22違約后果23Evasionbymeansofsecondarycontract.23通過次要合同的方式規(guī)避。24The“reasonableness”test.24.“合理性”測試25InterpretationofPartII25第二部分的解釋26Internationalsupplycontracts26國際供應(yīng)合同27Choiceoflawclauses27對(duì)法律條款的選擇28Temporaryprovisionforseacarriageofpassengers28.對(duì)海上旅客運(yùn)輸?shù)呐R時(shí)規(guī)定29Savingforotherrelevantlegislation29.保留給其他相關(guān)立法30...31Commencement;amendments;repeals31生效;修訂;廢除32Citationandextent32引用和范圍PartIAmendmentofLawforEnglandandWalesandNorthernIreland第一部分英格蘭、威爾士和北愛爾蘭的法律修正案1ScopeofPartI1第一部分的適用范圍(1)ForthepurposesofthisPartofthisAct,“negligence”meansthebreach—(1)就本法的這一部分而言,"疏忽"是指違反了(a)ofanyobligation,arisingfromtheexpressorimpliedtermsofacontract,totakereasonablecareorexercisereasonableskillintheperformanceofthecontract;(a)違反了由合同的明示或默示條款產(chǎn)生的任何義務(wù),即在履行合同時(shí)采取合理的謹(jǐn)慎或行使合理的技能。(b)ofanycommonlawdutytotakereasonablecareorexercisereasonableskill(butnotanystricterduty);(b)任何普通法規(guī)定的采取合理注意或行使合理技能的責(zé)任(但不是任何更嚴(yán)格的責(zé)任)。(c)ofthecommondutyofcareimposedbytheOccupiers’LiabilityAct1957ortheOccupiers’LiabilityAct(NorthernIreland)1957.(c)1957年《占用者責(zé)任法》或1957年《占用者責(zé)任法(北愛爾蘭)》規(guī)定的普通注意義務(wù)。(2)ThisPartofthisActissubjecttoPartIII;andinrelationtocontracts,theoperationofsections2to4and7issubjecttotheexceptionsmadebySchedule1.(2)本法的這一部分受第三部分的約束;在合同方面,第2至4條和第7條的實(shí)施受附表1規(guī)定的例外情況的約束。(3)Inthecaseofbothcontractandtort,sections2to7apply(exceptwherethecontraryisstatedinsection6(4))onlytobusinessliability,thatisliabilityforbreachofobligationsordutiesarising—(3)在合同和侵權(quán)行為的情況下,第2至7條((4)第6條相反規(guī)定除外)僅適用于商業(yè)責(zé)任,即違反義務(wù)或義務(wù)的責(zé)任(a)fromthingsdoneortobedonebyapersoninthecourseofabusiness(whetherhisownbusinessoranother’s);or(a)一個(gè)人在業(yè)務(wù)過程中(無論是他自己的業(yè)務(wù)還是另一個(gè)人的業(yè)務(wù))所做或?qū)⒁龅氖虑?;?b)fromtheoccupationofpremisesusedforbusinesspurposesoftheoccupier;andreferencestoliabilityaretobereadaccordinglybutliabilityofanoccupierofpremisesforbreachofanobligationordutytowardsapersonobtainingaccesstothepremisesforrecreationaloreducationalpurposes,beingliabilityforlossordamagesufferedbyreasonofthedangerousstateofthepremises,isnotabusinessliabilityoftheoccupierunlessgrantingthatpersonsuchaccessforthepurposesconcernedfallswithinthebusinesspurposesoftheoccupier.(b)占用人用于商業(yè)目的的房舍;所提及的責(zé)任應(yīng)作相應(yīng)理解,但房舍占用者違反對(duì)為娛樂或教育目的進(jìn)入該房舍的人的義務(wù)或責(zé)任的責(zé)任,即對(duì)因房舍的危險(xiǎn)狀態(tài)而遭受的損失或損害的責(zé)任,不屬于占用者的商業(yè)責(zé)任,除非為相關(guān)目的允許該人進(jìn)入屬于占用者的商業(yè)目的。(4)Inrelationtoanybreachofdutyorobligation,itisimmaterialforanypurposeofthisPartofthisActwhetherthebreachwasinadvertentorintentional,orwhetherliabilityforitarisesdirectlyorvicariously.(4)就任何違反責(zé)任或義務(wù)的行為而言,就本法本部分的任何目的而言,該違反行為是無意的還是故意的,或者其責(zé)任是直接產(chǎn)生的還是替代產(chǎn)生的,都無關(guān)緊要。2Negligenceliability2過失責(zé)任(1)Apersoncannotbyreferencetoanycontracttermortoanoticegiventopersonsgenerallyortoparticularpersonsexcludeorrestricthisliabilityfordeathorpersonalinjuryresultingfromnegligence.(1)一個(gè)人不能通過援引任何合同條款或向一般人或特定人發(fā)出的通知來排除或限制他對(duì)過失造成的死亡或人身傷害的責(zé)任。(2)Inthecaseofotherlossordamage,apersoncannotsoexcludeorrestricthisliabilityfornegligenceexceptinsofarasthetermornoticesatisfiestherequirementofreasonableness.(2)在其他損失或損害的情況下,一個(gè)人不能如此排除或限制他對(duì)疏忽的責(zé)任,除非該條款或通知符合合理性的要求。(3)Whereacontracttermornoticepurportstoexcludeorrestrictliabilityfornegligenceaperson’sagreementtoorawarenessofitisnotofitselftobetakenasindicatinghisvoluntaryacceptanceofanyrisk.(3)如果合同條款或通知意在排除或限制過失責(zé)任,某人對(duì)其的同意或知悉本身并不表示他自愿接受任何風(fēng)險(xiǎn)。3Liabilityarisingincontract3.因合同而產(chǎn)生的責(zé)任(1)Thissectionappliesasbetweencontractingpartieswhereoneofthemdealsasconsumerorontheother’swrittenstandardtermsofbusiness.(1)本條適用于締約各方之間,其中一方作為消費(fèi)者或根據(jù)另一方的書面標(biāo)準(zhǔn)商業(yè)條款進(jìn)行交易。(2)Asagainstthatparty,theothercannotbyreferencetoanycontractterm—(2)對(duì)該一方,另一方不能援引任何合同條款-(a)whenhimselfinbreachofcontract,excludeorrestrictanyliabilityofhisinrespectofthebreach;or(a)當(dāng)他自己違反合同時(shí),排除或限制他在違反合同方面的任何責(zé)任;或(b)claimtobeentitled—(b)有權(quán)提起索賠(i)torenderacontractualperformancesubstantiallydifferentfromthatwhichwasreasonablyexpectedofhim,or(i)使合同的履行與人們對(duì)他的合理期望有很大不同,或(ii)inrespectofthewholeoranypartofhiscontractualobligation,torendernoperformanceatall,exceptinsofaras(inanyofthecasesmentionedaboveinthissubsection)thecontracttermsatisfiestherequirementofreasonableness.(ii)就其全部或任何部分合同義務(wù)而言,完全沒有履行,除非(在本款上述任何情況下)合同條款符合合理性的要求。4Unreasonableindemnityclauses4不合理的賠償條款(1)Apersondealingasconsumercannotbyreferencetoanycontracttermbemadetoindemnifyanotherperson(whetherapartytothecontractornot)inrespectofliabilitythatmaybeincurredbytheotherfornegligenceorbreachofcontract,exceptinsofarasthecontracttermsatisfiestherequirementofreasonableness.(1)作為消費(fèi)者進(jìn)行交易的人,不能援引任何合同條款,讓另一個(gè)人(無論是否是合同的一方)就另一個(gè)人可能因疏忽或違反合同而產(chǎn)生的責(zé)任進(jìn)行賠償,除非該合同條款符合合理性的要求。(2)Thissectionapplieswhethertheliabilityinquestion—(2)本條適用于有關(guān)的責(zé)任,無論該責(zé)任是否(a)isdirectlythatofthepersontobeindemnifiedorisincurredbyhimvicariously;(a)直接指被賠償或間接賠償?shù)娜耍?b)istothepersondealingasconsumerortosomeoneelse.(b)是指作為消費(fèi)者進(jìn)行交易的人或?qū)ζ渌恕?"Guarantee"ofconsumergoods5.對(duì)消費(fèi)品的“保證”(1)Inthecaseofgoodsofatypeordinarilysuppliedforprivateuseorconsumption,wherelossordamage—(1)對(duì)于通常供私人使用或消費(fèi)的貨物,如果損失或損壞(a)arisesfromthegoodsprovingdefectivewhileinconsumeruse;and(a)產(chǎn)生于在消費(fèi)者使用中被證明有缺陷的貨物;和(b)resultsfromthenegligenceofapersonconcernedinthemanufactureordistributionofthegoods,liabilityforthelossordamagecannotbeexcludedorrestrictedbyreferencetoanycontracttermornoticecontainedinoroperatingbyreferencetoaguaranteeofthegoods.(b)由于與貨物制造或分銷有關(guān)的人的疏忽而造成的,對(duì)損失或損害的責(zé)任不能通過援引任何合同條款或貨物保證中包含的通知,或通過援引貨物保證而運(yùn)作的通知來排除或限制。(2)Forthesepurposes—(2)為這些目的-(a)goodsaretoberegardedas“inconsumeruse”whenapersonisusingthem,orhastheminhispossessionforuse,otherwisethanexclusivelyforthepurposesofabusiness;and(a)當(dāng)一個(gè)人正在使用或擁有貨物供其使用,而不是專門用于商業(yè)目的時(shí),貨物應(yīng)被視為"消費(fèi)者使用";以及(b)anythinginwritingisaguaranteeifitcontainsorpurportstocontainsomepromiseorassurance(howeverwordedorpresented)thatdefectswillbemadegoodbycompleteorpartialreplacement,orbyrepair,monetarycompensationorotherwise.(b)任何書面的表達(dá)都是保證,如果其包含或意圖包含某種承諾或保證(無論如何措辭或表述),即缺陷將通過全部或部分更換,或通過修理、貨幣補(bǔ)償或其他方式得到彌補(bǔ)。(3)Thissectiondoesnotapplyasbetweenthepartiestoacontractunderorinpursuanceofwhichpossessionorownershipofthegoodspassed.(3)本條不適用于根據(jù)或依照貨物的占有或所有權(quán)轉(zhuǎn)移的合同的當(dāng)事方之間。6Saleandhire-purchase6銷售和租購(1)Liabilityforbreachoftheobligationsarisingfrom—(1)違反義務(wù)的責(zé)任-(a)section12oftheSaleofGoodsAct1979(seller’simpliedundertakingsastotitle,etc);(a)《1979年貨物銷售法》第12條(賣方對(duì)所有權(quán)的默示承諾等)。(b)section8oftheSupplyofGoods(ImpliedTerms)Act1973(thecorrespondingthinginrelationtohire-purchase),cannotbeexcludedorrestrictedbyreferencetoanycontractterm.(b)1973年《貨物供應(yīng)(默示條款)法》第8條(與租購有關(guān)的相應(yīng)內(nèi)容),不能通過援引任何合同條款來排除或限制。(2)Asagainstapersondealingasconsumer,liabilityforbreachoftheobligationsarisingfrom—(2)對(duì)于以消費(fèi)者身份進(jìn)行交易的人而言,違反以下因素引起的義務(wù)的責(zé)任(a)section13,14or15ofthe1979Act(seller’simpliedundertakingsastoconformityofgoodswithdescriptionorsample,orasto

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論