下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
日語翻譯理論與技巧一二課程教學(xué)大綱課程代碼:課程中文名稱:翻譯理論與技巧課程英文名稱:TranslationtheoryandskillsbetweentheJapaneselanguageandtheChineselanguage課程性質(zhì):必修課程學(xué)分?jǐn)?shù):4課程學(xué)時(shí)數(shù):64授課對象:大學(xué)本科日語專業(yè)大三年級(jí)下學(xué)期,大四年級(jí)上學(xué)期先修課程:日語精讀,日語泛讀,日語聽力,日語作文一、課程簡介日語翻譯理論與技巧是日語專業(yè)高年級(jí)的一門重要專業(yè)技能課程。本課程通過對漢日兩種語言,文化的對比和分析以及漢譯日翻譯理論和技巧的學(xué)習(xí),配合翻譯實(shí)踐的訓(xùn)練,使學(xué)生了解漢日兩種語言在詞語,語法和文化背景方面的異同,了解兩種語言的語言特點(diǎn)。旨在培養(yǎng)學(xué)生分析問題能力以及發(fā)現(xiàn)問題,解決難題等創(chuàng)新能,為以后能夠較好地勝任今后的翻譯工作打下扎實(shí)的筆譯基本功。二、教學(xué)基本內(nèi)容和要求本課程是實(shí)踐為主,理論為輔的課程。應(yīng)注意精講多練,理論講解要少而靜,翻譯訓(xùn)練的力度要加大。在教學(xué)中應(yīng)注意詞語,句子翻譯要與篇章翻譯結(jié)合起來,翻譯實(shí)踐的方式應(yīng)多樣化,練習(xí)材料要力求新穎,以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。課程教學(xué)內(nèi)容:本課程開設(shè)在大學(xué)本科日語專業(yè)第六學(xué)期和第七學(xué)期。2學(xué)時(shí)/周,共有64學(xué)時(shí)。具體分配如下:主要分為五大塊:一:翻譯理論(4學(xué)時(shí))重點(diǎn),難點(diǎn):重點(diǎn)是介紹國內(nèi)外主要的翻譯流派和標(biāo)準(zhǔn)。難點(diǎn)是引導(dǎo)學(xué)生如何利用翻譯標(biāo)準(zhǔn)指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。教學(xué)要求:幫助學(xué)生構(gòu)建翻譯理論體系,并加以思考。二:漢日兩種語言的對比與翻譯(24學(xué)時(shí))重點(diǎn),難點(diǎn):重點(diǎn)是細(xì)致全面的從詞匯,習(xí)慣表達(dá),語法等各個(gè)角度對漢日語言進(jìn)行全方位的對比。難點(diǎn)是如何引導(dǎo)學(xué)生熟記并掌握其翻譯方法。教學(xué)要求:從詞匯,表達(dá),語法等形成語言的基礎(chǔ)環(huán)節(jié)進(jìn)行細(xì)致的剖析與對比,使學(xué)生了解漢日詞匯的異同,如何把握句子的結(jié)構(gòu)等學(xué)習(xí)翻譯的基礎(chǔ)。要求學(xué)習(xí)把握同形詞的對譯詞,不同復(fù)句的翻譯方法和技巧。三:漢日兩種語言文化的對比與翻譯(12學(xué)時(shí))重點(diǎn),難點(diǎn):重點(diǎn)是對翻譯任務(wù)的確定,了解翻譯的意義,糾正學(xué)生認(rèn)為翻譯就是兩種語言之間一對一的等值觀念,引導(dǎo)學(xué)生充分認(rèn)識(shí)翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換,更是文化的交流。難點(diǎn)是提高學(xué)生對翻譯理論與實(shí)踐的認(rèn)識(shí)。教學(xué)要求:把漢語獨(dú)特的表達(dá)方式以分門別類的方式呈現(xiàn)給學(xué)生。如,漢語重疊排比句式,漢語夸張句,文化局限詞,外號(hào)、特定人名、稱謂,色彩詞等。使學(xué)生了解中文表達(dá)的特點(diǎn)。另外,通過翻譯實(shí)踐使學(xué)生切實(shí)體會(huì)不同的文化在不同語言之中的轉(zhuǎn)換的難度以及必要性。最后通過代表性的例子使學(xué)生掌握不同文化在翻譯中的思路和方法。四:段落翻譯(8學(xué)時(shí))重點(diǎn),難點(diǎn):詳細(xì)介紹語言單位,加強(qiáng)學(xué)生對語言單位和語篇的認(rèn)識(shí),提高學(xué)生的語言分析能力和語境翻譯意識(shí)。難點(diǎn)是在段落翻譯中引導(dǎo)學(xué)生靈活使用順譯,倒譯,分譯,合譯,意譯,變譯,加譯以及簡譯的翻譯技巧。教學(xué)要求:介紹不同類型的篇章段落,使學(xué)生初步了解段落翻譯必須有語篇語境的概念。通過對同一段落不同譯文的對比介紹,使學(xué)生辨別和理解靈活應(yīng)用不同的翻譯技巧在一篇優(yōu)秀譯文中起到的畫龍點(diǎn)睛的作用。通過翻譯實(shí)踐,使學(xué)生在體驗(yàn)式的學(xué)習(xí)過程中內(nèi)化翻譯技巧的運(yùn)用。五:不同文體的翻譯(16學(xué)時(shí))重點(diǎn),難點(diǎn):詳細(xì)介紹幾種主要的文體的特點(diǎn),把握不同文體的翻譯方法和技巧。教學(xué)要求:主要介紹應(yīng)用文,新聞報(bào)道,文學(xué)作品,科技文獻(xiàn)這四大類的文體及翻譯。要求學(xué)生了解不同文體的翻譯中措辭,句型結(jié)構(gòu)各有特點(diǎn)。通過翻譯實(shí)踐,引導(dǎo)學(xué)生理解不同文體的翻譯方法的不同,通過代表性的例子使學(xué)生掌握不同文體的翻譯方法和技巧。三、教學(xué)方法與手段本課程以實(shí)踐為主,適當(dāng)?shù)亟淌谝恍┓g理論知識(shí)。只有在正確的理論指導(dǎo)下,才能出色地完成翻譯實(shí)踐工作。在實(shí)際授課過程中,按照理論與實(shí)踐相結(jié)合的指導(dǎo)方針,以實(shí)踐為主在實(shí)踐訓(xùn)練中適當(dāng),適時(shí)地介紹相關(guān)了理論知識(shí),著重訓(xùn)練日語和漢語在互譯中的不規(guī)則變換方法,幫助學(xué)生深入掌握所學(xué)的日語知識(shí),同時(shí)提高運(yùn)用母語的熟巧技能。四、教學(xué)學(xué)時(shí)分配章節(jié)與內(nèi)容課時(shí)作業(yè)量備注第一課緒論翻譯的性質(zhì),翻譯的標(biāo)準(zhǔn),翻譯的條件21第二課翻譯技巧順譯與倒譯,加譯與簡譯,分譯與合譯,意譯與變異21第三課中日詞匯比較——漢日同形詞21第四課專有名詞翻譯21第五課多義詞的翻譯21第六課簡稱與數(shù)詞縮語的翻譯21第七課流行語的翻譯21第八課中日詞匯分布的不均勻性21第九課詞的色彩意義21第十課擬聲擬態(tài)詞的翻譯21第十一課若干特殊詞語的翻譯21第十二課聯(lián)合復(fù)句的翻譯21第十三課偏正復(fù)句的翻譯21第十四課多重復(fù)句、無關(guān)聯(lián)詞的復(fù)句、緊縮句的翻譯21第十五課漢語重疊排比句式的日語翻譯21第十六課漢語夸張句的翻譯21第十七課文化局限詞的翻譯21第十八課外號(hào)特定人名,稱謂的文化意義及翻譯21第十九課動(dòng)物和色彩詞的文化意義及翻譯21第二十課日語表達(dá)特征在漢日翻譯中的應(yīng)用21第二十一課段落翻譯中翻譯技巧的應(yīng)用81第二十二課不同文體的翻譯之——應(yīng)用文的語言與翻譯41第二十三棵不同文體的翻譯之——新聞報(bào)道的語言與翻譯41第二十四課不同文體的翻譯之——文學(xué)作品的語言與翻譯41第二十五課不同文體的翻譯之——科技文獻(xiàn)的語言與翻譯41合計(jì)64五、考核方式與成績評(píng)定標(biāo)準(zhǔn)1、考核方法期末閉卷考試2、成績評(píng)定平時(shí)成績(40%),期末閉卷考試成績(60%)期中,平時(shí)成績主要考察課堂參與度,包括是否勇于表達(dá)自己的意見,是否積極參與翻譯實(shí)踐。六、教學(xué)參考資源1、參考書目:(1)高寧,杜勤編著,《新編漢日翻譯教程》,上海外語教育出版社,2003年。(2)高寧
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年人工智能算法工程師實(shí)戰(zhàn)筆試題集
- 2026年關(guān)于心理衛(wèi)生知識(shí)的年度培訓(xùn)考核試題
- 2026年金融分析師初級(jí)考試模擬題
- 2026年能源行業(yè)黨建工作的標(biāo)準(zhǔn)化流程與實(shí)施題目
- 2026年電氣安全檢測流程與質(zhì)量控制重點(diǎn)題集
- 2026年國家應(yīng)急救援隊(duì)伍技能考核試題集
- 2026年河南輕工職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試題庫及答案1套
- 2026年歷史長河世界歷史與古代文明習(xí)題集
- 2026年教育教學(xué)方法題庫
- 2026年市場營銷基礎(chǔ)知識(shí)題庫理解市場規(guī)律與商業(yè)邏輯
- 通風(fēng)空調(diào)系統(tǒng)聯(lián)動(dòng)調(diào)試實(shí)施方案
- 2025中國電信股份有限公司重慶分公司社會(huì)成熟人才招聘考試筆試備考試題及答案解析
- 2025年中國資產(chǎn)管理行業(yè)發(fā)展研究報(bào)告
- 紫金礦業(yè)招聘面試題及答案
- 雨課堂學(xué)堂云在線《人工智能原理》單元測試考核答案
- 2025年偏釩酸銨行業(yè)分析報(bào)告及未來發(fā)展趨勢預(yù)測
- 2025年中國傳熱流體和冷卻液行業(yè)市場分析及投資價(jià)值評(píng)估前景預(yù)測報(bào)告
- 皮帶取樣工安全培訓(xùn)課件
- 2025年農(nóng)村學(xué)校校長競聘面試模擬題及答案詳解
- 2025年公文核改競賽試題及答案
- 學(xué)堂在線 雨課堂 學(xué)堂云 積極心理學(xué)(下)自強(qiáng)不息篇 章節(jié)測試答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論