翻譯服務合同20篇(實用)_第1頁
翻譯服務合同20篇(實用)_第2頁
翻譯服務合同20篇(實用)_第3頁
翻譯服務合同20篇(實用)_第4頁
翻譯服務合同20篇(實用)_第5頁
已閱讀5頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第頁共頁最新翻譯效勞合同20篇(實用)翻譯效勞合同篇一住所地:工程聯(lián)絡人:聯(lián)絡:傳真:受托方(乙方):住所地:法定代表人:通訊地址:電話:傳真:甲方委托乙方就工程進展翻譯(筆譯、口譯)效勞工作,并支付相應的翻譯效勞報酬。雙方經過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的根底上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同遵守。第一條甲方委托乙方進展翻譯效勞的內容如下:1.2.甲方的筆譯工程價款以“筆譯效勞訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:第二條翻譯效勞要求:1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進展譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應到達格式明晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統(tǒng)一;3.乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程標準以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯效勞應滿足《中華人民共和國國家標準gb/t19682-20xx》(翻譯效勞譯文質量要求)相關規(guī)定;4.為確保乙方翻譯效勞可以到達甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進展試譯,供雙方核定并確認質量標準。假設甲方在收到試譯稿后3日內未向乙方提出書面意見或建議,那么該試譯稿的質量標準將作為乙方今后的質量標準。5.譯文中不應出現(xiàn)技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業(yè)的表達習慣與要求,目的語言與語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規(guī)定進展翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;6.對于筆譯工程,乙方在向甲方交付工作成果后,假設存在以下三類錯誤,乙方應免費對工作成果進展必要修改,并不得另行收費:(1)語法與單詞拼寫錯誤;(2)同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一;(3)由于專業(yè)或背景知識缺乏發(fā)生的錯誤。第三條為保證乙方有效進展翻譯效勞工作,甲方應當向乙方提供以下工作條件和協(xié)作事項:1.甲方委托乙方翻譯或進展其它方式處理的文件或資料中不得有違犯國家法律或社會公德的內容,假設出現(xiàn)此種情形,甲方應承擔相關責任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否那么乙方有權回絕承受委托或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔違約責任;2.甲方同意把技術資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文明晰、內容完好,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完好性;3.為保證翻譯質量,甲方應盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯工程所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。第四條甲方向乙方支付翻譯效勞報酬及支付方式為:1.翻譯效勞費:(1)筆譯工程為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為根據(jù)計算實際費用。(2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[word—工具—字數(shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。假設中文稿為紙件,那么以經雙方確認的不計空格的中文字符數(shù)為準。翻譯工程不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。(3)本合同效勞費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的效勞工作量計算。如翻譯工程有特殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。(4)乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。2.翻譯效勞費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,余款在乙方完成翻譯效勞后五個工作日內支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉賬等方式。方式b.甲方提交翻譯效勞訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯效勞費。乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:開戶銀行:;地址:;帳號:;開戶名稱:。第五條雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:1.保密內容:(1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術和效勞工程(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權、版權、商業(yè)機密,或其他知識產權項下的權利屬于甲方所有,乙方無權處置;乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即假設甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。乙方需執(zhí)行甲方相關規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

2.涉密人員范圍:工程管理員、翻譯人員及其他接觸此工程資料的所有工作人員。3.約方支付合同總額的10%作為違約金。第六條本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。第七條雙方確定以以下標準和方式對乙方的翻譯效勞工作成果進展驗收:1.的方式提交譯文稿件;2.3.第八條雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。第九條雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:3.出現(xiàn)以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產生的錯誤。(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料喪失。(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。第十條雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定為甲方工程聯(lián)絡人,乙方指定為乙方工程聯(lián)絡人。工程聯(lián)絡人承擔以下責任:1.及時、定時溝通情況、協(xié)調處理有關問題;2.及時、定時向各自部門傳遞,保證信息的完好與準確;3.本合同第五條約定的保密責任;一方變更工程聯(lián)絡人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。第十一條雙方確定,出現(xiàn)以下情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進展的火災;國家公共強迫性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。第十二條雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調解解決。協(xié)商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。第十三條與履行本合同有關的以下技術文件,經雙方以書面提交方式確認后,為本合同的組成部分:1.技術背景資料:;2.其他:。第十四條本合同經雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。甲方:(簽章)乙方:(簽章)代表:代表:年月日年月日翻譯效勞合同篇二委托方(甲方):住所地:工程聯(lián)絡人:聯(lián)絡:傳真:受托方(乙方):住所地:法定代表人:通訊地址:電話:傳真:甲方委托乙方就工程進展翻譯(筆譯、口譯)效勞工作,并支付相應的翻譯效勞報酬。雙方經過平等協(xié)商,在真實、充分地表達各自意愿的根底上,根據(jù)《中華人民共和國合同法》的規(guī)定,達成如下協(xié)議,并由雙方共同遵守。第一條甲方委托乙方進展翻譯效勞的內容如下:1.2.甲方的筆譯工程價款以“筆譯效勞訂單”(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:第二條翻譯效勞要求:1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進展譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應到達格式明晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統(tǒng)一;3.乙方執(zhí)行翻譯行業(yè)通用流程標準以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯效勞應滿足《中華人民共和國國家標準gb/t19682-20xx》(翻譯效勞譯文質量要求)相關規(guī)定;4.為確保乙方翻譯效勞可以到達甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進展試譯,供雙方核定并確認質量標準。假設甲方在收到試譯稿后3日內未向乙方提出書面意見或建議,那么該試譯稿的質量標準將作為乙方今后的質量標準。5.譯文中不應出現(xiàn)技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業(yè)詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業(yè)的表達習慣與要求,目的語言與語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規(guī)定進展翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;6.對于筆譯工程,乙方在向甲方交付工作成果后,假設存在以下三類錯誤,乙方應免費對工作成果進展必要修改,并不得另行收費:(1)語法與單詞拼寫錯誤;(2)同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統(tǒng)一;(3)由于專業(yè)或背景知識缺乏發(fā)生的錯誤。第三條為保證乙方有效進展翻譯效勞工作,甲方應當向乙方提供以下工作條件和協(xié)作事項:1.甲方委托乙方翻譯或進展其它方式處理的文件或資料中不得有違犯國家法律或社會公德的內容,假設出現(xiàn)此種情形,甲方應承擔相關責任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否那么乙方有權回絕承受委托或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協(xié)議,并由甲方承擔違約責任;2.甲方同意把技術資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文明晰、內容完好,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完好性;3.為保證翻譯質量,甲方應盡可能協(xié)助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯工程所需的參考資料,專業(yè)的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。第四條甲方向乙方支付翻譯效勞報酬及支付方式為:1.翻譯效勞費:(1)筆譯工程為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的譯文版本中文字符數(shù)為根據(jù)計算實際費用。(2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數(shù),以電腦統(tǒng)計的中文字符數(shù)計算[word—工具—字數(shù)統(tǒng)計—字符數(shù)(不計空格)]。假設中文稿為紙件,那么以經雙方確認的不計空格的中文字符數(shù)為準。翻譯工程不涉及中文的,統(tǒng)計方式雙方另行約定。(3)本合同效勞費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的效勞工作量計算。如翻譯工程有特殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。(4)乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲乙雙方協(xié)商一致后在訂單中明確。2.翻譯效勞費由甲方選擇以下方式支付乙方。(根據(jù)協(xié)商確定的交易方式)方式a.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,余款在乙方完成翻譯效勞后五個工作日內支付。支付可采用現(xiàn)金、支票或銀行轉賬等方式。方式b.甲方提交翻譯效勞訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯效勞費。乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:開戶銀行:;地址:;帳號:;開戶名稱:。第五條雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:1.保密內容:(1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協(xié)議、技術和效勞工程(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權、版權、商業(yè)機密,或其他知識產權項下的權利屬于甲方所有,乙方無權處置;乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即假設甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。乙方需執(zhí)行甲方相關規(guī)定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。(2)(3)(4)2.涉密人員范圍:工程管理員、翻譯人員及其他接觸此工程資料的所有工作人員。3.約方支付合同總額的10%作為違約金。第六條本合同的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。第七條雙方確定以以下標準和方式對乙方的翻譯效勞工作成果進展驗收:1.的方式提交譯文稿件;2.3.第八條雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。第九條雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:1.乙方未能在工作期限內完成翻譯工程,或雖已完成翻譯工程,但需要重新修改而導致延期交稿,每遲延一日應按該翻譯工程費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。2.甲方應依本合同規(guī)定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。3.出現(xiàn)以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:(1)乙方在翻譯過程中,因執(zhí)行甲方的意見而產生的錯誤。(2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。(3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。(4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料喪失。(5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。第十條雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定為甲方工程聯(lián)絡人,乙方指定為乙方工程聯(lián)絡人。工程聯(lián)絡人承擔以下責任:1.及時、定時溝通情況、協(xié)調處理有關問題;2.及時、定時向各自部門傳遞,保證信息的完好與準確;3.本合同第五條約定的保密責任;一方變更工程聯(lián)絡人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。第十一條雙方確定,出現(xiàn)以下情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發(fā)生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰(zhàn)爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進展的火災;國家公共強迫性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。第十二條雙方因履行本合同而發(fā)生的爭議,應協(xié)商、調解解決。協(xié)商、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。第十三條與履行本合同有關的以下技術文件,經雙方以書面提交方式確認后,為本合同的組成部分:1.技術背景資料:;2.其他:。第十四條本合同經雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執(zhí)一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望協(xié)商解決,必要時另行簽訂補充協(xié)議。甲方:(簽章)乙方:(簽章)代表:代表:年月日年月日翻譯效勞合同篇三甲方:乙方:(甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經甲、乙雙方協(xié)商,就有關事項達成如下協(xié)議:1.工作安排:研修班:年月日到月日(授課時間約天)。研修班:年月日至月日(授課時間約天)。注:乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。2.工作報酬:口譯:4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,那么另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。筆譯:中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數(shù)計費(不含標點符號),每千字同樣為稅后300元。第5/6頁3.付款方式:乙方在每個研修班完畢后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數(shù)量確認單”作為結款根據(jù),在甲方客戶認可乙方工作的根底上,甲方將于會議完畢后5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現(xiàn)金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。4.工作條件:譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。口譯工作,甲方應在適當時間內提早向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。筆譯工作,甲方應提早向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。5.乙方職責:乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、明晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯效勞。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進展設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業(yè)道德,對非公開的會議內容予以保密。6.甲、乙雙方任何一方的過失,造成協(xié)議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協(xié)議后無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出現(xiàn)重大翻譯失誤影響會議的正常進展,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。7.未盡事宜,甲、乙雙方友好協(xié)商解決。8.本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。甲方:乙方:代表(簽字):譯員簽字:日期:年月日日期:年月日翻譯效勞合同篇四第一章總那么第一條本合同雙方當事人委托方(以下簡稱甲方):受托方(以下簡稱乙方):根據(jù)有關法律、法規(guī),在平等、自愿、協(xié)商一致的根底上,甲方將____醫(yī)院住宅小區(qū)委托于乙方實行物業(yè)效勞,訂立本合同。第二條物業(yè)根本情況物業(yè)類型:小區(qū)物業(yè)效勞座落位置:____總隊醫(yī)院建筑面積:高層平方米(含車庫),;第三條乙方提供效勞的受益人為本物業(yè)的全體業(yè)主和物業(yè)使用人,本物業(yè)的全體業(yè)主和物業(yè)使用人均應對履行本合同承擔相應的責任。第二章委托效勞事項第四條物業(yè)效勞內容1、共用設備設施的日常維修、養(yǎng)護管理、共用照明、共用的上下水管道;2、共用設施和附屬建筑物、構筑物的日常維修養(yǎng)護和管理;3、公共區(qū)域的綠化養(yǎng)護管理;4、公共環(huán)境衛(wèi)生,包括房屋共用部位的清潔衛(wèi)生,公共場所的清潔衛(wèi)生、垃圾搜集;5、維護公共秩序,包括門崗效勞,物業(yè)區(qū)域內巡查;6、維護物業(yè)區(qū)域內車輛行駛秩序,對車輛停放進展收費管理;7、房屋裝修管理;8、消防管理效勞,包括公共區(qū)域消防設施設備的維護管理;9、其他委托事項。第五條物業(yè)管理效勞質量1、房屋外觀:完好、整潔、小區(qū)有明顯的層號、棟號、房號引路方面標記。2、設備運行:良好,運行正常,無事故隱患,保養(yǎng)、保修制度完善。3、房屋及設施、設備的維修,保養(yǎng)。4、公共環(huán)境:環(huán)衛(wèi)設備完備,設專職保潔人員和明確的責任范圍,實行標準化管理;5、綠化:公共綠地定期澆水和養(yǎng)護。6、交通秩序:道路通暢、路面平整,井蓋無缺損、無喪失,機動車輛管理制度完善、管理責任明確,車輛進出有登記;7、秩序維護:負責小區(qū)的平安秩序維護及消防工作,實行24小時值班制度;8、房屋共用部位、共用設施設備小修和急修:24小時效勞____,工作日上門效勞;第三章委托效勞期限第六條本合同委托效勞期限為一年半。自起至止。第四章雙方權利和義務第七條甲方權利義務1、代表和維護產權人、使用人的合法權益;2、制定并監(jiān)視業(yè)主和物業(yè)使用人遵守公約;3、審定乙方擬定的物業(yè)管理制度;4、檢查監(jiān)視乙方效勞工作的施行及制度的執(zhí)行情況;5、審定乙方提出的物業(yè)效勞年度方案、財務預算及決算;6、委托乙方管理的房屋、設施、設備應到達國家驗收標準要求。如存在質量問題,按以下方式處理:負責返修;委托乙方返修,支付全部費用;7、負責搜集、整理物業(yè)管理所需全部圖紙、檔案、資料,并于合同生效之日起10日內向乙方移交;8、當業(yè)主和物業(yè)使用人不按規(guī)定交納物業(yè)管理費時,協(xié)助乙方催交或以其它方式償付;9、在合同生效之日起10日內按政府規(guī)定向乙方提供物業(yè)管理用房(產權屬甲方)20平方米,由乙方無償使用。10、向乙方提供售水、電卡設備及軟件,由乙方無償使用。11、協(xié)調、處理本合同生效前發(fā)生的管理遺留問題:(1)水費:本合同生效之前費用由甲方負責清交。(2)電費:本合同生效之前費用由甲方負責清交。12、協(xié)助乙方做好物業(yè)效勞工作和宣傳教育、文化活動。13、負責處理非乙方原因此產生的各種糾紛;14、法規(guī)政策規(guī)定由甲方承擔的其他責任。第八條乙方的權利和義務1、根據(jù)有關法律、法規(guī)政策及本合同的規(guī)定,制訂物業(yè)管理制度;2、遵照國家、地方物業(yè)管理效勞收費規(guī)定,嚴格按合同規(guī)定的收費標準收取,不得擅自加價,不得只收費不效勞或多收費少效勞。3、負責編制房屋及附屬設施、設備年度維修養(yǎng)護方案和大中修方案,經雙方議定后由乙方組織施行。4、有權按照法規(guī)政策、本合同和業(yè)主公約的規(guī)定對違犯業(yè)主公約和物業(yè)管理法規(guī)政策的行為進展處理;5、可選聘專營公司承擔本物業(yè)的專項管理業(yè)務,但不得將本物業(yè)的管理責任轉讓給第三方;6、承受物業(yè)管理主管部門及有關政府部門的監(jiān)視、指導,并承受甲方和業(yè)主的監(jiān)視;7、每年年末向全體業(yè)主張榜公布一次管理費用收支賬目。8.對本物業(yè)的公用設施不得擅自占用和改變使用功能,如需在本物業(yè)內改擴建完善配套工程,須報甲方和有關部門批準前方可施行;9、向業(yè)主和物業(yè)使用人告知物業(yè)使用的有關規(guī)定,當業(yè)主和物業(yè)使用人裝修物業(yè)時,告知有關限制條件,訂立書面約定,并負責監(jiān)視;10.本合同終止時,乙方必須向甲方移交管理用房及物業(yè)管理的全部檔案資料。11.不承擔對業(yè)主及非業(yè)主使用人的人身、財產的保管保險義務(另有,專門合同規(guī)定除外)。第五章物業(yè)效勞費及其他費用第九條物業(yè)效勞費用(不包括房屋共用部位共用設施設備大中修、更新、改造的費用)1、按政府規(guī)定的標準向業(yè)主(住戶)收取,即多層住宅按建筑面積0.40元/月/平方米;多層出租房屋、商鋪按建筑面積0.40元/月/平方米。2、高層住宅按建筑面積1.50元/月/平方米;高層出租房屋、商鋪按建筑面積1.50元/月/平方米收取。3、物業(yè)效勞費用構成:(1)管理效勞人員的工資、社會保險和按規(guī)定提取的福利費等。(2)物業(yè)公用部位、共用設施設備的日常運行、維護費用。(3)物業(yè)管理區(qū)域綠化養(yǎng)護費用。(4)物業(yè)管理區(qū)域清潔衛(wèi)生費用。(5)物業(yè)管理區(qū)域秩序維護費用。(6)辦公費用。(7)物業(yè)管理企業(yè)固定資產折舊。(8)物業(yè)公用部分、共用設施及公眾責任保險費用。(9)經業(yè)主同意的其他費用。(10)稅金(5.5%)。(11)物業(yè)效勞企業(yè)利潤(2-5%)。2、業(yè)主和物業(yè)使用人按標準按季、年支付物業(yè)效勞費,支付方式為現(xiàn)金。第十條其它有償效勞費用按乙方提供的有償效勞標準或政府指導價執(zhí)行。第十一條代收代繳收費效勞受單位委托,甲方可提供水費、電費收繳工作,收費標準執(zhí)行政府規(guī)定。第十二條停車效勞費停車效勞費執(zhí)行烏發(fā)改房[20xx]5號文件。第十三條因甲方責任而造成的物業(yè)空置并產生的效勞費用,由甲方承擔全部空置物業(yè)的效勞費用。第十四條業(yè)主和物業(yè)使用人延期交納應交的物業(yè)效勞費及代收代繳的水電費,從逾期之日起每天按應交物業(yè)效勞費的3交納滯納金;無正當理由超過三個月不交的,物業(yè)公司可采取限水、限電等催繳措施。第十五條房屋建筑(本體)的共同部位及共用設施設備的維修、養(yǎng)護與更新改造,由乙方提出方案,經雙方議定后施行,所需經費按規(guī)定在房屋本體維修資金中支付。房屋本體維修基金的收取執(zhí)行市政府物業(yè)管理主管部門的指導標準。甲方有義務催促業(yè)主繳交上述基金并配合維護。第六章違約責任第十六條甲方違犯合同第七條的約定,使乙方未完成規(guī)定管理目的,乙方有權要求甲方在一定期限內解決,逾期未解決的,乙方有權終止合同;造成乙方經濟損失的,甲方應給予乙方經濟賠償。第十七條如因乙方原因,造成不能完成管理目的,甲方有權要求乙方限期整改,逾期未整改的,甲方有權終止合同;造成甲方經濟損失的,乙方應給予甲方經濟賠償。第十八條因甲方房屋建筑或設施設備質量或安裝技術等原因,造成重大事故的,由甲方承擔責任并負責善后處理。因乙方管理不善或操作不當?shù)仍蛟斐芍卮笫鹿实?,由乙方承擔責任并負責善后處理?產惹事故的直接原因,以政府有關部門的鑒定結論為準)第十九條甲、乙雙方如有采取不正當競爭手段而獲得管理權或致使對方失去管理權,或造成對方經濟損失的,應當承擔全部責任。第二十條物業(yè)管理者進展如下物業(yè)管理活動時,對業(yè)主造成的財產損失可不承擔民事賠償責任:1、為救助人命而造成必要財產損失:(1)比方有人在房間內企圖自殺,為救助人命不得不破門、破窗而入;(2)為防止業(yè)主或用戶財產受損或可能受損而造成的必要財產損失(比方業(yè)主房間漏水、失火又無人在內,為不使其造成宏大損失,物業(yè)管理者強行入內處理);(3)為抓捕違法,制止不法損害行為而造成的必要財產損失;(4)其它類似上述情況。第二十一條甲乙任一方無正當理由提早終止合同的,應向對方支付10000元的違約金;給對方造成的經濟損失超過違約金的,還應給予賠償。第七章附那么第二十二條自本合同生效之日起10天內,根據(jù)甲方委托管理事項,辦理完交接驗收手續(xù)。第二十三條合同期滿后,乙方全部完成合同并且效勞成績優(yōu)秀,大多數(shù)業(yè)主和物業(yè)使用人反映良好,可續(xù)訂合同。第二十四條雙方可對本合同的條款進展修訂更改或補充,以書面簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等效力。第二十五條合同規(guī)定的管理期滿,本合同自然終止,雙方如續(xù)訂合同,應在該合同期滿30天前向對方提出書面意見。第二十六條本合同執(zhí)行期間,如遇不可抗力,致使合同無法履行時,雙方均不承擔違約責任并按有關法規(guī)政策規(guī)定及時協(xié)商處理。第二十七條本合同在履行中如發(fā)生爭議,雙方應協(xié)商解決,協(xié)商不成時,提請物業(yè)管理主管部門調解,調解不成的,雙方同意由仲裁委員會裁決(當事人雙方不在合同中約定機構,事后又未達成書面仲裁協(xié)議的,可向人民法院起訴)。第二十八條本合同中未規(guī)定的事項,均遵照中華人民共和國有關法律、法規(guī)和政策執(zhí)行。第二十九條本合同自簽訂之日起生效,一式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)壹份,具有同等法律效力。甲方(公章):_________乙方(公章):_________法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):__________________年____月____日_________年____月____日翻譯效勞合同篇五甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯效勞達成協(xié)議如下:1.標的_________________________________________________________2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、____、或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。4.翻譯費和排版設計費以中文為根底確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價____字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。5.總價律師365總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。7.付款當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。8.質量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否那么,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。11.其它_______________________________________________________________甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________翻譯效勞合同篇六甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同開展的原那么簽訂本翻譯效勞合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯效勞,及時向乙方提交明晰、易于識別的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進展監(jiān)視。二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。詳細交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時那么按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進展必要修改,不另行收取費用。八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,那么甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯效勞到達行業(yè)公允的程度,如對譯文的翻譯程度發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________簽訂地點:_____________簽訂地點:______________________年____月____日_________年____月____日翻譯效勞合同篇七甲方:翻譯工作室乙方:(譯員姓名)身份證號:經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯效勞。經雙方友好協(xié)商,茲達成以下協(xié)議事項。1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱"翻譯件")僅供乙方進展文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守機密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。2.乙方保證完成后的翻譯件(以下稱"譯稿")至少應表達與甲方審訂認可的測試稿一樣的翻譯程度。3.乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。假設翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進展適當?shù)奈淖痔幚?。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。4.乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。翻譯效勞合同篇八甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯效勞達成協(xié)議如下:1.標的_________________________________________________________2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、____、或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。4.翻譯費和排版設計費以中文為根底確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價____字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。5.總價總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。7.付款當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。8.質量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否那么,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。11.其它_______________________________________________________________甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________翻譯效勞合同篇九本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號:_____________________________茲因甲方業(yè)務需要,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經雙方協(xié)商達成以下條款:一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。二、規(guī)格:乙方交付甲方word文件翻譯稿,格式、標題、字體,除甲方有特殊規(guī)格之要求外,每頁(a4橫式)不得少于三十行。三、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,不得任意調整價格。四、文件:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,并經甲方核對。如有錯誤,應由乙方負責實時改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約。五、收件時由乙方出示簽認驗收單,載明交件時間、張數(shù)、規(guī)格、金額(單價、總額),乙方完成翻譯經核校無誤后,由甲方核對驗收簽字并安排支付50%余款。六、寄件地點:__________________。七、資料必須在規(guī)定時間內完成,假設在規(guī)定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩余的工資。(這點規(guī)定望翻譯人員特別注意!)八、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數(shù),錯誤錄入字數(shù)不計算在薪資之內。工資每萬字1500元,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),甲方于乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶。九、罰責:甲方應按照議定價格付款,假設有超逾應付款項,經乙方發(fā)現(xiàn)時,甲方除應予更正外,且愿處以該筆溢請款項之壹百倍罰款。十、保密責任:乙方對甲方所委托之翻譯文稿內容,應負保密之法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發(fā)表或揭露。十一、本合約所涉及文稿的知識產權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經甲方驗收后,應將相關文稿一并返還甲方,不得私自留存。十二、違約:除另行約定外,任一方假設有違犯本合約任一條款,另一方有權解除本合約,并有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費)。十三、在未發(fā)稿之前,我們將附帶簡單的合約書,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯(lián)絡以確認其身份、地址及簽約合同后應預付給乙方50%的工資即7500元。(注明:需將先完成翻譯的一萬字的word文檔上交甲方后可預領百分之五十的工資即7500元。)十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,應將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以獲得身份證明、管理檔案,保障任務和工資發(fā)放的作用。十五、譯后署名權:乙方完成書稿翻譯后,甲方會在出版時參加乙方署名,即所謂的譯后署名權。(經署名將在甲方發(fā)行出版物時參加書中!)十六、乙方必須申請參加甲方會員,并支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。十七、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿。平安起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金。等乙方工作完畢時,甲方將退還乙方該保密金。十八、乙方要對甲方所委托翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發(fā)表或泄露,否那么500元保密金將不退還。十九、關于本合約產生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。二十、本合約壹式貳份,雙方各執(zhí)壹份,合約如有未盡事宜,應由雙方再行約定。甲方(公章):_________乙方(公章):_________法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):__________________年____月____日_________年____月____日翻譯效勞合同篇十甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯效勞達成協(xié)議如下:1.標的_________________________________________________________2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、____、或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。4.翻譯費和排版設計費以中文為根底確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價____字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。5.總價總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。7.付款當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。8.質量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否那么,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。11.其它_______________________________________________________________甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________翻譯效勞合同篇十一anewyorkcorporationtranslationservicesagreementdate:30june,20xxnameofclient(“client”):yyyyaddressofclient:clientwishestoengagepanytoperformcertaintranslationservicesuponthetermsandconditionsofthisagreement.inconsiderationofthisandthefollowingmutualpromisesandcovenants,andforothergoodandvaluableconsideration,thepartiesagreeasfollows:1.clientwishespanytoperformandpanyagreestoperformthetranslationservicesdescribedinexhibita.allworkperformedbythepanyshallbeinaccordancewithindustrystandards.2.clientshallpaypanyforthetranslationservicesprovidedtoclientinaccordancewiththepricingandthetermssetforthinexhibita.inadditiontothesefees,clientshallreimbursepanyfornecessaryout-of-pocketexpensesincurredbypanythatarenotanormalpartofroutinetranslationprocedures,suchasovernightdeliveryrequestedbyclient,longdistancetelephoneandfacsimileexpensestoclarifydocumentambiguity,non-textdocumentformatting,indexingofdocuments,batesand/orcontrolnumbering,large–scalephotocopying,etc.3.thepartiesacknowledgethatduetoinherentdifferencesinlanguage,words,termsandphrasesspecifictoaculture,region,and/orcountry,itisnotalwayspossibletotranslateexactlyfromonelanguagetoanother.accordingly,whilepanywillmakeeveryefforttoensureanaccuratetranslation,itmakesnowarranties,expressorimplied,withrespecttothetranslationservices.4.innoeventshallpanybeliabletoclientforanyindirect,specialorconsequentialdamagesorlostprofitsarisingoutoforrelatedtothistranslationservicesagreementorperformanceorbreachhereof,evenifpanyhasbeenadvisedofthepossibilitythereof.pany’sliabilitytoclientunderthisagreement,ifany,shallnotexceedthetotalofthefeespaidtopanyhereunder.nothinginthisagreementwilllimitorexcludeanyliabilityforfraudulentmisrepresentation.5.thisagreementshallcontinueinfullforceandeffectuntilterminatedbyeitherparty.thisagreementmaynotbeassignedbyeitherpartywithouttheconsentoftheother.anywaiverbyeitherpartyofabreachofanyprovisionofthisagreementshallnotoperate,orbeconstrued,asawaiverofanysubsequentbreach.nochange,modificationorwaiverofanytermofthisagreementshallbevalidunlessitisinwritingsignedbybothandclient.thisagreementconstitutestheentireagreementbetweenthepartieswithrespecttothesubjectmattercontainedhereinandsupersedesallprioragreementsofunderstandingbetweentheparties.thisagreementshallbegovernedbythelawsofthestateofnewyorkandclientagreestosubmittotheexclusivejurisdictionofthecourtsofthestateofnewyork.fortranslations,inc.foryyyy:anewyorkcorporation:_________________________________________________________smithsignaturevicepresident____________________________dated:30june,20xxprintedname簽約日期:title:dated:翻譯效勞合同篇十二甲方:_________地址:_________乙方:_________地址:_________甲乙雙方本著友好協(xié)商、共同開展的原那么簽訂本翻譯效勞合同,其條款如下:一、甲方委托乙方為其提供翻譯效勞,及時向乙方提交明晰、易于識別的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進展監(jiān)視。二、乙方按時完成翻譯任務(如發(fā)生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。詳細交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。四、翻譯工作量統(tǒng)計:電子譯稿:按電腦統(tǒng)計的中文版字符數(shù)計算(中文版word20xx中“不計空格的字符數(shù)”);打印譯稿:按中文原稿行數(shù)×列數(shù)統(tǒng)計計算(行×列)。五、乙方按優(yōu)惠價格向甲方收取翻譯費用:英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時那么按實際發(fā)生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統(tǒng)計方法見本合同第四條)。七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進展必要修改,不另行收取費用。八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,那么甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯效勞到達行業(yè)公允的程度,如對譯文的翻譯程度發(fā)生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。十、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經甲乙雙方簽章后生效。甲方(蓋章):_________乙方(蓋章):_________代表(簽字):_________代表(簽字):_________簽訂地點:_____________簽訂地點:______________________年____月____日_________年____月____日翻譯效勞合同篇十三甲方:乙方:甲、乙雙方經友好協(xié)商,達成協(xié)議如下:一、待譯稿件名稱:二、交稿時間______年______月_______日______時前三、交稿方式請選擇打\"√\"。e-mail::軟盤:(接稿時甲方預交80%譯款,假設甲方或其代理人要求取走含譯作的軟盤那么須結清全部譯款)注明:_______________________。排版要求:一級標題用_____號字,二級標題用_____號字,三級標題用_____號字,分結的標題,正文用小四。四、甲方權利與義務1.甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內免費進展修改,直至甲方滿意為止。五、乙方權利與義務1.乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。2.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。3.乙方以翻譯為業(yè),遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據(jù)需要簽定詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關聯(lián)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。4.相關背景資料及譯文文本乙方需按規(guī)定日期完好歸還甲方。六、違約責任1.如因甲方原因推延提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。2.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的10%作為違約金。3.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約及時付款,否那么乙方有權要求甲方支付翻譯費用總額的10%作為賠償。七、其它1.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,那么另行收費。2.本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效,件有效。甲方(公章):_________乙方(公章):_________法定代表人(簽字):_________法定代表人(簽字):__________________年____月____日_________年____月____日翻譯效勞合同篇十四甲方:_________________________乙方:_________________________根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《翻譯效勞標準》、《筆譯效勞報價標準》等有關法律法規(guī),本著自愿、平等、老實守信的原那么,甲乙雙方協(xié)商一致,簽訂本協(xié)議。第一條術語和定義1.1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。1.2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。1.3語言:指原件所采用的語言。1.4目的語言:指譯件所采用的語言。1.5字數(shù)統(tǒng)計:根據(jù)gb/t19363.1-20_《翻譯效勞標準第1部分:筆譯》.,中外互譯,按中文“字符數(shù)/不計空格”計算;外外互譯,不管是文本還是目的文本,除韓文(“字符數(shù)/不計空格”計算)外均按單詞數(shù)量計算;以千單詞為單位。1.6插圖:指文本框、圖框、藝術字、圖片等,其內容無法使用word統(tǒng)計字數(shù)。1.7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內容無法使用word統(tǒng)計字數(shù)。1.8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節(jié)假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿8個小時為一日。1.9協(xié)議期限:指協(xié)議雙方經過協(xié)商共同約定的協(xié)議有效期。1.10協(xié)議變更:指協(xié)議雙方約定的協(xié)議內容的變化和更改。第二條效勞內容及要求2.1甲方委托乙方進展的翻譯效勞工程。2.2語言和目的語言以及其他效勞要求根據(jù)詳細翻譯效勞任務確定(可以“工程需求清單”等方式另行約定)。第三條協(xié)議期限本協(xié)議有效期為年。自年月日始,至年月日止。本協(xié)議期滿后,甲乙雙方經協(xié)商一致,可重新簽署翻譯效勞合作協(xié)議。第四條翻譯費用及支付4.1工作量:根據(jù)本協(xié)議第二條甲方委托乙方進展的翻譯效勞工程統(tǒng)計,由甲乙雙方簽字確認。4.2翻譯單價:人民幣元/千字。4.3翻譯效勞加急費:人民幣元/千字。4.4翻譯費用按實際發(fā)生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關翻譯效勞工作完成清單,經甲方確認后開具發(fā)票;甲方在收到發(fā)票后個工作日內支付翻譯費用(如遇節(jié)假日或特殊情況順延)。4.5對于零星但又需要簽署合同的小額業(yè)務,可每完成一次結算一次(見附錄b翻譯效勞確認單)。第五條權利和義務5.1甲方權利與義務a)甲方有權要求乙方按照本協(xié)議約定提交譯件;b)在本協(xié)議有效期內,甲方應以書面方式向乙方提出詳細效勞要求;c)甲方有權對乙方的翻譯效勞進展監(jiān)視檢查;d)甲方有權要求乙方對其效勞過程中存在的問題進展整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起個工作日內向乙方提出修改意見,假設甲方逾期未提出修改意見的,那么視為譯件質量到達甲方要求;e)甲方應按本協(xié)議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復,配合乙方翻譯開展效勞工作;f)甲方應保證所提供的文件資料沒有違犯中華人民共和國法律法規(guī)、國際法,否那么應承擔全部責任;g)甲方應按本協(xié)議約定向乙方支付翻譯效勞費用。5.2乙方權利與義務a)乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關背景資料;b)乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;c)乙方有權按照協(xié)議收費標準向甲方收取翻譯費用;d)乙方應根據(jù)甲方的要求在規(guī)定的期限向甲方提供合格的翻譯效勞;e)乙方應在規(guī)定時間內按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;f)乙方應確保譯文準確、通順;g)乙方應按本協(xié)議規(guī)定的期限提交譯件。第六條協(xié)議變更本協(xié)議的變更必須由雙方協(xié)商一致,并以書面形式確定。本協(xié)議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協(xié)議,但須提早發(fā)出書面通知,對于終止或修改前已經發(fā)生的翻譯效勞費用,雙方應據(jù)實結算。第七條通訊7.1在本協(xié)議有效期內,甲乙雙方指定的工程聯(lián)絡人及聯(lián)絡方式如下:甲方:乙方:聯(lián)絡人:聯(lián)絡人:聯(lián)絡:聯(lián)絡:email:email:通訊地址:通訊地址:7.2任何一方變更工程聯(lián)絡人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協(xié)議履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。第八條保密和知識產權8.1對本協(xié)議內容以及在本協(xié)議簽訂執(zhí)行過程中得悉的對方所有(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務;未得到對方事先的書面容許,不得向第三方公開或泄露。8.2乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復制品和其它資料)區(qū)分管理,以確保信息文件的平安和完好;當甲方提出歸還或銷毀要求時,應按要求歸還或銷毀。8.3甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協(xié)議終止后,本保密條款在三年內持續(xù)有效。8.4假設甲乙雙方另行簽訂《保密協(xié)議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協(xié)議》內容不符時,以《保密協(xié)議》約定為準。第九條違約責任9.1由于甲方原因推延向乙方提供原件或相關支持文件,甲方應承擔相關損失。9.2因甲方提供的原件存在問題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。9.3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯效勞,甲方有權解除協(xié)議并視為乙方違約,乙方應向甲方支付協(xié)議總額%的違約金作為賠償。9.4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的經濟損失最多不得超過本合同涉及工程金額的1倍。9.5在乙方無違約的狀況下,甲方應按協(xié)議約定及時付款。如甲方沒有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協(xié)議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。9.6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實際已經完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經完成的譯件。第十條不可抗力10.1在協(xié)議履行過程中,由于不可抗力(例如戰(zhàn)爭、嚴重火災、水災、臺風、地震等不可遇見、不可防止且不可抑制的事件)導致協(xié)議不能履行或延期履行,協(xié)議雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發(fā)生后24小時內通知另一方不可抗力發(fā)生情況,且在不可抗力發(fā)生之后工作日日內出具書面證明。10.2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務采取相應的措施減少損失。假設不可抗力的影響導致協(xié)議最終無法履行,雙方另行協(xié)商善后事宜。第十一條適用法律本協(xié)議適用中華人民共和國相關法律法規(guī)。第十二條爭議的解決凡因本協(xié)議引起的或與本協(xié)議有關的任何爭議,甲乙雙方應通過友好協(xié)商的方式解決。假設協(xié)商不成,應將爭議提交仲裁委員會進展仲裁;或提交人民法院進展判決。第十三條其他約定13.1本協(xié)議未盡事宜,甲乙雙方另行協(xié)商,簽訂補充協(xié)議,作為本協(xié)議的組成部分。13.2本協(xié)議一式份,甲乙雙方各執(zhí)份,具有同等法律效力。13.3本協(xié)議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。甲方(蓋章):乙方(蓋章):授權人簽字:授權人簽字:日期:日期:翻譯效勞合同篇十五甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙雙方經友好協(xié)商,就乙方為甲方提供翻譯效勞達成協(xié)議如下:1.標的_________________________________________________________2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規(guī)定的譯稿。3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、____、或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。4.翻譯費和排版設計費以中文為根底確定翻譯費。對于可用電腦確定字數(shù)的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數(shù)為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價____字數(shù)/1000。字數(shù)為word文件中,菜單“工具”的“字數(shù)統(tǒng)計”的“字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字。當原稿為復印件、件等,無法由計算機統(tǒng)計字數(shù)時,單價為_______元/頁,原稿頁數(shù)為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據(jù)本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。5.總價總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。7.付款當甲方支付第5條規(guī)定的總價款后,乙方即交付譯稿。8.質量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優(yōu)美。交付譯稿后,乙方有責任繼續(xù)跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否那么,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。10.文本份數(shù)本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。11.其它_______________________________________________________________甲方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________乙方:____________________代表簽字:________________蓋章:____________________日期:____________________翻譯效勞合同篇十六甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委托人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_____________________甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協(xié)議:一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合以下要求:1.譯文符合原作本意;2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;3.文字準確,沒有錯誤。四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進展修改、刪節(jié)、增加。乙方假設要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為根本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。八、甲方交付的稿件未到達本合同第三條約定的要求,而且甲方回絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。九、雙方因合同的解釋或履行發(fā)生爭議,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成,由_________仲裁機構裁決。十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份為憑。甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________簽訂地點:_____________簽訂地點:______________________年____月____日_________年____月____日翻譯效勞合同篇十七甲方:__翻譯工作室乙方:(譯員姓名)【身份證號:】經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯效勞。經雙方友好協(xié)商,茲達成以下協(xié)議事項。1.甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進展文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守機密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。2.乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應表達與甲方審訂認可的測試稿一樣的翻譯程度。3.乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。假設翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進展適當?shù)奈淖痔幚怼R曳綄Π盐詹粶实淖g法也應用彩色字體標明。4.乙方每天正常的翻譯速度為(以漢字統(tǒng)計):______字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。5.乙方完成

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論