版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
中外文學交流史——中國-意大利卷讀書筆記模板01思維導圖目錄分析精彩摘錄內(nèi)容摘要讀書筆記作者介紹目錄0305020406思維導圖文學意大利文化文學交流史中國外國作家中國意大利文學世紀作品翻譯筆下文人傳播文化來華關(guān)鍵字分析思維導圖內(nèi)容摘要內(nèi)容摘要本書立足于世界文學與世界文化的宏觀視野,展現(xiàn)中外文學與文化的雙向多層次交流的歷程,在跨文化對話、全球一體化與文化多元化發(fā)展的背景中,把握中外文學相互碰撞與交融的精神實質(zhì):(1)外國作家如何接受中國文學,中國文學如何對外國作家產(chǎn)生沖擊與影響?具體涉及到外國作家對中國文學的收納與評說,外國作家眼中的中國形象及其誤讀、誤釋,中國文學在外國的流布與影響,外國作家筆下的中國題材與異國情調(diào)等等。(2)與此相對的是,中國作家如何接受外國文學,對中國作家接納外來影響時的重整和創(chuàng)造,進行雙向的考察和審視。(3)在不同文化語境中,展示出中外文學家在相關(guān)的思想命題所進行的同步思考及其所作的不同觀照,可以結(jié)合中外作品參照考析、互識、互證、互補,從而在深層次上探討出中外文學的各自特質(zhì)。(4)從外國作家作品在中國文化語境(尤其是20世紀)中的傳播與接受著眼,試圖勾勒出中國讀者(包括評論家)眼中的外國形象,探析中國讀者借鑒外國文學時,在多大程度上、何種層面上受制于本土文化的制約,及其外國文學在中國文化范式中的改塑和重整。本書將全面釐清我國文學與世界各主要文學系統(tǒng)之間的生動而豐富的交流關(guān)系,全面展示中華文化所具有的世界歷史性意義。目錄分析第一章元朝前中國人對意大利的記述第三章《馬可·波羅行紀》中的中國第二章中國文學在意大利的早期傳播目錄第四章16—17世紀意大利文學在中國的傳播第五章中國文人筆下的意大利人形象第六章16—17世紀中國文學在意大利的傳播第七章16—17世紀意大利文學中的中國第八章18世紀中意文化的交流12345目錄第九章19世紀意大利在中國的發(fā)現(xiàn)第十章19—20世紀初意大利對中國文學的翻譯第十一章20世紀中期意大利對中國文學的翻譯第十二章意大利文學在20世紀中國的翻譯第十三章但丁《神曲》漢譯考察12345目錄第十四章卡爾維諾作品在中國的譯介與影響第十五章20世紀意大利作家對中國的訪問附錄后記編后記12345目錄第一章元朝前中國人對意大利的記述第一節(jié)西漢史料中的“黎軒”第二節(jié)東漢以后國人心中的“大秦”第三節(jié)隋唐史書中的“拂菻”第四節(jié)宋代文獻中有關(guān)意大利的記載第五節(jié)天馬賦——元朝時文人筆下的意大利第二章中國文學在意大利的早期傳播第一節(jié)古希臘羅馬文學對中國的遙望第二節(jié)中世紀時代西方對中國的認識第三章《馬可·波羅行紀》中的中國第一節(jié)馬可·波羅游中國第二節(jié)《馬可·波羅行紀》的內(nèi)容第三節(jié)《馬可·波羅行紀》的特點第四節(jié)《馬可·波羅行紀》的思想文化意義第四章16—17世紀意大利文學在中國的傳播第一節(jié)《圣經(jīng)》在中國的譯介第二節(jié)移植的寓言之花——《伊索寓言》在中國的傳播第三節(jié)來華傳教士對意大利文藝復興的介紹第五章中國文人筆下的意大利人形象第一節(jié)普通人形象泛指——《三才圖會》中的意大利商人與山民第二節(jié)中國文人筆下的意大利傳教士第六章16—17世紀中國文學在意大利的傳播第一節(jié)沙勿略眼中的中國第二節(jié)利瑪竇筆下的中國第三節(jié)來華傳教士對中國文學典籍的介紹第四節(jié)來華傳教士對中國其他方面的介紹第七章16—17世紀意大利文學中的中國第一節(jié)騎士傳奇中的契丹公主安杰麗卡第二節(jié)第一篇中國背景的小說第三節(jié)卡萊蒂和杰梅利游記中的中國第四節(jié)巴爾托利和馬加洛蒂筆下的中國第八章18世紀中意文化的交流第一節(jié)意大利藝術(shù)家在中國第二節(jié)第一篇意大利游記——《身見錄》第三節(jié)拿波里“中國學院”與中國文學在意大利的傳播第四節(jié)18世紀意大利戲劇中的“中國英雄”和“中國公主”第五節(jié)維柯的中國觀第九章19世紀意大利在中國的發(fā)現(xiàn)第一節(jié)重新發(fā)現(xiàn)意大利——19世紀地理中的意大利第二節(jié)晚清國人眼中的意大利第三節(jié)晁德蒞——19世紀中國和意大利文化交流的擺渡者第十章19—20世紀初意大利對中國文學的翻譯第一節(jié)歐洲現(xiàn)代漢學的開始第二節(jié)意大利漢學的建立第三節(jié)19世紀的意大利漢學家對中國文學的翻譯與研究第四節(jié)20世紀初的意大利漢學家及他們的作品第五節(jié)中國詩歌的翻譯及其影響第六節(jié)中國古代文學作品由法語翻譯成意大利語第十一章20世紀中期意大利對中國文學的翻譯第一節(jié)新的翻譯家第二節(jié)新的漢學期刊第三節(jié)新時期的翻譯作品第十二章意大利文學在20世紀中國的翻譯第一節(jié)總述第二節(jié)意大利文學的漢譯情況列述第十三章但丁《神曲》漢譯考察第一節(jié)但丁Comedia及其在我國的翻譯第二節(jié)《神曲》漢譯本考察第十四章卡爾維諾作品在中國的譯介與影響第一節(jié)卡爾維諾的生平與創(chuàng)作概述第二節(jié)卡爾維諾作品在中國的譯介第三節(jié)卡爾維諾在中國的影響第十五章20世紀意大利作家對中國的訪問第一節(jié)喬瓦尼·柯米索于1930年訪問中國第二節(jié)20世紀50年代訪華的意大利代表團及其作品第三節(jié)莫拉維亞的三次訪華及其作品第四節(jié)其他單獨訪華的作家及其作品第五節(jié)后時代意大利作家筆下的中國附錄1中意文學交流大事記2國家圖書館所藏有關(guān)意大利善本古籍書目3國家圖書館所藏意大利文學中文書目錄4外文參考文獻5本書撰稿人名單:讀書筆記讀書筆記這是《中外文學交流史——中國-意大利卷》的讀書筆記模板
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 獸藥介紹教學
- 云南省玉溪市2025-2026學年八年級上學期期末考試信息技術(shù) 試題(原卷版)
- 納稅人培訓教學課件
- 養(yǎng)老院家屬溝通制度
- 人力資源管理與發(fā)展制度
- 企業(yè)信息安全規(guī)范制度
- 企業(yè)績效考核制度
- 2026湖南新駿保安服務(wù)有限公司駐省公安廳周邊專職特勤人員招聘30人參考題庫附答案
- 2026玉溪師范學院附屬實驗學校、玉溪師范學院附屬小學區(qū)外人才引進(28人)參考題庫附答案
- 2026福建廈門市集美區(qū)杏濱中心幼兒園招聘1人參考題庫附答案
- 關(guān)于提高護士輸液時PDA的掃描率的品管圈PPT
- GB/T 30564-2023無損檢測無損檢測人員培訓機構(gòu)
- 中華人民共和國汽車行業(yè)標準汽車油漆涂層QC-T484-1999
- XGDT-06型脈動真空滅菌柜4#性能確認方案
- GB/T 96.2-2002大墊圈C級
- 第九章-第一節(jié)-美洲概述
- GB/T 13004-2016鋼質(zhì)無縫氣瓶定期檢驗與評定
- GB/T 12060.5-2011聲系統(tǒng)設(shè)備第5部分:揚聲器主要性能測試方法
- GB/T 11945-2019蒸壓灰砂實心磚和實心砌塊
- 下肢深靜脈血栓形成的診斷和治療課件
- 防水班日常安全教育登記表
評論
0/150
提交評論