脈診雙語課件_第1頁
脈診雙語課件_第2頁
脈診雙語課件_第3頁
脈診雙語課件_第4頁
脈診雙語課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

脈診

Pulse-taking脈診

Pulse-taking脈診是醫(yī)者用手指觸按患者一定部位的脈搏,以體察脈象、了解病情的一種診病方法。機(jī)理—略脈象的形成與諸臟腑、氣血的功能密切相關(guān)。心臟與血脈緊密相連;心氣心陽推動血液通過脈管而布運全身,內(nèi)人五臟六腑,外至四肢百骸,運行不息,并導(dǎo)致脈搏的跳動。另外,心對于血液的生成具有一定的作用。肺主氣,“肺朝百脈”,肺氣的敷布是心對血液推動作用的輔助。脾胃為“氣血生化之源”;脾又主統(tǒng)血,血液在脈管內(nèi)流行不致逸出脈外,有賴脾氣的統(tǒng)攝。肝主疏泄,對于全身氣機(jī)的調(diào)暢起著重要的作用,并促進(jìn)血液營運不休;肝又主藏血,能調(diào)節(jié)血流量。腎藏精,腎中精、氣、陰、陽是人體各臟腑陰、陽的根本;且精可以化生血,腎精充足,則血有所充。Pulse-takingmeansthatthedoctoruseshisorherhandtopresscertainpartofthepatient'spulsetoexaminetheconditionsofthepulseanddiagnosedisease.Thepulseconditionsarecloselyrelatedtothevisceraandqiandblood.Theheartisconnectedwiththevessels:theheartqipropelsbloodtocirculateinthevesselsallthroughthebody,thatis,fromvisceratoallthelimbsandjointsofthebody.Suchanincessantcirculationleadstothepulsationofthevessels.Besides,theheartexertscertaineffectontheproductionofblood.Thelunggovernsqiand"connectswithallvessels".Thedistributionofpulmonaryqihelpstheheartpropelblood.Thespleenandthestomachare"thesourceofqiandblood";thespleendirectbloodtocirculateinthevessels.Thelivergovernsconveyanceandcoursing,regulatingtheactivityofqithroughthebodyandpromotingbloodcirculation;theliveralsostoresbloodandregulatestheflowofblood.Thekidneystoresessence;thekidneyessence,qi,yinandyangconstitutethesourceofyinandyangintheotherviscera.Sinceessencecantransformintoblood,theexuberanceofkidneyessenceensuressufficiencyofbloodinthebody.脈診

Pulse-taking機(jī)理--脈為血之府,是氣血運行的通道。氣血的盛衰和運行狀況,脈管的緊張度、彈性、粗細(xì)等,直接對脈象產(chǎn)生影響。因此,人體各臟腑功能活動及氣、血、津液的盛衰和運行狀況,都可以直接或間接地對脈象產(chǎn)生影響。當(dāng)致病因素作用于人體,引起臟腑、氣、血、津液的功能失常,脈象亦隨之發(fā)生改變。故通過診脈可以診察疾病。Thevesselsaretheorganstoholdbloodandthepathwaysforqiandbloodtocirculate.Theconditionsandcirculationofqiandbloodaswellasthetensity,elasticityandthicknessofthevesselsdirectlyinfluencethestatesofpulse.Besides,thefunctionalactivitiesofallvisceraaswellastheconditionsandcirculationofqi,bloodandbodyfluidinthemallcandirectlyorindirectlyaffectthestatesofpulse.Whenpathogenicfactorsinvadethebodyandcausedysfunctionoftheviscera,qi,bloodandbodyfluid,theconditionsofpulsewillchangeaccordingly.Therefore,examinationofpulsecanhelpdiagnosisofdiseases.診脈的部位

Regionsfortakingpulse現(xiàn)在通行的是診寸口。寸口又稱“氣口’’或“脈口”,即手腕后橈動脈搏動處。寸口位于手太陰肺經(jīng)的脈動應(yīng)手之處,是肺經(jīng)氣血流通之處,同時,全身臟腑氣血循行都要流經(jīng)肺而大會于寸口;手太陰肺經(jīng)起于中焦,與足太陰脾經(jīng)相通,而脾胃為氣血生化之源,后天之本,故寸口可以反映胃氣的強(qiáng)弱。另外,肺經(jīng)為十二經(jīng)之始終,十二經(jīng)氣血循環(huán)流注起于肺紹又終止于肺經(jīng),復(fù)會于寸口所以,全身臟腑、氣血、經(jīng)絡(luò)日盛衰,功能的強(qiáng)弱,都可以反映于寸口。Cunkouistheusualregionselectedtotakepulse.Cunkou,alsoknownas“qikou”(openingofqi)or“maikou”(openingofpulse),referstopulsation搏動

ofradialarteryonthewrist.Cunkouislocatedonthepulsationofthelungmeridianwhereqiandbloodinthelungmeridianflowsby.Besides,qiandbloodfromallvisceracirculatesthroughthelungandconvergesovercunkou.Thelungmeridianstartsfromthemiddleenergizerandconvergeswiththespleenmeridian.Sincethespleenandthestomacharethesourcesofqiandbloodandfunctionaspostnatalbaseoflife,cunkoucanreflecttheconditionsofthegastricqi.Ontheotherhand,thelungmeridianisthemeridianfromwherealltheothermeridiansbeginandendtheircirculation,becausethecirculationofqiandbloodinallthetwelvemeridiansstartsfromandendsatthelungmeridian,finallyconvergingovercunkou.Thatiswhycunkoucanreflecttheconditionsofallviscera,qi,bloodandmeridiansinthebody.診脈的部位

Regionsfortakingpulse寸口診法將寸口脈分為寸、關(guān)、尺三部。以掌后高骨(橈骨莖突)稍內(nèi)下方的部位為“關(guān)”,關(guān)前(腕端)為“寸”,關(guān)后(肘端)為“尺”(見圖3)。左右兩手各有寸、關(guān)、尺三部,共六部脈。Pulseovercunkouisdividedintothreeparts:cun,guanandchi.Thepartslightlybelowthestyloidprocessofradiusisguanpulse,thepartanteriortheguanpulseisthecunpulse,andthepartposteriortheguanpulseisthechipulse(seeFig.3).Bothhandshavethreedivisionsofpulse,i.e.cunpulse,guanpulseandchipulse.Soaltogethertherearesixdivisionsofpulse.診脈的部位

Regionsfortakingpulse診脈的部位

Regionsfortakingpulse關(guān)于寸口脈三部分候臟腑,目前臨床所用多根據(jù)《內(nèi)經(jīng)》“上竟上”、“下竟下”的原則,即上(寸脈)以候上(身軀上部),下(尺脈)以候下(身軀下部),具體內(nèi)容如下:左寸候:心與膻中;右寸候:肺與胸中。左關(guān)候:肝與膽;右關(guān)候:脾與胃。左尺候:腎與小腹;右尺候:腎與小腹。ClinicallythecorrespondenceofcunkoupulseandthevisceraisdecidedaccordingtothedescriptioninNeijing(CanonofMedicine),thatistheupperpulse(cunpulse)correspondstotheupperpartofthebodyandthelowerpulse(chipulse)correspondstothelowerpartofthebody:Theleftcunpulseandthecorrespondingviscera:theheartandtanzhong(thepartbetweenthebreasts).Therightcunpulseandthecorrespondingviscera:thelungandthethorax.Theleftguanpulseandthecorrespondingviscera:theliverandthegallbladder.Therightguanpulseandthecorrespondingviscera:thespleenandthestomach.Thechipulseandthecorrespondingviscera:thekidneyandthelowerabdomen.Therightchipulseandthecorrespondingviscera:thekidneyandthelowerabdomen.診脈的部位

Regionsfortakingpulse這種寸口脈三部分候臟腑的理論具有一定的臨床參考價值,但臨床運用時切不可機(jī)械刻板,必須四診合參,綜合分析,才能得出比較正確的診斷。Suchatheoryabouttherelationshipbetweenthecunkoupulseandthecorrespondingvisceraissignificantinclinicaldiagnosis.However,theapplicationshouldbeflexibleandbasedonthesyntheticanalysisofthedataobtainedfromthefourdiagnosticmethods.切脈的方法Themethodsfortakingpulse切脈的方法,主要應(yīng)掌握以下幾點。(1)時間:清晨,脈象尚未受飲食、活動等因素的影響,是診脈的理想時間。但是,臨床上一般很難做到。只是要求患者在診脈前休息片刻,使之心靜氣寧,也可以診得較準(zhǔn)確的脈象。每次診脈時間至少在1分鐘以上,以準(zhǔn)確體察脈象。Thefollowingpointsshouldbeborneinmindintakingpulse.Time:Earlymorningistheidealtimefortakingpulsebecausetheconditionsofthepulsearenotaffectedbyfoodandotheractivities.However,thisrequirementisdifficulttofillinclinicalpractice.Toensureaccuratepulsetaking,thepatientshouldrestforawhiletotranquilizetheheartandbreathbeforethetakingofpulse.Thepulseshouldbetakenatleastforoneminuteeachtimeinordertocorrectlyexaminetheconditionsofthepulse.切脈的方法Themethodsfortakingpulse(2)平息:診脈時醫(yī)者要調(diào)勻自己的呼吸,靜心凝神,體察脈象,并以自己的一呼一吸的時間來計算患者的脈率。正常人平靜狀態(tài)下呼吸每分鐘16~18次,每次呼吸脈動4次,間或5次,即一息四五至,約60~90次/分鐘。(3)姿勢:患者正坐或仰臥,前臂自然平展,與心臟同一水平。直腕、仰掌,手指放松,使寸口部充分伸展,氣血流暢。Normalandcalmbreath:Normalandcalmbreathmeansthatthedoctorkeepshisorherownbreathquiettoexaminethepulseofthepatientandcalculatethebeatofthepulseaccordingtohisorherowncycleofexhalationandinhalation.Healthypeoplebreathe16-18timesoneminuteundernormalconditions.Andthepulsebeats4-5timesinacycleofexhalationandinhalation,

about60-90beatsperminute.Posture:

Thepatientsitserectorliesinsupinationandtheforearmsstretchesoutnaturallytotheleveloftheheart.Thewristisputstraight,thepalmturnsoverandthefingersarerelaxedtoextendthecunkouregionandenableqiandbloodtoflowfreely.切脈的方法Themethodsfortakingpulse(4)布指:醫(yī)者三指平齊,手指略呈弓形,以指目按脈脊。中指定關(guān),食指在關(guān)前(遠(yuǎn)心端)定寸,無名指在關(guān)后(近心端)定尺,布指的疏密需與患者手臂長短相適應(yīng)。小兒可采用“一指定關(guān)法”而不細(xì)分三部。Arrangementoffingers:

Thethreefingersofthedoctorareputatthesamelevelandslightlyarchedtopressthepulsewiththebellyofthefingers--指腹.Themiddlefingerpressesontheguanpulse,theindexfingerpressesontheregionanteriortheguanpulse(distaltotheheartregion),theringfingeronthechipulseposteriortotheguanpulse(proximaltotheheartregion).Thearrangementofthefingersismadeaccordingtotheconditionsofthepatient'sarm.Indiagnosingdiseasesinchildren,"onefingerisusedtopressjusttheguanpulse".Itisunnecessarytodividethepulseintothreepartsinthiscase.切脈的方法Themethodsfortakingpulse(5)總按與單按:總按是三指同時切脈,從總體上辨別寸、關(guān)、尺三部和左右兩手的脈象。單按是用一個手指診察一部脈象,分別了解寸、關(guān)、尺各部的脈象。臨床上可根據(jù)需要,總按與單按結(jié)合運用。Generalpressureandsinglepressure:

Generalpressuremeanstopressthepulsewiththreefingerstodistinguishtheconditionsofcun,guanandchipulsesonbothhands.Singlepressuremeanstoexaminethepulseononehandwithjustonefingertodifferentiatethestatesofcun,guanandchipulses.Clinicallythesetwomethodsareusedaccordingtothepathologicalconditionsinquestion.切脈的方法Themethodsfortakingpulse(6)舉按尋:這是診脈時運用指力的輕重和挪移,以探求脈象的手法。用輕指力診脈為“舉”,又稱“浮取”或“輕取”;用重指力診脈為“按”,又稱“沉取”或“重按”;用力適中,不輕不重,或左右推尋挪移,以尋找脈象應(yīng)指最明顯的部位,為“尋”。診脈時必須注意體會舉、按、尋不同指力下的脈象變化。Lifting,pressingandsearching:Lifting,pressingandsearchingrefertoflexiblepressureofpulseinordertodistinguishtheconditionsofpulse.Lightpressuremeans"lifting";heavypressuremeans"pressing";andmobilemoderatepressuremeans"searching"whichisusedtolookforthemostobviousregionofthepulse.Intheprocedureofdiagnosis,doctorsshouldpayattentiontotheuseofthesethreemethodstodistinguishthevariationsofpulse.切脈的方法Themethodsfortakingpulse(7)體察脈象:脈象是指脈動應(yīng)指的形象。體察脈象就是分別從脈位(脈搏顯現(xiàn)部位的浮沉和長短)、至數(shù)(脈搏頻率的快慢和節(jié)律)、形態(tài)(脈搏的幅度、充盈度、緊張度、流利度)、氣勢(脈搏應(yīng)指的強(qiáng)弱)等方面辨別脈動應(yīng)指的指感特征。Examiningtheconditionsofpulse:Theconditionsofthepulsereferstothesensationofpulsefeltbythefingers.Theexaminationofpulseconditionsmeanstodistinguishthefeaturesofpulseaccordingtothepositionofpulse,therhythmofpulse,theshapeofpulseandthestrengthofpulse.常脈Normalpulse常脈是指人體在健康狀況下的脈象,又稱為平脈。Normalpulsereferstothepulseconditionsofthehealthypeople.常脈的形象不浮不沉,中取即得,不快不慢,一息四五至(60~90次/分鐘),從容和緩,應(yīng)指有力,不大不小,節(jié)律均勻無歇止,并隨生理活動和外在環(huán)境的變化而有一定的變化。TheshapeofthenormalpulseThenormalpulseisneitherfloatingnorsunken,neitherfastnorslow,sensiblewithmoderatepressure,usuallybeating4-5timesinacycleofbreath(about60-90beatsperminute),gentleinsensation,powerfulinrebounding,moderateinsize,regularinbeatingandvaryingwithphysicalactivitiesandenvironmentalchanges.常脈的特點Thecharacteristicsofthenormalpulse常脈具有胃、神、根三個特點。有胃,即脈有胃氣。是指脈位居中,不浮不沉;脈律調(diào)勻,不快不慢;脈力充盈,不大不??;脈勢和緩,從容流利。其中最主要的是和緩、從容、流利。有神,是指脈象應(yīng)指柔和有力,節(jié)律整齊。有根,是指脈象尺部沉取有力,應(yīng)指不絕。總之,胃、神、根是從不同側(cè)面強(qiáng)調(diào)正常脈象的特點,三者相互補(bǔ)充而不能截然分開。若三者兼?zhèn)?,則反映機(jī)體臟臟功能強(qiáng)健,氣血充盈。Thenormalpulseismarkedbygastricqi,spiritandroot.Gastricqimeansthatthepulseislocatedatthemiddle,neitherfloatingnorsunken,regularinbeating,moderateinsize,gentleinsensation.Spiritmeansthatthepulseissoft,powerfulandrhythmic.Rootmeansthatthechipulseispowerfulandconstantlybeatingunderheavypressure.Gastricqi,spiritandrootarethreebasicfeaturesofthenormalpulsewhichcomplementeachotherandcannotbeseparated.Simultaneousappearanceofthethreereflectsstrongfunctionsofthevisceraandsufficiencyofqiandblood.影響常脈的主要因素

Mainfactorstoaffectthenormalpulse在人體內(nèi)外環(huán)境各種因素的影響下,常脈可以出現(xiàn)一定范圍內(nèi)的變化。(1)年齡、性別、形體等因素:如兒童脈多小數(shù),青年脈多平滑,老人脈多弦硬;男子脈多緩而有力,女子脈多濡細(xì)而略數(shù),妊婦脈多滑數(shù);肥胖者脈沉細(xì)或濡細(xì),消瘦者脈較浮大,身材高大者脈位較長,身材矮小者脈位較短。(2)生活起居、精神狀態(tài)等因素:如運動、飽餐、酒后脈多滑數(shù)有力,饑餓時脈多軟弱;怒時脈弦,驚時脈動無序。Thenormalpulsemayvarywithphysiologicalandpsychologicalfactorsinthehumanbodyandtheenvironmentalfactorsoutside.Age,sexandbuildingofthebody:Thepulseisusuallysmallandfastinchildren,smoothandslipperyinyoungpeople,tautandhardinoldpeople,moderateandpowerfulinmen,softandthininwomen,slipperyandfastingravida-孕婦,sunkenandthinorsoftandthininobesepeople,floatingandlargeinleanpeople,longintallpeopleandshortinsmallpeople.Dailylifeandpsychologicalfactors:Thepulseappearsslippery,fastandpowerfulaftermovement,eatinganddrinkingofwine,weakwithhunger,tautinangerandirregularinfright.影響常脈的主要因素

Mainfactorstoaffectthenormalpulse(3)四季氣候、晝夜、地理環(huán)境等因素:如春季脈微弦,夏季脈微鉤(洪),秋季脈微毛(浮),冬季脈微石(沉);晝?nèi)彰}偏浮而有力,夜間脈偏沉而細(xì)緩;北方人脈多沉實,南方人脈多軟弱。此外,由于橈動脈解剖位置的變異,寸口不見脈象搏動,而由尺部斜向手背,稱為斜飛脈;若脈象搏動出現(xiàn)于寸口的背側(cè),則稱為反關(guān)脈。上述各種因素都可能導(dǎo)致脈象出現(xiàn)相應(yīng)的變化,但只要有胃、有神、有根,均屬常脈范圍,臨床應(yīng)與病脈相鑒別。Seasonal,alternationofdayandnightandgeographicalfactors:

Thepulseappearsslightlytautinspring,slightlyfullinsummer,slightlyfloatinginautumnandslightlysunkeninwinter;slightlyfloatingandpowerfulinthedaytimeandslightlysunken,thinandslowinnight;sunkenandenergeticamongthepeopleinthenorthandsoftamongthepeopleinthesouth.Besides,thechangesoftheanatomicpositionoftheradialarterymayshiftthepulsenormallyatthecunkouregiontothedorsumofthehandfromthechiregion,knownasobliqueflyingpulse.Thepulse,shiftedtothebackofthecunkouregion,iscalledectopicradialpulse.Allthefactorsabovementionedmayaffecttheconditionsofthepulse.However,ifthepulsestillkeepsgastricqi,spiritandroot,itisstillthenormalpulse.異位的

病脈

Morbidpulse在疾病過程中出現(xiàn)的異常脈象,即為病脈。在病脈中,有些脈象主要表現(xiàn)為脈位的變化,或表現(xiàn)出至數(shù)的不同,或表現(xiàn)為形態(tài)各異,或是脈的氣勢強(qiáng)弱不同;有些脈象則在位、數(shù)、形、勢等方面同時具有多個方面的變化。Thepulseinamorbidconditioniscalledmorbidpulse,inwhichthemanifestationsofpulseconditionsareeitherthechangesofthepositionofthepulse,orthedifferenceinrhythm,orvariationinmorphology,orchangesinstrength.Sometimesmorbidpulsemayshowdifferenceinvariousaspects,suchastheposition,rhythmandstrengthofthepulse.Thefollowingisaspecificdiscussion:浮脈Floatingpulse脈象特征:輕取即得,按之稍弱而不空。浮脈以脈動顯現(xiàn)部位淺表為特點。臨床意義:多主表證,浮而有力為表實,浮而無力為表虛。亦可見于久病精血虧虛,虛陽外越的里虛證。Features:Sensibleunderlightpressure,weakandconstantbeatingunderheavypressure.Floatingpulseismarkedbysuperficialbeating.Clinicalsignificance.FloatingpulseIndicatesexternalsyndrome,floatingandpowerfulpulsesignifyingexternalstheniasyndromewhilefloatingandweakpulsemanifestingexternalastheniasyndrome.Floatingpulsecanalsobeseenininternalastheniasyndromeduetoconsumptionofessenceandbloodinchronicdiseaseandexternalfloatingofasthenicyang.散脈 脈象特征:浮散無根,至數(shù)不清,按之消失。散脈以脈位浮取應(yīng)指,稍按則無,脈勢軟弱,脈律不齊,至數(shù)模糊不清為特點。臨床意義:主元氣耗散,臟腑精氣將絕,虛陽外越。ScatteredpulseFeatures:Rootless,arrhythmicanddisappearingunderpressure.Clinicalsignificance:Indicatingdepletionofprimordialqi,visceralessenceatthevergetoexhaustandexternalfloatingofasthenicyang.芤脈脈象特征:浮大中空,如按蔥管。芤脈以脈位浮,脈形大而勢軟,按之空豁為特點。臨床意義:主失血,傷陰。HollowpulseFeatures:Floating,largeandhollowliketheleafofscallion.Clinicalsignificance:Indicatinglossofbloodandimpairmentofyin.沉脈脈象特征:輕取不應(yīng),重按始得。沉脈以脈動顯現(xiàn)部位較深沉為特點。臨床意義:主里證。沉而有力為里實,沉而無力為里虛。SunkenpulseFeatures:Sensibleonlyunderheavypressure.Clinicalsignificance:Indicatinginternalsyndrome.Sunkenandpowerfulpulsesignifiesstheniainternalsyndrome,whilesunkenandweakpulseshowsasthenicinternalsyndrome.遲脈脈象特征:脈來遲慢,一息脈動不足四至(<60次/分鐘)。臨床意義:主寒證。遲而有力為實寒,遲而無力為虛寒。亦可見于邪熱結(jié)聚的里實熱證。運動員或青壯年鍛煉有素者出現(xiàn)遲脈屬生理現(xiàn)象,應(yīng)予以鑒別。SlowpulseFeatures:Nomorethan4beatsinacycleofbreath(<60/min).Clinicalsignificance:Indicatingcoldsyndrome.Slowandpowerfulpulsesignifiesstheniacoldsyndrome,whileslowandweakpulseshowsastheniccoldsyndrome.Suchapulseconditionisalsoseenininternalstheniaheatsyndromeduetointernalaccumulationofpathogenicheat.Athleteswithslowpulseareinanormalcondition.緩脈脈象特征:脈來和緩有力,一息四至;或脈來緩怠,一息四至(60~70次/分鐘)。臨床意義:主濕病,脾胃虛弱。ModeratepulseFeatures:Thepulseismoderateandpowerful,beating4timesinacycleofbreath;ormoderateandsluggish,beating4timesinacycleofbreath(60-70/min).Clinicalsignificance:Indicatingdampdiseaseandweaknessofthestomachandspleen.數(shù)脈脈象特征:脈來快數(shù),一息五六至(75~90次/分鐘)。臨床意義:主熱證。有力為實熱,無力為虛熱。亦可見于虛陽外越證。FastpulseFeatures:Thepulsebeatsover5-6timesinacycleofbreath(75-90/min).Clinicalsignificance:Indicatingheatsyndrome.Fastandpowerfulpulsesignifiesstheniaheatsyndrome,whilefastandweakpulseshowsasthenicheatsyndrome.Suchapulseconditionisalsoseeninthesyndromeduetoexternalfloatingofasthenicyang.疾脈脈象特征:脈來急疾,一息七至以上(≥140次/分鐘)。臨床意義:主亢陽無制,真陰垂絕,元氣將脫。SwiftpulseFeatures.Thepulsebeatsover7timesinacycleofbreath(≥140/min).Clinicalsignificance:Indicatinglossofcontrolofhyperactiveyang,declinationofkidneyyinandneardepletionofprimordialqi.虛脈脈象特征:三部脈舉之無力,按之空豁,是無力脈的總稱。虛脈以寸、關(guān)、尺三部,浮、中、沉三候均應(yīng)指勢弱,鼓動無力為特點。臨床意義:主虛證。多見于氣血兩虛,尤以氣虛為主。WeakpulseFeatures.Weakpulseismarkedbyweakbeatingofthepulseatallthecun,guanandchiregions.Clinicalsignificance:Indicatingastheniasyndrome,usuallyseeninastheniaofbothqiandblood,especiallyinqiasthenia.實脈脈象特征:三部脈舉按皆充實有力,是有力脈的總稱。實脈以寸、關(guān)、尺三部,浮、中、沉三候均應(yīng)指勢強(qiáng),鼓動有力為特點。臨床意義:主實證。PowerfulpulseFeatures:Powerfulpulseismarkedbypowerful

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論