英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及范文答案(2023年2)_第1頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及范文答案(2023年2)_第2頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及范文答案(2023年2)_第3頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及范文答案(2023年2)_第4頁(yè)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及范文答案(2023年2)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯題目很多人寵愛(ài)中餐,在中國(guó),烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。細(xì)心預(yù)備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國(guó)各地差異很大。但好的烹飪都有一個(gè)共同點(diǎn),總是要考慮到顏色、味道、口感和養(yǎng)分(nutrition)。由于食物對(duì)安康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又安康。信息技術(shù)(InformationTechnology),正在飛速進(jìn)展,中國(guó)公民也越來(lái)越重視信息技術(shù),有些學(xué)校甚至將信息技術(shù)作為必修課程,對(duì)這一現(xiàn)象大家持不同觀點(diǎn)。一局部人認(rèn)為這是沒(méi)有必要的,學(xué)生就應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。另一局部人認(rèn)為這是應(yīng)當(dāng)?shù)?,中?guó)就應(yīng)當(dāng)與時(shí)俱進(jìn)。不管怎樣,信息技術(shù)引起寬闊人民的重視是一件好事?!澳阋柽€是咖啡?“是用餐人常被問(wèn)到的問(wèn)題,很多西方人會(huì)選咖啡,而中國(guó)人則會(huì)選茶,相傳,中國(guó)的一位帝王于五千年前覺(jué)察了茶,并用來(lái)治病,在明清(theqingdynasties)期間,茶館遍布全國(guó),飲茶在六世紀(jì)傳到日本,但直到18世紀(jì)才傳到歐美,如今,茶是世界上最流行的飲料(beverage)之一,茶是中國(guó)的珍寶。也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化的重要組成局部?!癢ouldyouliketeaorcoffee?“That’saquestionpeopleoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternerswillchoosecoffee,whiletheChinesewouldliketochoosetea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineseemperorfivethousandyearsago,andthenwasusedtocuredisease.DuringtheMingandQingdynasties,teahouseswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJapaninthe6thcentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydoesitspreadtoEuropeandAmerica.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeverageintheworld,anditisnotonlythetreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinesetraditionandculture.中國(guó)結(jié)最初是由手工藝人制造的,經(jīng)過(guò)數(shù)百年不斷的改進(jìn),已經(jīng)成為一種優(yōu)雅多彩的藝術(shù)和工藝。在古代,人們用它來(lái)記錄大事,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的?!敖Y(jié)”在中文里意味著愛(ài)情,婚姻和團(tuán)聚,中國(guó)結(jié)常常作為禮物交換或作為飾品祈求好運(yùn)和辟邪。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)和世界各地越來(lái)越受歡送。1/10 6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案為了促進(jìn)教育公正,中國(guó)已經(jīng)投入360億元,用于改善農(nóng)村地區(qū)教育設(shè)施和加強(qiáng)中西部地區(qū)農(nóng)村義務(wù)教育。這些資金用于改善教學(xué)設(shè)施、購(gòu)置書籍,使16萬(wàn)多所中小學(xué)收益。資金還用于購(gòu)置音樂(lè)和繪畫器材。現(xiàn)在農(nóng)村和山區(qū)的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂(lè)和繪畫課。一些為承受更好教育而轉(zhuǎn)往城市上學(xué)的學(xué)生如今又回到了本地農(nóng)村學(xué)校就讀。中國(guó)的教育工作者早就生疏到讀書對(duì)于國(guó)家的意義。有些教育工作者年就建議設(shè)立全民讀書日。他們強(qiáng)調(diào),人們應(yīng)當(dāng)讀好書,尤其是經(jīng)典著作。通過(guò)閱讀,人們能更好的學(xué)會(huì)感恩、有責(zé)任心和與人合作,而教育的目的正是要培育這些根本素養(yǎng)。閱讀對(duì)于中小學(xué)生尤為重要,假設(shè)他們沒(méi)有在這個(gè)關(guān)鍵時(shí)期培育閱讀的興趣,以后要培育成閱讀的習(xí)慣就跟難了。Chineseeducationworkershavealreadyrealizedthesignificanceofreadingforanation.Someworkerssuggestedthatweshouldhaveanationalreadingdayin2003.Theyemphasizedthatpeopleshouldreadgoodbooksespeciallytheclassicalones.Throughreading,peoplecanlearnbetterhowtobegrateful,responsibleandcooperative.Thegoalofeducationistocultivatethesebasicpersonalities.Readingisespeciallyimportantformiddleandprimaryschoolstudents.Supposetheydon”tnurturetheinterestofreadingatthatkeymoment,itwillbehardertodevelopahabittoreadbooks.2%。該比例在全部30位,幾乎是最低的。3月日本核電站事故后,中國(guó)的核能開(kāi)發(fā)停了下來(lái),中止審批的核電站,并開(kāi)展全國(guó)性的核安全檢查。到10性完全可以降低到最低程度。換句話說(shuō),核能是可以安全開(kāi)發(fā)和利用的。Chinashoulddeveloptheenergyofnuclearmore,fornuclearpoweronlyaccountsfor2%ofthegrosselectricalpoweroutput,whichmakesChinatheleast,the30th,inthelistofcountrieswhichownnuclearpower.AftertheJapan”saccidentsinMarch2023,theexplorationofnuclearpowerhasbeensuspended,includinghaltingtheexaminingandapprovingnewnuclearpowers2/10tationsaswellassafetyinspectionofallthenuclearstationsinthecountry.Theapprovaldidn”trecoveruntilOctober,2023.Withtheimprovementoftechnologyandsafetyarrangement,thepossibilitiesofnuclearaccidentscouldbereducedtotheminimumdegree.Thatistosay,nuclearpowercouldbedevelopedandutilizedwithoutaccidents. 12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及范文越來(lái)越多的中國(guó)年輕人正對(duì)旅游產(chǎn)生興趣,這是近年來(lái)的趨勢(shì)。年輕游客數(shù)量的不斷增加,可以歸因于他們快速提高的收入和探究外部世界的奇異心。隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點(diǎn)花的時(shí)間少了,他們反而更為偏遠(yuǎn)的地方所吸引。有些人甚至選擇長(zhǎng)途背包旅行。最近調(diào)查顯示,很多年輕人想要通過(guò)旅行體驗(yàn)不同的文化、豐富學(xué)問(wèn)、拓寬視野。大熊貓是一種溫存的動(dòng)物,長(zhǎng)著獨(dú)特的黑白皮毛。因其數(shù)量稀有,大熊貓已被列為瀕危物種。大熊貓對(duì)于世界自然基金會(huì)有著特別的意義。自 年該基金會(huì)成立以來(lái),大熊貓就始終是它的徽標(biāo)。大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國(guó)西南部的森林里。目前,世界上大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動(dòng)物正面臨很多威逼。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。Thegiantpandaisakindofgentleanimalwithablack-and-whitecoat.Ithasbeenlistedasanendangeredanimalduetoitsverylimitednumber.ThegiantpandaisofgreatsignificancetoWWF(WorldWideFundForNature).Thepandahasbeenitssymbolsinceitsestablishmentin1961.Thegiantpandaistherarestanimalofthebears,mainlylivingintheforestsinsouthwestofChina.Now,thereareapproximately1,000giantpandas.Theanimalthatmainlyeatsbambooisfacingmanythreats.Thereforetoensureitssafetyisofgreaterimportancethanbefore。中國(guó)的互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)是全世界進(jìn)展最快的, 約有4.2億網(wǎng)民,而且人數(shù)還在快速增長(zhǎng)。互聯(lián)網(wǎng)的日漸流行帶來(lái)了重大的社會(huì)變化。中國(guó)網(wǎng)民往往不同于美國(guó)網(wǎng)民。美國(guó)網(wǎng)民更多的是受實(shí)際需要的驅(qū)使,用互聯(lián)網(wǎng)為工具發(fā)電子郵件、買賣商品、做爭(zhēng)論、規(guī)劃旅程或付款。中國(guó)網(wǎng)民更多是出于社交緣由使用互聯(lián)網(wǎng),因而更廣泛的使用論壇、博客、談天室等等。3/10假日經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)象說(shuō)明:中國(guó)消費(fèi)者的消費(fèi)觀正在發(fā)生巨大變化。依據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),中國(guó)消費(fèi)者的消費(fèi)需求正在從根本生活必需品轉(zhuǎn)向?qū)π蓍e、舒適和個(gè)人進(jìn)展的需求。同時(shí),中國(guó)人的消費(fèi)觀在蓬勃進(jìn)展的假日經(jīng)濟(jì)中正變得成熟。因此產(chǎn)品構(gòu)造應(yīng)做相應(yīng)調(diào)整,來(lái)適應(yīng)社會(huì)的進(jìn)展。另一方面,效勞質(zhì)量要改善,以滿足人們提高生活質(zhì)量的要求。 6月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案在西方人心目中,和中國(guó)聯(lián)系最為親熱的根本食物是大米。長(zhǎng)期以來(lái),大米在中國(guó)人的飲食中占據(jù)很重要的地位,以至于有諺語(yǔ)說(shuō)“巧婦難為無(wú)米之炊”。中國(guó)南方大多數(shù)種植水稻,人們通常以大米為食;而華北大局部地區(qū)由于過(guò)于嚴(yán)寒或過(guò)于枯燥,無(wú)法種植水稻,那里的主要作物是小麥。在中國(guó),有些人用面粉做面包,但大多數(shù)人用面粉做饅頭和面條。InthemindofWesterners,Chinesepeoplehavetheclosestconnectiontorice,basicfoodfortheChinese.Foralongtime,riceoccupiesaveryimportantpositionintheChinesediet.Thereisevenasayingthat“evenacleverhousewifecannotcookamealwithoutrice“.PeopleinsouthChinaplantandliveonrice,whilepeopleinthemostpartsofNorthChinacannotplantriceduetoexcessivelydryandcoldweather.Themaincropthereiswheat.InChina,somepeopleuseflourtobakebread,whilemostpeoplemakesteamedbreadandnoodleswithflour.中國(guó)是世界上最古老的文明一。構(gòu)成現(xiàn)代世界根底的很多元素起源于中國(guó)。中國(guó)現(xiàn)在擁有世界上進(jìn)展最快的經(jīng)濟(jì),并正經(jīng)受著一次的工業(yè)革命。中國(guó)還啟動(dòng)了雄心勃勃的太空探究打算,其中包括到年建成的一個(gè)太空站。目前,中國(guó)是世界最大的出口國(guó)之一,并正在吸引大量外國(guó)投資。同時(shí),它也在海外投資數(shù)十億美元。年,中國(guó)超越日本成為世界其次大經(jīng)濟(jì)體。據(jù)報(bào)道,今年中國(guó)快遞效勞〔courierservice〕將遞送大約120億件包裹。這將使中國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷售商品的時(shí)機(jī)。111190億美元的4/10商品。中國(guó)有不少這樣的特別購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就缺乏為奇了。 12月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案中國(guó)父母往往過(guò)于關(guān)注孩子的學(xué)習(xí),以至于不要他們幫助做家務(wù)。他們對(duì)孩子的〔唯一〕要求就是努力學(xué)習(xí),考得好,能上名牌大學(xué)。他們信任這是為孩子好,由于在中國(guó)這樣〔競(jìng)爭(zhēng)〕猛烈的社會(huì)里,只有成績(jī)好才能保證前途光明。中國(guó)父母還認(rèn)為,假設(shè)孩子能在社會(huì)上〔取得〕大的成就,父母就會(huì)受到敬重。因此,他們情愿犧牲自己的時(shí)間、愛(ài)好和興趣,為孩子〔制造〕更好的條件。云南省的麗江古鎮(zhèn)是中國(guó)著名的旅游目的地一。那里的生活節(jié)奏比大多數(shù)中國(guó)〔的城市〕都要緩慢。麗江處處都是秀麗的自然風(fēng)光,眾多的少數(shù)民族同胞供給了各式各樣,豐富多彩的文化讓游客體驗(yàn)。歷史上,麗江還以“愛(ài)之城”而著名。當(dāng)?shù)厝酥辛鱾髦芏嚓P(guān)于〔人〕生,為愛(ài)而死的故事。如今,在中外游客眼中,這個(gè)古鎮(zhèn)被視為愛(ài)情和浪漫的天堂。Lijiang,anancienttownofYunnanProvince,isoneofthemostfamoustouristdestinations.ItspaceoflifeisslowerthanthatofmostcitiesofChina.TherearemanynaturalbeautieseverywhereinLijiangandmanyethnicalminoritiesprovidetouristswithagreatvarietyofculturalexperience.Lijiangisalsowell-knownasthe“cityoflove”inhistory.Manystoriesaboutlifeanddyingforlovehavespreadedwidelyamongthelocals.Nowadays,fortouristshomeandabroad,theancienttownisregardedasaparadiseofloveandromance.今年在長(zhǎng)沙進(jìn)展了一年一度的外國(guó)人漢語(yǔ)演講競(jìng)賽。這項(xiàng)競(jìng)賽證明是促進(jìn)中國(guó)和世界其他地區(qū)文化溝通的好方法。它為世界各地的年輕人供給了更好地了解中國(guó)的時(shí)機(jī)。來(lái)自87個(gè)國(guó)家共計(jì)126位選手聚攏在湖南省省會(huì)參與了7685日進(jìn)展的競(jìng)賽和決賽。競(jìng)賽并不是唯一的活動(dòng)。選手們還有時(shí)機(jī)參觀了中國(guó)其他地區(qū)的著名景點(diǎn)和歷史名勝。 6月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案功夫(KungFu)是中國(guó)武術(shù)〔martialarts〕的俗稱。中國(guó)武術(shù)的起源可以追溯到防衛(wèi)的需要、狩獵活動(dòng)以及古代中國(guó)的軍事訓(xùn)練。它是中國(guó)傳統(tǒng)體育運(yùn)動(dòng)的5/10一種,年輕人和老年人都練。它已漸漸演化成了中國(guó)文化的獨(dú)特元素。作為中國(guó)的國(guó)寶,功夫有上百種不同的同格,是世界上練得最多的武術(shù)形式。有些風(fēng)格仿照了動(dòng)物的動(dòng)作,還有一些則受到了中國(guó)哲學(xué)思想、神話和傳奇的啟發(fā)。KungFuisthefolknameofChinesemartialarts,whichcanbetracedbacktotheneedofself-defense,hunting,andmilitarydrillinancientChina.ItisoneoftheChina’straditionalsportspracticedbyboththeyoungandtheold.IthasgraduallyevolvedintoauniqueelementoftheChineseculture.AsanationaltreasureofChina,KungFu,themost-practicedformofmartialartsintheworld,enjoyshundredsofvariousstyles.Somestylesimitatethemovementsofanimals,whileothersareinspiredbyChinesephilosophicalthoughts,mythsandlegends.在山東省濰坊市,風(fēng)箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標(biāo)志。濰坊以“風(fēng)箏之都”2,400年放飛風(fēng)箏的歷史。傳奇中國(guó)古代哲學(xué)家墨子用了三年時(shí)間在濰坊制作了世界上首個(gè)風(fēng)箏,但放飛的第一天風(fēng)箏就墜落并摔壞了。也有人信任風(fēng)箏是中國(guó)古代木匠魯班制造的。據(jù)說(shuō)他的風(fēng)箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。InWeifang,ShandongProvince,kitesarenotonlytoys,butalsoculturalsymbolsofthiscity.Weifangisfamousas“thecapitalofkites”,withahistoryofnearly2,400yearsinflyingkites.LegendhasitthatMozi—theancientChinesephilosopher—spentthreeyearsmakingthefirstkiteoftheworldrightinWeifang,butthekitefellandbrokeonitsfirstdayofflying.ItisalsobelievedthatthekitewasinventedbytheancientChinesecarpenterLuban.Itissaidthathiskitewasmadeofwoodandbamboo,andfliedforthreedaysbeforefallingontheground.烏鎮(zhèn)是浙江的一座古老水鎮(zhèn),坐落在京杭大水道畔。這是一處迷人的地方,有很多古橋、中式旅店和餐館。在過(guò)去一千年里,烏鎮(zhèn)的水系和生活方式并未經(jīng)受多少變化,是一座呈現(xiàn)古文明的博物館。烏鎮(zhèn)全部房屋都用石木建筑。數(shù)百年來(lái),當(dāng)?shù)厝搜刂舆吔ㄆ鹆俗≌图?。很多寬闊秀麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會(huì)有驚喜的覺(jué)察。WuzhenisanancientwatertowninZhejiangprovince,whichislocatedbytheGrandCanalofBeijingandHangzhou.Withmanyancientbridges,Chinese-stylehotelsandrestaurants,itisregardedascharmingandattractive.Thewatersystemandlifest6/10yleofWuzhenhashardlychangedoverthepastonethousandyears,whichisamuseumdisplayingancientcivilizations.AllthehousesinWuzhenarebuiltofstoneandwood.Forhundredsofyears,thelocalpeoplehavebuilthousesandfairsalongtheriver.Countlessspaciousandbeautifulcourtyardslieamongthehouses,whichbringsamazingfindingstothetouristsarrivingthere. 12月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案在中國(guó)文化中,紅色通常象征著好運(yùn)、長(zhǎng)壽和幸福。在春節(jié)和其他喜慶場(chǎng)合,紅色處處可見(jiàn)。人們把現(xiàn)金作為禮物送給家人或親切朋友時(shí),通常放在紅信封里。紅色在中國(guó)流行的另一個(gè)緣由是人們把它與中國(guó)革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。然而,紅色并不總是代表好運(yùn)與歡快。由于從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水寫中國(guó)人名被看成是一種冒犯行為。隨著中國(guó)的改革開(kāi)放,如今很多年輕人都寵愛(ài)進(jìn)展西式婚禮。娘在婚禮上穿著白色婚紗,由于白色被認(rèn)為是純潔的象征。然而,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,白色常常是葬禮上使用的顏色。因此務(wù)必記住,白花確定不要用作祝人康復(fù)的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封里,而要裝在紅色信封里。WiththeReformandOpening-upofChina,agreatmanyyoungpeoplenowadaysprefertoholdwestern-stylewedding:thebridewearswhiteweddinggownbecausethecolorisconsideredtosymbolizepurity/isconsideredasthesymbolofpurity.However,intraditionChineseculture,whiteisoftenusedonfunerals.So,dobearinmindthatwhiteflowersshouldneverbeusedasagifttocelebratesomeone’srecovery,especiallynotfortheagedorthosewhoareseriouslyill.Similarly,cash,asagift,shouldbeenclosedinredenvelopesratherthanwhiteones.在中國(guó)文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,由于他具有獨(dú)特的象征意義。在封建〔feudal〕社會(huì)中,它象征統(tǒng)治者的權(quán)利和權(quán)威。那時(shí),黃色是專為皇帝使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,黃袍總是黃色的,而一般老百姓是制止穿黃顏色衣服的。在中國(guó),黃色也是收獲的象征。秋天莊稼成熟時(shí),田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。 6月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案7/10珠江是華南一大河系,流經(jīng)廣州市,是中國(guó)第三長(zhǎng)的河流,僅次于長(zhǎng)江和黃河。珠江三角洲是中國(guó)最興盛的地區(qū)之一,面積約11,000平方公里。它在面積和人口方面也是世界上最大的城市聚攏區(qū)。珠江三角洲九個(gè)最大城市共有5,700多萬(wàn)人口。上世紀(jì)70年月末中國(guó)改革開(kāi)放以來(lái),珠江三角洲已成為中國(guó)和世界主要經(jīng)濟(jì)區(qū)域和制造中心一。長(zhǎng)江是亞洲最長(zhǎng)、世界上第三長(zhǎng)的河流。長(zhǎng)江流經(jīng)多種不同的生態(tài)系統(tǒng),是諸多瀕危物種的棲息地,澆灌了中國(guó)五分之一的土地。長(zhǎng)江流域〔riverbasin〕居住著中國(guó)三分之一的人口。長(zhǎng)江在中國(guó)歷史、文化和經(jīng)濟(jì)上起著很大的作用。長(zhǎng)江三角洲〔delta〕產(chǎn)出多達(dá)20%的中國(guó)國(guó)民生產(chǎn)總值。幾千年來(lái),長(zhǎng)江始終被黃河是亞洲于青海,流經(jīng)九個(gè)省份,最終注入渤海。黃河是中國(guó)賴以生存的幾條河流最富強(qiáng)的地區(qū)。然而,由于極具破壞力的洪水頻發(fā),黃河曾造成屢次災(zāi)難。在過(guò)去幾十年里,政府實(shí)行了各種措施防止災(zāi)難發(fā)生。TheYellowRiveristhethirdlongestriverinAsiaandsixth-longestriverintheworld,theword“Yellow”initsnamewasderivedfromthecolorofthemuddOriginatinginQinghaiprovince,theYellowRiverflowsthroughnineprovinces,anditemptiesintotheBohaiSea.TheYellowRiverbasinwasthebirthplaceofancientChinesecivilizationanditwasthemostprosperousregioninearlyChinesehistory.However,theYellowRiveralsocausedseveralseverdamagesbecauseoffrequentdevastatingfloods.Duringthepastdecades,thegovernmenthastakenavarietyofmeasurestopreventit. 12月全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案8/10黃山位于安徽省南部。它風(fēng)景獨(dú)特,尤以其日出和云海著稱。要賞識(shí)大山的雄偉壯麗,通常得向上看。但要賞識(shí)黃山美景,就得向下看。黃山的潮濕氣候有利于茶樹(shù)生長(zhǎng),是中國(guó)主要產(chǎn)茶地一。這里還有很多溫泉,其泉水有助于防治皮膚病。黃山是中國(guó)主要旅游目的地之一,也是攝影和傳統(tǒng)國(guó)畫最受歡送的主題?!?39字〕Huangshan(YellowMountain)islocatedinsouthernAnhuiProvince.Theareaiswellknownforitsuniquescenery,especiallysunriseandseaofclouds.Toenjoythemagnificenceofamountain,youhavetolookupwardsinmostcases.ToenjoyHuangshan,however,you”vegottolookdownward.Furthe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論