《生經(jīng)侄幼?!沸a層喺`一則_第1頁(yè)
《生經(jīng)侄幼?!沸a層喺`一則_第2頁(yè)
《生經(jīng)侄幼?!沸a層喺`一則_第3頁(yè)
《生經(jīng)侄幼?!沸a層喺`一則_第4頁(yè)
《生經(jīng)侄幼校》校釋訂誤一則_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《生經(jīng)侄幼?!沸a層喺`一則

一“監(jiān)獄”的改釋:“充填”之意《西晉蔡法夫》譯本《盛經(jīng)》第五卷,由25個(gè)小經(jīng)典從佛陀及其弟子的實(shí)踐和起源開(kāi)始的。他的寫(xiě)作不注重俚語(yǔ),而且很多口語(yǔ)。這些語(yǔ)言生動(dòng),但也容易被時(shí)代的變化所感動(dòng)。因此,《生經(jīng)》一向備受學(xué)者們的關(guān)注,即以《舅甥經(jīng)》為例,先后便有太田辰夫和江藍(lán)生、方一新、黃征等先生對(duì)疑難詞語(yǔ)進(jìn)行過(guò)考釋,為閱讀《舅甥經(jīng)》掃除文字障礙,有導(dǎo)夫前路之功。然諸家所釋“俘囚”一詞,似未能盡愜人意,今略為辨說(shuō),以質(zhì)高明?!毒松?jīng)》前段敘甥、舅給役王宮,盜取珍寶后舅被執(zhí),甥“畏明日識(shí)”,故斷舅首而逃。國(guó)王乃以舅之尸體、骨灰為誘捕甥,下段言甥用計(jì)取回舅之骨灰:甥又覺(jué)之,兼猥釀酒,特令醇厚。詣守備者,微而酤之。守者連昔饑渴,見(jiàn)酒肉共酤飲,飲酒過(guò)多,皆共醉寐。俘囚酒瓶,受骨而去。(竺法護(hù)《生經(jīng)》,34/743b)1“俘囚”一詞,太田辰夫、江藍(lán)生(1989:83)釋為“捉取”:“俘囚酒瓶”,即捉取酒瓶?!胺簟睘閯?dòng)詞,義為捉取。玄應(yīng)《音義》:“俘囚,妨愚反。《尚書(shū)》‘俘厥寶玉’,孫安國(guó)(引者按:當(dāng)為孔安國(guó))曰:‘俘,取也?!?大正藏54.674c)“俘”,本義為“軍所獲”,為名詞,作動(dòng)詞時(shí)就指“捉獲”。“囚”本義跟俘甚近,由于同義詞之間意義、用法上的相互影響和滲透,“囚”也有了“捉取”義。下文“小兒饑啼,餅師授餅,因而鳴之。不意是賊,何因囚之?”(3.78c)此處“囚”字單用作“捉取”解。其后,方一新(1996:71)從文獻(xiàn)上加以佐證,以“俘囚”為是,改釋為“俘獲”:按:刻本均作“俘囚”,當(dāng)是;寫(xiě)本有誤?!胺簟笔橇?xí)見(jiàn)之詞,本義為俘獲,……“俘囚”之“俘”有俘獲義自不待言,“囚”亦有俘獲義,《左傳·僖公二十五年》:“囚申公子儀、息公子邊以歸?!笔钦f(shuō)俘獲申公子儀、息公子邊而歸。故“俘囚”系同義連文,因而又可倒作“囚俘”而意義不變?!胺艟破俊币饧捶@酒瓶、繳得酒瓶,是較為風(fēng)趣的說(shuō)法。黃征(1988:276)則另有說(shuō)法:孚困,頻本作“俘囚”。按:“俘囚酒瓶”,語(yǔ)意未暢,疑為后人所改?!版诶А绷x同“伏捆”?!版?伏)捆酒瓶”即蹲下去取酒瓶。曾良(2010:398)也涉及此條:再說(shuō)“孚囚”二字,語(yǔ)義也不明。伯2965作“孚因”(20/274),甚是。傳世本“囚”是“因”的訛字?!版凇?、“俘”是古今字,二寫(xiě)均可?!胺蚓破俊奔慈∫跃破?。以上諸家釋義可為商榷者有以下幾端:太田和江文以“同義連文”釋“俘囚”為“捉取”,似為孤例;考中土文獻(xiàn)與佛籍用例,“俘囚”作名詞多為“俘虜”義,動(dòng)詞則為“俘獲”義,如:(1)議者謂所獲俘囚,應(yīng)悉戮以為京觀。(李延壽《南史·檀道濟(jì)傳》)(2)佛佛遣子昌破之青泥,俘囚諸將帥,遂有關(guān)中,自稱尊號(hào)。(沈約《宋書(shū)·索虜傳》)(3)大族曰:“昔為敵國(guó)之君,今為俘囚之虜,廢王業(yè),亡滅宗祀?!?唐玄奘述、辯機(jī)撰《大唐西域記》卷四)方文改釋“捉取”為“俘獲”,并言“俘獲酒瓶”為“比較風(fēng)趣的說(shuō)法”,未愜情理:酒瓶與“俘虜”不同,如何“俘獲”?且酒瓶本甥所攜,又何須“俘獲”?黃文認(rèn)為“‘俘囚酒瓶’,語(yǔ)意未暢”,所言甚是;然以“孚困”義同“伏捆”,“即蹲下去取酒瓶”,其說(shuō)迂遠(yuǎn)。曾文以“孚因”為是,本或得之,惜伯2965字作“孚困”,從太田釋為“取以酒瓶”,亦不甚妥帖。我們認(rèn)為,“俘囚”應(yīng)作“孚因”。首先我們對(duì)《生經(jīng)》“孚因”的異文略作梳理:《生經(jīng)》敦煌陳寫(xiě)本:“孚困”。高麗藏本:“俘囚”。頻伽精舍??蟛亟?jīng)本:“俘囚”?!吨腥A大藏經(jīng)》“俘囚”注:“資、磧、徑、清作‘孚因’,普作‘俘因””2。先說(shuō)“俘”。在上列諸版本中,以敦煌陳寫(xiě)本為最早,作“孚困”,其卷末署為“陳太建八年,歲次丙申,白馬寺禪房沙門慧湛敬造經(jīng)藏”,陳太建八年為公元576年,比高麗藏(1236-1251再雕)、元普寧藏(1277-1290刊刻)刊刻時(shí)間要早,此其一。頻伽藏源于日本弘教藏,而弘教藏以高麗藏為底本3,是以頻伽藏作“俘囚”乃沿高麗藏本之誤,而在大藏經(jīng)諸刻本中,只有高麗藏本作“俘囚”,元普寧藏作“俘因”,此外刻于宋代的資福藏(1175竣工)、磧砂藏(1216開(kāi)雕)以及后來(lái)的明徑山藏、清藏均作“孚因”,此其二。因此,從文獻(xiàn)版本來(lái)看,當(dāng)以“孚”為是。“孚”何以會(huì)訛作“俘”?“孚”當(dāng)為“俘”之古字,于省吾(1979)有說(shuō)??陶卟幻鳌版凇敝畡e義,故誤“孚”為“俘”?!版凇敝畡e義為何?當(dāng)為疾也。辛靜志(2009:41)用梵漢對(duì)勘方法對(duì)《正法華經(jīng)》考釋,發(fā)現(xiàn):“《正法華經(jīng)》中‘孚’字在很多地方意為‘趕快’‘趕緊’。如‘其有眾生……遵求羅漢,孚出三界’(76a14-17);‘不敢自前,孚便馳走’(80b17);‘惟愿世尊,孚令我等所愿具足,授無(wú)上正真’(98a5-6);‘當(dāng)孚受持斯《法華經(jīng)》’(100a12);‘其女即以一如意珠價(jià)當(dāng)是世,時(shí)孚供上佛’(106a16-17);‘今我年老,羸穢,無(wú)力(引者按:“羸穢”、“無(wú)力”間不當(dāng)點(diǎn)斷),如是當(dāng)死,汝輩孚起’(114b1-2)。”4我們通過(guò)對(duì)《正法華經(jīng)》、《妙法蓮華經(jīng)》這兩部同經(jīng)異譯佛典進(jìn)行比勘,也可得出與辛相同的結(jié)論。試比較下面兩段譯文:(4)又舍利弗!其有眾生未興起者,如來(lái)出世,有信樂(lè)者,樂(lè)佛法教,精進(jìn)奉行,最后竟時(shí),欲取滅度,謂聲聞乘,遵求羅漢,孚出三界;譬如長(zhǎng)者,免濟(jì)子難,許以羊車。(竺法護(hù)《正法華經(jīng)》,9/76a)(5)舍利弗!若有眾生,內(nèi)有智性,從佛世尊聞法信受,殷勤精進(jìn),欲速出三界,自求涅槃,是名聲聞乘,如彼諸子為求羊車出于火宅。(鳩摩羅什《妙法蓮華經(jīng)》,9/13b)前例言“孚出三界”,后例言“速出三界”,“孚”與“速”如桴鼓相應(yīng),若合符契。此外,細(xì)味《正法華經(jīng)·應(yīng)時(shí)品》文意,此品以“火”喻五濁、八苦,“宅”喻“三界”,眾生為五濁、八苦所逼迫,不得安穩(wěn),如大宅為火所燒,不得安居;當(dāng)此危急之時(shí),長(zhǎng)者命諸子“速疾走出,出避火災(zāi)(9/75b)”,可知以諸子“速疾走出”此宅喻“孚出三界”,則“孚”為“速”、“疾”之義無(wú)疑。“孚”何以有“趕緊”“趕快”之義?當(dāng)為“”之假借。檢《說(shuō)文》無(wú)“”字。唐王仁昫《刊謬補(bǔ)缺切韻》(伯2011):“,疾”。《大廣益會(huì)玉篇·兔部》:“,芳句切。急疾也。今作?!薄墩f(shuō)文·兔部》:“:疾也。從三兔,闕。”段玉裁注:“,疾也。《玉篇》、《廣韻》皆曰‘急疾也’。今作?!渡賰x》曰:‘毋拔來(lái),毋報(bào)往?!⒃?‘報(bào)讀為赴疾之赴。拔、赴皆疾也?!?赴、皆即字。今字、皆廢矣。從三兔,與三馬、三鹿、三犬、三羊、三魚(yú)取意同。兔善走,三之則更疾矣。”王念孫《廣雅疏證·釋詁》:“者,《說(shuō)文》:‘赴,趨也?!?疾也?!队衿?‘趕,疾也。及期也。亦作赴?!侗娊?jīng)音義》卷八引《少儀》‘無(wú)往’,今本‘’作‘報(bào)’,鄭注云‘報(bào)讀為赴疾之赴’。、赴、、報(bào)并通?!币虼?報(bào)、、赴、當(dāng)為表示“疾”義的一個(gè)詞的不同寫(xiě)法。此外,在現(xiàn)代方言中還可以見(jiàn)到的這一用法,《漢語(yǔ)方言大詞典》::奔,行動(dòng)快速。吳語(yǔ)。浙江寧波。應(yīng)鐘《甬言稽詁·釋動(dòng)作》:“《說(shuō)文·兔部》:‘:疾也。芳遇切。’音赴?!队衿?‘,急疾也。今作赴?!帧?孚務(wù)切,疾也?!駹钚袆?dòng)之疾急者曰~。如突躍而前,曰~竄過(guò)去?!倍啊弊直怼翱臁绷x在閩語(yǔ)中仍有使用5?!版凇迸c“”相通,表“疾”義,唐玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷五“未孚”條、卷七“孚出”條、卷八“未孚”條、卷十三“孚譴”及“孚呼”等條已發(fā)其先聲,如:(6)孚出:又作,同。芳務(wù)反。孚,疾也。(玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷七,56/921b)(7)孚呼:疋于反,孚,疾也。呼,召也,命也。(玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷十三,56/1017b)“孚”在中古為滂母虞韻,為滂母遇韻,二者音近可通。因此,“”有“疾”義,其本字當(dāng)為“”字6,“孚”之“趕緊”、“疾”義當(dāng)源于此。至于“俘囚”之“囚”,高麗本作“囚”,敦煌陳寫(xiě)本作“困”,余本皆作“因”7。高麗本“囚”當(dāng)為“因”之訛,因古籍中“因”、“囚”互訛之例較為常見(jiàn),曾良(2010:398)已發(fā)明,茲補(bǔ)兩例:(8)人在三界,猶如系囚,得道度世,乃得自由,歸命三寶,脫于三流。(竺法護(hù)《生經(jīng)》,34/775b)《中華大藏經(jīng)》校勘記:“‘囚’,磧本作‘因’。”(34/783b)(9)治京獄冤因?!耙颉碑?dāng)作“囚”。(施國(guó)祁《金史詳?!肪矶?敦煌陳寫(xiě)本“困”亦為“因”之訛,當(dāng)以“因”為是,其證有二:首先,“困”、“因”的草書(shū)字形相似,“困”草書(shū)字形作“周”、“”、“”,“因”草書(shū)字形作“因”,兩者形近易誤。文獻(xiàn)中“因”、“困”互訛多有其例,如:(10)《仲尼弟子列傳第七》:陳蔡閑困北宋、凌本訛“因”。《衛(wèi)將軍驃騎列傳第五十一》:因前使游本“因”訛“困”。(張文虎《校刊史記集解索隱正義札記》卷五)(11)“時(shí)彼病人,困至命終,所寄財(cái)物悉皆散失。”??庇?“困”,元、明本作“因”。(月婆首那《大寶積經(jīng)》,11/503b)其次,梁寶唱等編撰的佛教類書(shū)《經(jīng)律異相》里,引文作“因以酒瓶盛骨而去,守者不覺(jué)”。“因”當(dāng)作“用”講。據(jù)裴學(xué)海(1954:82):“因,‘用也’,‘使也’。如《楚辭·九章》篇:‘令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木;因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足?!踝⒃?‘因一作用?!?此義亦見(jiàn)諸佛經(jīng):(12)譬如鉆火,因手轉(zhuǎn)燧,得有火生。然彼火性,不從手

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論