2013版建設(shè)工程施工勞務(wù)分包合同中英文對(duì)照版_第1頁
2013版建設(shè)工程施工勞務(wù)分包合同中英文對(duì)照版_第2頁
2013版建設(shè)工程施工勞務(wù)分包合同中英文對(duì)照版_第3頁
2013版建設(shè)工程施工勞務(wù)分包合同中英文對(duì)照版_第4頁
2013版建設(shè)工程施工勞務(wù)分包合同中英文對(duì)照版_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2013版建設(shè)工程施工勞務(wù)分包合同中英文對(duì)照版CONTRACTOFCONSTRUCTIONLABORSUBCONTRAC目錄TABELOFCONTENTS1、勞務(wù)分包人資質(zhì)情況QualificationofLaborSubcontractor2、勞務(wù)分包工作對(duì)象及提供勞務(wù)內(nèi)容Workobjectoflaborsubcontractingandthelaborservicesupplycontent3、分包工作期限Subcontractworkperiod4、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)QualityStandard5、合同文件及解釋順序ContractDocumentsandInterpretationOrder6、標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范Standardspecification7、總(分)包合同general(sub)contract8、圖紙Drawings9、項(xiàng)目經(jīng)理ProjectManager10、工程承包人義務(wù)Engineeringcontractor'sobligation11、勞務(wù)分包人義務(wù)Laborsubcontractor’sobligations12、安全施工與檢查Safeconstructionandinspection13、安全防護(hù)SafetyProtection14、事故處理Accidenttreatment15、保險(xiǎn)Insurance16、材料、設(shè)備供應(yīng)Supplyofmaterialsandequipment17、勞務(wù)報(bào)酬Laborremuneration18、工時(shí)及工程量的確認(rèn)Confirmationofworkinghoursandquantities19、勞務(wù)報(bào)酬的中間支付Intermediatepaymentoflaborremuneration20、施工機(jī)具、周轉(zhuǎn)材料供應(yīng)Supplyofconstructionmachinery,turnovermaterials21、施工變更Constructionamendment22、施工驗(yàn)收Constructionacceptance23、施工配合Constructioncooperation24、勞務(wù)報(bào)酬最終支付Finalpaymentoflaborremuneration25、違約責(zé)任Liabilityforbreachofcontract26、索賠Claims27、爭議Disputes28、禁止轉(zhuǎn)包或再分包Prohibitionofsubcontractingorre-subcontracting29、不可抗力ForceMajeure30、文物和地下障礙物Culturalrelicsandundergroundobstacles31、合同解除TerminationofContract32、合同終止TerminationofContract33、合同份數(shù)Copiesnumberofcontracts34、補(bǔ)充條款Supplementaryarticles35、合同生效Contractbecomeeffective部分章節(jié)示例如下:10.3、負(fù)責(zé)編制施工組織設(shè)計(jì),統(tǒng)一制定各項(xiàng)管理目標(biāo),組織編制年、季、月施工計(jì)劃、物資需用量計(jì)劃表,實(shí)施對(duì)工程質(zhì)量、工期、安全生產(chǎn)、文明施工,計(jì)量析測、實(shí)驗(yàn)化驗(yàn)的控制、監(jiān)督、檢查和驗(yàn)收;10.3.Responsibleforcompilingtheconstructionorganizationdesign,uniformlyformulatingvariousmanagementobjectives,organizingthepreparationofannual,quarterly,andmonthlyconstructionplans,andmaterialdemandschedules,andimplementingmeasurementanalysisandtesting,andlaboratorytestsonprojectquality,constructionperiod,safetyproduction,andcivilizedconstructioninadditiontocontrol,supervision,inspectionandacceptanceofexperimentalassay;10.4、負(fù)責(zé)工程測量定位、沉降觀測、技術(shù)交底,組織圖紙會(huì)審,統(tǒng)一安排技術(shù)檔案資料的收集整理及交工驗(yàn)收;10.4.Responsibleforengineeringsurveypositioning,settlementobservation,technicalclarification,organizingthejointreviewofdrawings,anduniformlyarrangingthecollectionandsortingoftechnicalarchivesandthedeliveryandacceptance;10.5、統(tǒng)籌安排、協(xié)調(diào)解決非勞務(wù)分包人獨(dú)立使用的生產(chǎn)、生活臨時(shí)設(shè)施、工作用水、用電及施工場地;10.5.Makeoverallarrangementsandcoordinatetosolvethetemporaryfacilitiesofproductionandliving,workingwater,electricityandconstructionsitesindependentlyusedbynon-laborsubcontractors;10.6、按時(shí)提供圖紙,及時(shí)交付應(yīng)供材料、設(shè)備,所提供的施工機(jī)械設(shè)備、周轉(zhuǎn)材料、安全設(shè)施保證施工需要;10.6.Providedrawingsontime,delivermaterialsandequipmenttobesuppliedintime,andprovideconstructionmachineryandequipment,turnovermaterials,andsafetyfacilitiestoensureconstructionneeds;10.7、按本合同約定,向勞務(wù)分包人支付勞動(dòng)報(bào)酬;10.7.Paylaborremunerationtothelaborservicesubcontractorasstipulatedinthiscontract;10.8、負(fù)責(zé)與發(fā)包人、監(jiān)理、設(shè)計(jì)及有關(guān)部門聯(lián)系,協(xié)調(diào)現(xiàn)場工作關(guān)系。10.8.Responsibleforcontactingthedeveloper,supervision,designandrelateddepartments,andcoordinatingtheworkingrelationshiponsite.11、勞務(wù)分包人義務(wù)Laborsubcontractor’sobligations11.1、對(duì)本合同勞務(wù)分包范圍內(nèi)的工程質(zhì)量向工程承包人負(fù)責(zé),組織具有相應(yīng)資格證書的熟練工人投入工作;未經(jīng)工程承包人授權(quán)或允許,不得擅自與發(fā)包人及有關(guān)部門建立工作聯(lián)系;自覺遵守法律法規(guī)及有關(guān)規(guī)章制度;Beresponsibletotheprojectcontractorfortheprojectqualitywithinthescopeoflaborsubcontractingunderthiscontract,andorganizeskilledworkerswithcorrespondingqualificationcertificatestocarryoutwork;shallnot,withouttheauthorizationorpermissionoftheprojectcontractor,toestablishworkingcontactwiththeemployerandrelevantdepartments,consciouslyabidebylaws,regulationsandrelevantrulesandregulations;11.2、勞務(wù)分包人根據(jù)施工組織設(shè)計(jì)總進(jìn)度計(jì)劃的要求,每月底前

天提交下月施工計(jì)劃,有階段工期要求的提交階段施工計(jì)劃,必要時(shí)按工程承包人要求提交旬、周施工計(jì)劃,以及與完成上述階段、時(shí)段施工計(jì)劃相應(yīng)的勞動(dòng)力安排計(jì)劃,經(jīng)工程承包人批準(zhǔn)后嚴(yán)格實(shí)施;Thelaborsubcontractorshall,inaccordancewiththerequirementsoftheoverallscheduleoftheconstructionorganizationdesignon

dayspriortotheendofeachmonthsubmittheconstructionscheduleforthenextmonthorthestageconstructionscheduleifrequired.Ifnecessary,theconstructionschedulefortheten-dayandweekperiodsshallbesubmittedsubjecttotherequirementsoftheprojectcontractor,andthelaborarrangementschedulecorrespondingtotheconstructionschedulefortheabove-mentionedstagesandperiodsandtheschedulesshallbestrictlyimplementedupontheapprovaloftheprojectcontractor.11.4、自覺接受工程承包人及有關(guān)部門的管理、監(jiān)督和檢查;接受工程承包人隨時(shí)檢查其設(shè)備、材料保管、使用情況,及其操作人員的有效證件、持證上崗情況;與現(xiàn)場其他單位協(xié)調(diào)配合,照顧全局;Shallconsciouslyacceptthemanagement,supervisionandinspectionoftheprojectcontractorandtherelevantauthorities;accepttheprojectcontractortocheckandexamthestorageanduseofitsequipmentandmaterialsatanytime,aswellasthevalidcertificatesandcertificatesofitsoperators.Coordinatewithotherunitsonsitetotakecareoftheoverallsituation;11.5、按工程承包人統(tǒng)一規(guī)劃堆放材料、機(jī)具,按工程承包人標(biāo)準(zhǔn)化工地要求設(shè)置標(biāo)牌,搞好生活區(qū)的管理,做好自身責(zé)任區(qū)的治安保衛(wèi)工作;Shall,inaccordancewiththeunifiedplanningoftheprojectcontractor,stackmaterials,machinesandtools,setupthesignssubjecttotherequirementsoftheprojectcontractoronstandardizationsite,doagoodjobinthemanagementoflivingquartersandthepublicsecurityintheirownareaofresponsibility;11.6、按時(shí)提交報(bào)表、完整的原始技術(shù)經(jīng)濟(jì)資料,配合工程承包人辦理交工驗(yàn)收;Shallsubmitreportsontime,completetheoriginaltechnicalandeconomicdata,cooperatewiththeprojectcontractorforcompletionacceptance;11.7、做好施工場地周圍建筑物、構(gòu)筑物和地下管線和已完工程部分的成品保護(hù)工作,因勞務(wù)分包人責(zé)任發(fā)生損壞,勞務(wù)分包人自行承擔(dān)由此引起的一切經(jīng)濟(jì)損失及各種罰款;Thelaborsubcontractorshallcompletethefinishedproductprotectionworkofthesurroundingbuildings,structuresandundergroundpipelinesandfinishedengineeringpartintheconstructionsiteinadditiontobearalltheeconomiclossesandallkindsoffinesduetothedamagewhicharisingtherefrom;11.8、妥善保管、合理使用工程承包人提供或租賃給勞務(wù)分包人使用的機(jī)具、周轉(zhuǎn)材料及其他設(shè)施;Shallsafekept,reasonableuseofthemachinery,turnovermaterialsandotherfacilitieswhichprovidedorleasedbytheengineeringcontractor;11.9勞務(wù)分包人須服從工程承包人轉(zhuǎn)發(fā)的發(fā)包人及工程師的指令。Thelaborsubcontractorshallobeytheinstructionsoftheemployerandtheengineerforwardedbytheprojectcontractor.11.10除非本合同另有約定,勞務(wù)分包人應(yīng)對(duì)其作業(yè)內(nèi)容的實(shí)施、完工負(fù)責(zé),勞務(wù)分包人應(yīng)承擔(dān)并履行總(分)包合同約定的、與勞務(wù)作業(yè)有關(guān)的所有義務(wù)及工作程序。Unlessotherwisestipulatedherein,thelaborsubcontractorshallberesponsiblefortheimplementationandcompletionofitsoperationcontents,andthelaborsubcontractorshallundertakeandperformallobligationsandworkingproceduresrelatedtolaboroperationasstipulatedinthegeneral(sub-)contract.12、安全施工與檢查Safeconstructionandinspection12.1、勞務(wù)分包人應(yīng)遵守工程建設(shè)安全生產(chǎn)有關(guān)管理規(guī)定,嚴(yán)格按安全標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行施工,并隨時(shí)接受行業(yè)安全檢查人員依法實(shí)施的監(jiān)督檢查,采取必要的安全防護(hù)措施,消除事故隱患。由于勞務(wù)分包人安全措施不力造成事故的責(zé)任和因此而發(fā)生的費(fèi)用,由勞務(wù)分包人承擔(dān)。Laborsubcontractorsshallabidebytherelevantmanagementregulationsofengineeringconstructionsafetyproduction,carryouttheconstructioninstrictaccordancewithsafetystandards,andatanytimetoacceptthesupervisionandinspectionofindustrysafetyinspectorspursuanttothelaw,andtakenecessarysafetyprotectionmeasurestoeliminatehiddendangersofaccidents.Thelaborsubcontractorshallbeartheresponsibilityfortheaccidentinadditiontotheexpensesincurredtherefromduetoitsineffectivesafetymeasures.12.2、工程承包人應(yīng)對(duì)其在施工場地的工作人員進(jìn)行安全教育,并對(duì)他們的安全負(fù)責(zé)。工程承包人不得要求勞務(wù)分包人違反安全管理的規(guī)定進(jìn)行施工。因工程承包人原因?qū)е碌陌踩鹿剩晒こ坛邪顺袚?dān)相應(yīng)責(zé)任及發(fā)生的費(fèi)用。Theprojectcontractorshallcarryoutsafetyeducationforitsstaffandemployeesontheconstructionsiteandberesponsiblefortheirsafetyandshallnotrequirethelaborsubcontractortocarryoutconstructioninviolationofsafetymanagementregulations.Forsafetyaccidentscausedbytheprojectcontractor,theprojectcontractorshallbearcorrespondingresponsibilitiesandexpensesincurred.13、安全防護(hù)SafetyProtection13.1、勞務(wù)分包人在動(dòng)力設(shè)備、輸電線路、地下管道、密封防震車間、易燃易爆地段以及臨街交通要道附近施工時(shí),施工開始前應(yīng)向工程承包人提出安全防護(hù)措施,經(jīng)工程承包人認(rèn)可后實(shí)施,防護(hù)措施費(fèi)用由工程承包人承擔(dān)。Laborsubcontractorsshall,priortoconstruction,putforwardtotheprojectcontractorofsafetyprotectionmeasuresontheareaswithpowerequipment,transmissionlines,undergroundpipelines,sealedshockproofworkshop,inflammableandexplosiveareasandstreettrafficarteriesneartheconstruction,andimplementtheworkafterapprovedbytheprojectcontractor,andthecostofprotectivemeasuresshallbebornebytheprojectcontractor.13.2、實(shí)施爆破作業(yè),在放射、毒害性環(huán)境中工作(含儲(chǔ)存、運(yùn)輸、使用)及使用毒害性、腐蝕性物品施工時(shí),勞務(wù)分包人應(yīng)在施工前10天以書面形式通知工程承包人,并提出相應(yīng)的安全防護(hù)措施,經(jīng)工程承包人認(rèn)可后實(shí)施,由工程承包人承擔(dān)安全防護(hù)措施費(fèi)用。Fortheimplementationofblastingoperations,workinradioactiveandtoxicenvironment(includingstorage,transportation,use)andtheuseoftoxicandcorrosivematerialsconstruction,laborsubcontractorshall,tendayspriortoconstruction,notifytheprojectcontractorinwriting,andputforwardthecorrespondingsafetyprotectionmeasureswhichbeingimplementedsubsequenttoapprovaloftheprojectcontractorwhichshallbearthecostofsafetyprotectionmeasures.13.3、勞務(wù)分包人在施工現(xiàn)場內(nèi)使用的安全保護(hù)用品(如安全帽、安全帶及其他保護(hù)用品),由勞務(wù)分包人提供使用計(jì)劃,經(jīng)工程承包人批準(zhǔn)后,由工程承包人負(fù)責(zé)供應(yīng)。Thelaborsubcontractorshallprovidetheuseplanforthesafetyprotectionarticles(suchassafetyhelmet,safetybeltandotherprotectionarticles)usedintheconstructionsitebythelaborsubcontractor,whichshallbesuppliedbytheengineeringcontractorupontheapprovaloftheengineeringcontractor.14、事故處理Accidenttreatment14.1、發(fā)生重大傷亡及其他安全事故,勞務(wù)分包人應(yīng)按有關(guān)規(guī)定立即上報(bào)有關(guān)部門并報(bào)告工程承包人,同時(shí)按國家有關(guān)法律、行政法規(guī)對(duì)事故進(jìn)行處理。Incaseofmajorcasualtiesandothersafetyaccidents,thelaborsubcontractorshall,inaccordancewithrelevantregulations,immediatelyreporttotherelevantauthorityandtheprojectcontractor,andhandletheaccidentssubjecttorelevantnationallawsandadministrativeregulations.14.2、勞務(wù)分包人和工程承包人對(duì)事故責(zé)任有爭議時(shí),應(yīng)按相關(guān)規(guī)定處理。Ifthelaborsubcontractorandtheprojectcontractorhavedisputesovertheaccidentresponsibility,theyshallbehandledaccordingtorelevantregulations.15、保險(xiǎn)Insurance15.1、勞務(wù)分包人施工開始前,工程承包人應(yīng)獲得發(fā)包人為施工場地內(nèi)的自有人員及第三人人員生命財(cái)產(chǎn)辦理的保險(xiǎn),且不需勞務(wù)分包人支付保險(xiǎn)費(fèi)用。Theprojectcontractorshall,priortothecommencementofconstructionbythelaborsubcontractor,effecttheinsuranceforthelifeandpropertyoftheemployer'sownpersonnelandthethirdpersonnelintheconstructionsitewithoutthepremiumpaidbythelaborsubcontractorisrequired.15.2、運(yùn)至施工場地用于勞務(wù)施工的材料和待安裝設(shè)備,由工程承包人辦理或獲得保險(xiǎn),且不需勞務(wù)分包人支付保險(xiǎn)費(fèi)用。Thematerialsandequipmenttobeinstalledwhichtransportedtotheconstructionsiteforlaborconstructionshallbeeffectedinsurancebytheengineeringcontractorwithoutthepremiumpaidbythelaborsubcontractor.15.3、工程承包人必須為租賃或提供給勞務(wù)分包人使用的施工機(jī)械設(shè)備辦理保險(xiǎn),并支付保險(xiǎn)費(fèi)用。工程承包人自行投保的范圍(內(nèi)容)為:Theprojectcontractorshouldeffectinsuranceoftheconstructionmachineryandequipmentleasedorprovidedtothelaborsubcontractorandpaythepremiumtherefor.Thescope(content)oftheprojectcontractor'sowninsuranceis:15.4、勞務(wù)分包人必須為從事危險(xiǎn)作業(yè)的職工辦理意外傷害保險(xiǎn),并為施工場地內(nèi)自有人員生命財(cái)產(chǎn)和施工機(jī)械設(shè)備辦理保險(xiǎn),支付保險(xiǎn)費(fèi)用。勞務(wù)分包人自行投保的范圍(內(nèi)容)為:Thelaborsubcontractorshouldeffectaccidentinsuranceandpaythepremiumfortheemployeesbeingengagedindangerousoperations,andinsuranceforitsownpersonnellife,property,constructionmachinery,equipmentintheconstructionsite.Thescope(content)ofthelaborsubcontractor'sowninsuranceis:15.5、保險(xiǎn)事故發(fā)生時(shí),勞務(wù)分包人和工程承包人有責(zé)任采取必要的措施,防止或減少損失。Whereaninsuranceaccidentoccurs,thelaborsubcontractorandtheprojectcontractorhavetheresponsibilitytotakenecessarymeasurestopreventorreducelosses.20、施工機(jī)具、周轉(zhuǎn)材料供應(yīng)Supplyofconstructionmachinery,turnovermaterials20.1工程承包人提供給勞務(wù)分包人勞務(wù)作業(yè)使用的機(jī)具、設(shè)備,性能應(yīng)滿足施工的要求,及時(shí)運(yùn)入場地,安裝調(diào)試完畢,運(yùn)行良好后交付勞務(wù)分包人使用。周轉(zhuǎn)材料、低值易耗材料(由工程承包人依據(jù)本合同委托勞務(wù)分包人采購的除外)應(yīng)按時(shí)運(yùn)入現(xiàn)場交付勞務(wù)分包人,保證施工需要。如需要?jiǎng)趧?wù)分包人運(yùn)輸、卸車、安拆調(diào)試時(shí),費(fèi)用另行約定。Theperformanceofthemachinesandequipmentprovidedbytheprojectcontractortothelaborsubcontractorforlaboroperationsshallmeettheconstructionrequirements.Themachinesandequipmentshallbetransportedtothesiteintime,installed,debuggedanddeliveredtothelaborsubcontractorforuseaftergoodoperation.Turnovermaterialsandlow-valueconsumables(exceptthoseentrustedbytheprojectcontractortothelaborsubcontractorpurchasingaccordingtothiscontract)shallbetransportedtothesitetodeliverthelaborsubcontractorsubjecttothetimetoensuretheconstructionneeds.Ifthelaborsubcontractorisrequiredtotransport,unload,install,dismantleanddebug,theexpensesshallbeseparatelyagreed.20.2工程承包人應(yīng)提供施工使用的機(jī)具、設(shè)備一覽表見附件二。Thelistofthemachines,toolsandequipmentwhichprovidedbytheprojectcontractorforuseintheconstructionasshowninAnnex2.20.3、工程承包人應(yīng)提供的周轉(zhuǎn)材料、低值易耗材料一覽表見附件三。Thelistoftheturnovermaterialsandlow-valueconsumableswhichprovidedbytheprojectcontractorasshowninAnnex3.21、施工變更Constructionamendment21.1施工中如發(fā)生對(duì)原工作內(nèi)容進(jìn)行變更,工程承包人項(xiàng)目經(jīng)理應(yīng)提前7天以書面形式向勞務(wù)分包人發(fā)出變更通知,并提供變更的相應(yīng)圖紙和說明。勞務(wù)分包人按照工程承包人(項(xiàng)目經(jīng)理)發(fā)出的變更通知及有關(guān)要求,進(jìn)行下列需要的變更:Incaseofanychangetotheoriginalworkcontentduringtheconstruction,theprojectmanageroftheprojectcontractorshallsendanamendnoticeinwritingtothelaborsubcontractor7daysinadvance,andprovidethecorrespondingdrawingsandexplanationsthereof.Thelaborsubcontractorshall,pursuanttotheamendn

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論