《英語詞匯與文化》課件_第1頁
《英語詞匯與文化》課件_第2頁
《英語詞匯與文化》課件_第3頁
《英語詞匯與文化》課件_第4頁
《英語詞匯與文化》課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PPTcoursewareforEnglishvocabularyandculture目錄TheOriginandEvolutionofEnglishVocabularyTheRelationshipbetweenEnglishVocabularyandCultureTheOriginandCulturalAnnotationofEnglishIdioms目錄CulturaldifferencesandmisunderstandingsinEnglishvocabularyLearningStrategiesandSkillsforEnglishVocabularyTheOriginandEvolutionofEnglishVocabulary01Frenchinfluence:TheNormanConquestof1066bloomalargenumberofFrenchwordsintoEnglishThesewordswereassociatedwiththeupperclassesandwererelatedtoareassuchasgovernment,law,thechurch,andpoliticalsocietyTheGermanlanguages:TheAngloSaxons,whosettledinEnglandinthe5thcenturyAD,brightwiththeirlanguage,OldEnglish,whichwasaGermanlanguageItwasinfluencedbytheRomancelanguagesoftheNormanFrenchwhorequestedEnglandin1066Latininfluence:LatinwasthelanguageoftheRomanEmpireandaftertheRomandrewfromBritaininthe5thcenturyAD,Latinwasthelanguageoflaw,governmentandeducationinEnglandLatinwordsenteredEnglishvocabularythroughlegalandecclesiasticaldocumentsTheOriginofEnglishVocabularyThisoccurredbetweenthe14thand17thcentersandresultinginchangestothepromotionofvowelsinEnglishItaffectedthewaywordswereproposedandledtothedevelopmentofnewwordstodescribenewconceptsandideasThisperiod,fromthe14thtothe17thcenters,sawarecurrenceofinterestinclassicallearningandcultureAsaresult,LatinandGreekwordswereintroducedintoEnglishvocabularytodescribenewideasandconceptsThisperiod,fromthelate18thtothemid-19thcenters,sawmajorchangesinindustry,technology,andsocietyAsaresult,newwordswerecreatedtodescribethesechangesandnewconceptsTheGreatVowelShiftTheRenaissanceTheIndustrialRevolutionTheEvolutionofEnglishVocabularyNativewordsThesearewordsthathavetheirrootsinOldEnglishandotherGermanlanguagesTheyarethebasicbuildingblocksoftheEnglishlanguageandincludewordssuchas"house,""dog,"and"tree."BorrowedwordsThesearewordsthathavebeentakenfromotherlanguagesandintegratedintoEnglishFrench,Latin,andGreekarethemainsourcesofborrowedwordsinEnglishExamplesinclude"bicycle,""banner,"and"telephone."CoinageThisisthecreationofnewwordsorphrasestodescribenewideasorconceptsItcaninvolvecombiningexistingwordsorcreatingcompletelynewonesExamplesincludeselfie,blog,andWiFiTheCompositionofEnglishVocabularyTheRelationshipbetweenEnglishVocabularyandCulture02TheculturalbackgroundofalanguagehealthinfluencesitsvocabularyForinstance,Englishhaswordsthatareuniquetoitsculturalcontext,suchas"pans,""hoover,"and"nappy."CultureofdictatesthechoiceofeuphemismsusedtodescribesensitiveortabootopicsInEnglish,wordslike"restroom"and"WC"areusedaseuphemismsfor"toilet."CulturalBackgroundEuphemismsTheInfluenceofCultureonEnglishVocabularyEnglishvocabularyreflectstherichculturalheritageoffoodanddrinkForexample,"muffin,""score,"and"crumpet"areallwordsuniquetoEnglishthatdescribecertificatetypesofbreadFoodandDrinkEnglishvocabularyisrichintermsrelatedtosportsandgames,suchas"hockey,""cricket,"and"snooker."ThesetermsareoftenusedtodescribespecificrulesortechniquesrelatedtothesportsSportsandGamesTheCulturalCharacteristicsReflectedbyEnglishVocabularyMismatchedculturalexpectationscancreatecommunicationbarriersincrossculturalcommunicationForinstance,usingthewrongmeetingorcompositioncanleadtomisunderstandingsoroffersCommunicationBarriersLearningtheappropriatevocabularytouseindifferentculturalcontextsiscrucialforeffectivecrossculturalcommunicationThisincludesunderstandingtheappropriatewaystoaddresspeople,thecorrectuseoftitles,andthesignificanceofcertificatewordsorphrasesVocabularyLearningTheroleofEnglishvocabularyincrossculturalcommunicationTheOriginandCulturalAnnotationofEnglishIdioms03LiterarySourcesManyEnglishidolsarederivedfromfamilialliteraryworks,suchasShakespeare'splaysandtheworksofotherclassicalBritishwritersHistoricalBackgroundEnglishperiodsoforiginfromhistoricalevents,culturaltraditions,andtheuniqueexperiencesoftheBritishIslesTheSourceofEnglishIdiomsSocialculturalimplicationsEnglishidolsoftencarryrichsocialculturalimplications,reflectingtheuniqueculturalcharacteristicsandvaluesoftheBritishandotherEnglishspeakingcountriesReligiousInfluenceTheinfluenceofChristianityonEnglishcultureisreflectedinmanyperiods,suchas"thesaltoftheearth"and"thefaceofGod."TheCulturalAnnotationofEnglishIdiomsLanguageBarrierUnderstandingandcorrectlyusingEnglishIDsiscriticalincrossculturalcommunication,asmisunderstandingscanarisefromthelakeofsharedculturalreferencesCulturalAwarenessProficientuseofEnglishidolscanenhanceculturalawarenessandfacilitysmoothcommunicationwithnativeEnglishspeakersTheApplicationofEnglishIdiomsinCrossCulturalCommunicationCulturaldifferencesandmisunderstandingsinEnglishvocabulary04AnimalmethodologiesEnglishandChinesehavedifferentanimalmethodologiestodescribepeopleForexample,inEnglish,"alazyasaslug"meanssomeonewhoislazy,whileinChinese,"asstubbornasamule"isusedtodescribesomeonewhoisstubbornFoodVocabularyThevocabularyisrelatedtofoodalsoreflectsculturaldifferencesForinstance,"pancake"inEnglishisaflatcake,whileinChineseitiscalled"dancing"whichmeans"steamedbread."BodyLanguageThemeaningofsomebodylanguagestylesdifferencesindifferentculturesForexample,intheUnitedStates,noddingtheheadcommonlymeansagreement,butinsomepartsofAsia,itmeanstheproposalCulturalDifferencesinEnglishVocabularyFalseFriendsFalsefriendsarewordsthatlookorsoundsimilarbuthavedifferentmeaningsForinstance,"debt"inEnglishmeansownedmoney,while"debt"inFrenchmeans"guide."IdiomaticExpressionsIdiomaticexpressionsarewordsthatcannotbetranslatedliterallyForexample,theEnglishidol"toraincatsanddogs"meanstorainhealth,notliteracytrainingcatsanddogsSlangandColloquialismSlangandColloquialismarewordsandphrasesthatarenotconsideredstandardlanguageForinstance,theword"cool"inEnglishmeanssomethingisgoodorimpressive,butitdoesn'thavethismeaninginalllanguagesMiscellaneousandCorrectionofEnglishVocabularyHowtoavoidculturalmisunderstandingsinEnglishvocabularyUsedictionariesandotherresourcestolearnmoreaboutthemeaningsandusesofwordsindifferentculturesUseDictionariesandResourcesPayattentiontothecontextofthewordorphrasetobetterunderstanditsmeaningContextcanprovidecluesaboutthetruemeaningofwordsorphrases.ContextUnderstandingParticipateincrossculturalcommunicationtrainingtolearnmoreaboutculturaldifferencesandhowtheyaffectlanguageusageCrossculturalCommunicationTrainingLearningStrategiesandSkillsforEnglishVocabulary0501ContextLearningProviderealworldcontextsforvocabularywordstomakelearningmoremeaningfulandrelevant02SemanticMappingUsevisualrepresentationstoconnectnewvocabularywordswithexistingknowledge03ActiveRecallEncouragestudentstoactivelyrecallandusenewvocabularywordsinspeakingandwritingactivitiesLearningStrategiesforEnglishVocabularyMnem

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論