高英第三課everyday-use課件_第1頁
高英第三課everyday-use課件_第2頁
高英第三課everyday-use課件_第3頁
高英第三課everyday-use課件_第4頁
高英第三課everyday-use課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩47頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Greenparagraph55---82CharacterAnalysisinAliceWalker'sEverydayUse

Mama,thenarratorofthestory,whoisstrong,hardworkingaswellasstern,shehasmanygoodqualitiesofthetraditionalblackwomen.Unlikeheryoungdaughter,Maggie,shehasherownoutlookonlifeandvalues,eventhoughsheisablackwomananddoesn’thaveagoodeducation.MamaDee

Deeistheobjectofjealousy,awe,andagitationamongherfamilymembers,whileasanindividualshesearchesforpersonalmeaningandastrongersenseofself.Shegetagoodeducation.Sheisarrogantandalwaysfeelsthatsheshouldenterintothewhiteworld,sosheleaveshercountryandkeepsonherpursuitinthebigcity.Actually,Deeisatragiccharacter,sheisanambivalentsyntheses.Maggie

Maggie,Nervousandmaladjusted,sheisafigureofpurity,uncorruptedbyselfishnessorcomplexemotionalneeds.Godisunfairtoher,shehasanexcellent,beautifulsister,butsheisugly,clumsyanddiffident.Soshelivesinhersister’sshadowforalongtime.Sheevenneverspareseffortstostriveforherproperinterests.Inconclusion,Maggiestandingforonekindofpeopleinthatsocietywhostilladheretothepastpracticesandtheywillinheritthetraditionfromgenerationtogeneration.1.rifling(rifle):①NOUN-Arifleisagunwithalongbarrel.來復槍,步槍。②VERB-Ifyouriflethroughthingsorriflethem,youmakeaquicksearchamongtheminordertofindsomethingorstealsomething.快速翻找,搜尋。Riflethrough:迅速翻查,搜索Maggiehungbackinthekitchenoverthedishpan.麥琪在廚房里洗著婉,成心拖延時間不愿意早出來。dishpan:NOUN-abowlforwashingplates,etc.洗碟盆;洗碗盆2.hungback(hangback):①〔通常指因緊張而〕退縮,躲避Ifyouhangback,youmoveorstayslightlybehindapersonorgroup,usuallybecauseyouarenervousaboutsomething.②拖延;拖拉Ifapersonororganizationhangsback,theydonotdosomethingimmediatelyThecultureofblackwomanandthequilt自從20世紀70年代黑人女權主義文學浪潮的興起,“被子”便成為婦女生活,婦女文化根本的形象化的隱喻。在美國黑人女性文學作品的主題和形式方面,碎布和拼綴唔成為女性美學,姐妹情誼以及女權主義幸存者的隱喻。艾莉絲·沃克把婦女的被子當做構建姐妹情誼的紐帶,這是一種象征手法。TheoldquiltisanemblemofAmercianwomen’scultureitself,anobjectofcommunalharmonymadebywomenoutoftheirwell-wornclothes.WalkeridentifiesthequiltasoneofthetraditionalartformsofAfricanAmercianwomen,showingthecreativityoftheblackwoman.

05paragraph57--61Iheardsomethingfallinthekitchen,andaminutelaterthekitchendoorslammed.我聽到廚房里有東西掉落在地上的聲音,一分鐘后又聽見廚房的門“砰“的一聲關上了。slammed:adj.猛烈抨擊的;猛砸的v.猛烈抨擊〔slam的過去分詞〕;猛撞①(把…)砰地關上;(把…)使勁關上Sheslammedthedoorandlockeditbehindher.她砰地關上門,身后的門鎖上了。②VERB---摔;使勁扔;砰地放下Shelistenedinamixtureofshockandangerbeforeslammingthephonedown.她震驚而氣憤地聽著,隨后啪地掛上。③嚴厲批評;猛烈抨擊Toslamsomeoneorsomethingmeanstocriticizethemveryseverely.④猛烈撞擊

Theplaneslammedintothebuildingafterlosinganengineshortlyaftertake-off.

飛機起飛后不久便失去一個引擎,猛地撞到那棟建筑物上。

短語phraseDrawersSlammed抽屜抨擊beslammed受到臺風猛擊slammedintoapersonal撞上一個人grandslam大滿貫;滿壘時的全壘打slamthedoorv.摒棄;關門;拒絕slamdunk扣籃,塞投〔籃球動作〕“whydon’tyoutakeoneortwooftheothers?”Iasked.“你何不拿另外一兩床呢?”我問道?!癟heseoldthingswasjustdonebymeandBigDeefromsometopsyourgrandmapiecedbeforeshedied.”“這兩床還是你外婆去世前用布條拼起來,然后由大迪伊和我兩人縫起來的舊被子?!薄癗o,”saidWangero.”Idon’twantthose.theyarestitchedaroundthebordersbymachine.”“不,”萬杰蘿說?!拔也灰切┍蛔?。那些被子的邊線都是機縫的?!?/p>

Stitch:touseaneedleandthreadtorepair,join,ortodecoratepiecesofcloth.Eg.herweddingdresswasstitchedbyhand.〔縫〕“That’llmakethemlastbetter,”Isaid.

“那樣的話更耐用些。”我說。

“That’snotthepoint,”saidWangero.”Theseareallpiecesofdressesgrandmausedtowear.Shedidallthisstitchingbyhand.Imagine!”Sheheldthequiltssecurelyinherarms,strokingthem“這不重要”萬杰蘿說。關鍵的是這兩床被子都是用外婆穿過的衣服拆下的破舊步,由她一針一針縫制而成的。想想看吧!”她一面牢牢地抓緊被子,生怕別人搶過去似的,一面用手在上面輕輕撫摸著。stitch:n.一針,縫針針腳,縫線,線跡針法,縫法;編結法縫好的局部碎布,衣片;少許衣服 [口語]一塊布;一件衣服一點兒,少許(尤指肋部的)突然劇痛;刺痛institches忍不住大笑,忍俊不禁astitchintime及時處理Astitchintimesavesnine.[諺]小洞不補,大洞吃苦;及時處理,事半功倍。Byhand手工inhand在進行中;在控制中;在掌握中;待辦理handin交上;上交;遞交;交上來strokevt.撫摸;輕撫n.中風;沖程;筆畫;打擊;嘗試;敲擊;劃尾槳;劃掉vi.擊球;作尾槳手;敲擊鍵盤onthestroke準時地longstroke長沖程heatstroke中暑lightningstroke雷擊31paragraph62-65lavenderadj.淡紫色的vt.用熏衣草熏n.薰衣草;淡紫色handdownto往下傳(傳給)Eg:Ideasarehandeddownfromgenerationtogereration,although,likegrandmother'spillowsandcovers,theyreekofstaleness.思想是一代一代往下傳的,雖然它就象祖母的枕頭和被單一樣散發(fā)著臭氣。Words;

(1)clutch;holdsomethingtightly抓住,緊握Heclutchedtheropewethrewtohim.Intheclutch在關鍵時刻;clutchat抓住(2)bosom;aperson’sbreastorherchest胸,胸懷shebosomedherbirthdaycard.Bosomofthesea海面;bosomfriends知心朋友comehavetoone’sbosom感人肺腑〔3〕gasp;totakeadeepbreath(surpriseorinpain)喘氣,喘息,渴望shegaspedforairanddrewinalungfulofwater.Gaspout喘著氣說出gaspforbreath喘息,喘不過氣breatheone’slastgasp死亡,斷氣

02paragraph66-67backwardInthisparagragh,itmeansstupidorsilly.〔4〕reckon;expect,believe,orsuppose估計,認為;Ireckonedhewillarriveinshanghaiatnoon.Reckonwith計算,清算toreckon估計reckonareong算在。。。之內(nèi)1.content;Deeiseagertogainthequilt,buthermotherrefuses.(母親拒絕了迪伊將被子帶走的要求,執(zhí)意留給麥琪作為陪嫁)2.Analyse;

whymotherpromisetogivethemquitstoMaggienotDee?Inmyopinions,hermotherthinksthat

(1)Maggie,shehasn’thadmuchformaleducationbuthaslearnedtraditionalskillssuchasquiltingfromherfamily(2)Dee,changehername,sheknowsnothingabouttheoriginofthename,hermannerismsandherappearanceeventhoughherfamilyhaslivedintheusforseveralgenerations.Andshesimplyregardsthemasakindofartandwantstohangthemonthewall.

“Buttheyarepriceless!”Shewassayingnow,furiously;forshehasatemper.“Maggiewouldputthemonthebedandinfiveyearsthey’dbeinrags.Lessthanthat!”“Shecanalwaysmakesomemore,”Isaid.“Maggieknowshowtoquilt.”可那兩床被子是無價之寶呀!她此時這樣說著,樣子很是生氣——踏實很愛生氣的。麥姬將會把他們放在床上每天用,那樣的話五年之后,那兩床被子就會變成破爛了,還用不了五年!破了她會再重新縫,我說,麥姬學會了縫被子。19paragraph68-71stumpnoun thebottompartofatreeleftinthegroundaftertheresthasfallenorbeencutdown樹樁,樹墩theendofsthorthepartthatisleftafterthemainparthasbeencut,brokenofforwornaway剩余局部:thestumpofthepencilapoliticianbeforeanelectiongoingtodifferentplacesandtryingtogetpeople’supportsbymakingspeeches巡回演說:Thesenatorgavehisstandardstumpspeech.verb難倒,把....難?。簍oaskasbaquestionthatistoodifficultorgivethemaproblemthattheycannotsolve.Iamstumped.Idonotknowhowtheygottherebeforeus.Katewasstumpedforwords.作巡回演說:totravelaroundmakingpoliticalspeeches,especiallybeforeanelectionHestumpedaroundthecountrytryingtobuildupsupport.Deelookedatmewithhatred.“Youjustwillnotunderstand.Thepointisthesequilts,thesequilts!”

迪伊惡狠狠的看著我:“你不懂,關鍵是這些被子,這兩床被子!”“Well,”Isaid,stumped.“Whatwouldyoudowiththem?”“Hangthem,”shesaid.Asifthatwastheonlythingyoucoulddowithquilts.

“那么說,我真有點茫然不解,便問到,你要那兩床被子做什么呢?”把他們掛起來,他說到。似乎就是被子所能派上的唯一的用場。

Maggiebynowwasstandinginthedoor.Icouldalmosthearthesoundherfeetmadeastheyscrapedovereachother.麥姬這時正站在門口,我?guī)缀跄苈牭剿碾p腳相互摩擦發(fā)出的聲音。04

paragraph72--74scrape:

v.scratchrepeatedly(ormakebyscraping)刮掉擦掉n.adeepbowwiththefootdrawnbackwards亂擦聲scrapeover擦過scrapeout擦去scrapetogether/up東拼西湊,費力地獲得scrapemark刮痕eg:Theboyfellandscrapedtheskinoffhisknee.

“Shecanhavethem,Mama,”shesaidlikesomebodyusedtoneverwinninganything,orhavinganythingreservedforher.“Ican’memberGrandmaDeewithoutthequilts.”“就讓她拿去吧,媽媽,”麥琪說,她似乎已經(jīng)習慣了從來什么都得不到,或者從來也不能擁有什么東西。“沒有那些被子我也能記得迪伊外婆?!眗eserve(v.)1)預定預約toaskforaseat,table,room,ect.tobeavailableforyouorsbelseatafuturetime.2)保存tokeepsthforsb.eg:Theseseatsarereservedforspecialguests.3)擁有,保持,保存〔某種權利〕tohaveorkeepaparticularpowereg:Themanagementreservestherighttorefuseadmission.管理部門有權拒絕接收。Allrightsreserved版權所有Ilookedatherhard.Shehadfilledherbottomlipwithcheckerberry

snuffanditgaveherfaceakindofdopey,hangdoglook.ItwasGrandmaDeeandBigDeewhotaughtherhowtoquiltherself.

我緊盯著她??粗恼礉M了黑草莓汁的下嘴唇,一種遲鈍而又羞愧的神色仿佛在她臉上顯現(xiàn)了出來。迪伊外婆和迪伊姨媽以前教給了她怎么縫被子。checkerberry白珠樹〔1〕snuff:1〕(v.)用鼻子吸(breathingintothenose),熄滅,撲滅eg:snuffedoutthecandles熄滅蠟燭Herhopeswerequicklysnuffedout.2)(n.)鼻煙3)snuffout(喻)斷氣,死去eg:Greedyheirswaitedfortheoldmantosnuffout.(2)dopey:(adj.)1〕showingdullnessofthemindorfeelingscausedorasifcausedbyalcoholoradrug,sleepyandunabletothinkclearly,stupid.(ratherstupid)愚蠢的

eg:adopeygrin呲牙咧嘴的傻笑

2〕notfullyawakeorthinkingclearly,sometimesbecauseyouhavetakenadrug被麻醉的迷迷糊糊的昏昏沉沉的。

Eg:Thestuffyatomospheremakesmefeeldopey.

(3)hangdog:〔adj.〕(ofanexpressionontheface)ifapersonhasahangdoglook,theylooksadorashamed,(guilty,cowed慚愧的羞愧的Eg:"Everybodymissedher",Stansaidwithahangdoglook.Shestoodtherewithherscarredhandshiddeninthefoldsofherskirt.shelookedathersisterwithsomethinglikefearbutshewasn’tmadather.ThiswasMaggie’sportion.ThiswasthewaysheknewGodtowork.

她就站在那兒,將一雙滿布疤痕的手藏在裙子褶皺里。她怯生生地瞅著她的姐姐,可是并沒有生姐姐的氣。麥琪的命運就是如此,她明白這是上帝的安排。portion:.1)(喻)命運anindividual’slot,fate,orfortune,destiny,one’sshareofgoodandevil.Eg:Utterdisasterwasmyportion2)onepartofsthlarger局部,一份。"aportionof+pl."做主語時謂語動詞為單數(shù)。11

paragraph75--79

WhenIlookedatherlikethatsomethinghitmeinthetopofmyheadandrandowntothesolesofmyfeet.

注釋:對艾麗斯·沃克來說珍惜和發(fā)揚黑人特有的傳統(tǒng)和文化,正確的態(tài)度和方式非常重要。

句子分析:WhenIlookedatherlikethatsomethinghitmeinthetopofmyheadandrandowntothesolesofmyfeet.

"Takeoneortwotheothers"IsaidtoDee.〔58〕“whydon’tyoutakeoneortwooftheothers?”Iasked.“你何不拿另外一兩床呢?”我問道。whatisthedifferencsbetweenthetwoscentence?

Butsheturnedwithoutawordandwentouttohakim-abarber.她一聲不吭。"Youjustdon'tunderstand?"shesaid,asmaggieandIcameoutthecar."你根本不懂"“whatdon'tIunderstand?”Iwanttoknow."我不懂什么"詞語分析:snatch:vt.抓住,奪得。n.〔C〕搶奪語境:Hesnatchedthegirloutoftheicywater.他一把抓住女孩,將她從冰冷的水中救了出來。搭配:snatchat設法/試圖抓住snatchup一把抓住詞語辨析:seize,snatch---seize“抓住”,是突然用力抓??;---snatch“抓住,奪取”,指出其不意地、突然猛力的一把抓住并拿向自己,強調(diào)“拿走”的意思。17paragraph80--82“Yourheritage,”shesaid.AndthensheturnedtoMaggie,kissedher,andsaid,“Yououghttomakesomethingofyourself,too,Maggie.Itisreallyanewdayforus.Butfromthewayyouandmamastillliveyouwouldknowit.”你的遺產(chǎn),她答道。接著,她轉(zhuǎn)向麥琪,吻了吻她說,麥琪,你也應該有點長

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論