下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PAGE1PAGE淺談跨文化交際研究目錄TOC\o"1-2"\h\u20645【關(guān)鍵詞】跨文化交際;文化;文化差異 11374一、語言差異方面的研究 29322(一)問候語 23152(二)稱贊語和回應(yīng)他人的稱贊話語 220336二、非語言方面的差異 330663(一)面部表情 317165(二)談判風(fēng)格 32062參考文獻(xiàn) 5【摘要】在跨文化交際中,中西文化的差異主要源于價(jià)值觀、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、交際習(xí)慣等方面的差異,運(yùn)用文化對(duì)比的目的是發(fā)現(xiàn)文化差異和文化沖突的根源,總結(jié)規(guī)律性的特點(diǎn),預(yù)測(cè)交際中可能發(fā)生的文化沖突。【關(guān)鍵詞】跨文化交際;文化;文化差異就跨文化交際文獻(xiàn)總的情況來說,對(duì)跨文化交際的研究相對(duì)較少,而且一個(gè)趨勢(shì)則是問題交際(miscommunication)與誤解(misunderstanding)不加以區(qū)分。早在二十余年前就有學(xué)者發(fā)現(xiàn)了這方面研究較少的現(xiàn)象,Dascal(1985:441)這樣評(píng)論到:“在語言學(xué)家和哲學(xué)家中,有很多關(guān)于理解方面的討論,但對(duì)于誤解方面的探討還不多。據(jù)猜想,出現(xiàn)這種局面的原因大概就是人們認(rèn)為誤解只不過是錯(cuò)誤的或分歧性的理解,因此很容易用理解這個(gè)定義去解釋誤解或者把理解的定義加.上個(gè)否定。人們的假設(shè)是只要找到理解的定義,就可以毫不費(fèi)力地用它去解釋誤解。然而,在過去的二十余年中,跨文化問題交際研究有了很大的發(fā)展。這方面的研究不僅在數(shù)量上有所增加,而且在質(zhì)量上和深度上亦有所增強(qiáng)。對(duì)于跨文化交際中究竟多大程度上是由于文化差異所致的問題,學(xué)者們的意見參差不齊。相當(dāng)-一部分學(xué)者認(rèn)為文化是交際中不可分割的成分,Prosser(1999)就是其一。他指出:“交際和文化如此緊密相聯(lián),以至于人類幾乎所有的社會(huì)交往都與文化有關(guān)。甚至當(dāng)我們無意參加到人際交往中時(shí),我們的文化背景都影響著我們的行為和反應(yīng)。對(duì)于我們的文化繼承和文化背景而言,我們幾乎是沒有什么選擇的:我們總是背著文化的包袱,我們很難把我們自己同我們的文化根源分割開來。近些年,我國(guó)外語教師開始關(guān)注和重視文化與跨文化交際,他們發(fā)現(xiàn)外語教學(xué)并不是簡(jiǎn)單地教些語音、語法和詞匯,交際能力的培養(yǎng)對(duì)學(xué)生來說至關(guān)重要。在我國(guó)文化與跨文化交際研究方面,胡文仲教授堪稱鼻祖。80年代胡文仲教授發(fā)表了以《文化差異與外語教學(xué)》為代表的5篇論文。在《文化差異與外語教學(xué)》這篇文章中,胡先生通過例證法提出“學(xué)習(xí)英語不能不同時(shí)注意中西文化差異”這一觀點(diǎn)。他提出,跨文化的差異主要體現(xiàn)在語言差異和非語言的差異上。一、語言差異方面的研究語言直接反映了一個(gè)民族的文化特征。通過比較中西語言的文化差異,我們可以對(duì)中西文化有一個(gè)透徹的了解,并通過語言研究來反映文化差異對(duì)國(guó)際文化交流的影響。語言是人類交際的工具,是信息傳遞的媒介。文化交流的過程實(shí)際上是一個(gè)協(xié)商和尋求共識(shí)的過程。(一)問候語首先問候語通常是用來傳遞說話人對(duì)對(duì)方的美好祝愿,中西方問候語文化中,尤其是英語,對(duì)祝愿類的問候語都有基本相同的表達(dá)。如,您好、MerryChristmas等問候語,不管是中文還是英文所表達(dá)的意思都是單純的問候或者祝愿節(jié)日快樂。郭麗(2020)認(rèn)為,由于中英語言不同、文化習(xí)俗等也各不相同,不同語言中的問候語所表達(dá)的意思也有一些是不同的,如,英文中的GoodMorning,主要指的時(shí)間段是在早上起床至到午飯時(shí)間段內(nèi),無論是正式場(chǎng)合還是非正式場(chǎng)合都可以采用。而在我們中文里“早上好”則單指的是起床到吃早飯這一段比較短暫的時(shí)問,其次,對(duì)于關(guān)心式的問候語而言,這一問候語大多數(shù)是關(guān)于對(duì)方自身的具體情況,以此表示說話者對(duì)對(duì)方的關(guān)心。但是,受中西方文化差異的影響,這一問候語所表達(dá)的形式是不同的。李景(2018)對(duì)此總結(jié)道,在我們國(guó)家,人們一見面就會(huì)問“吃飯了沒”“去干什么”“最近忙不忙?”等問題,這在中國(guó)相當(dāng)于寒暄,問與回答都是比較隨意的,并不是正式的問題。但是,對(duì)于外國(guó)人來說,這樣的問候是不存在的,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為這些問題涉及當(dāng)事人的個(gè)人隱私,是不能這樣發(fā)問的。(二)稱贊語和回應(yīng)他人的稱贊話語中西語言和文化的差異也體現(xiàn)在恭維語和對(duì)恭維語的回應(yīng)上。在日常生活中,恭維常常是人際交往中不可缺少的一部分。然而,恭維和恭維在不同的國(guó)家使用不同。林芳(2021)認(rèn)為,由于長(zhǎng)期受儒家思想的影響,中國(guó)人覺得不容易暴露,不習(xí)慣接受別人的贊揚(yáng)。在西方國(guó)家,他們認(rèn)為別人不接受自己的表?yè)P(yáng)或表?yè)P(yáng)就是懷疑自己的判斷,這會(huì)導(dǎo)致不快和誤解。二、非語言方面的差異中西文化差異也體現(xiàn)在非語言的交往中,主要表現(xiàn)在口頭交往上。王瓊曼(2019)通過交流的人的面部表情、身體動(dòng)作、眼神、服飾、音質(zhì)、聲調(diào)等來對(duì)非語言的文化差異進(jìn)行了研究,研究認(rèn)為,肢體語言(bodyLanguge)是非語言交往的重要組成部分。簡(jiǎn)單地說,就是在我們不說話的情況下,用自己的身體表達(dá)自己想說的話。但是在不同的國(guó)家,相同的非語言行為可以代表其他意思。由于對(duì)非語言行為的理解不同,可能會(huì)造成不必要的沖突,因此在國(guó)際交流中,對(duì)不同文化的非語言行為有一定的理解,我們將學(xué)習(xí)作為重要的手段,多閱讀一些與文化相關(guān)的書籍,要最大限度地了解中西文化差異,尤其是非語言交往中的文化知識(shí),只有這樣我們才能成功實(shí)現(xiàn)超越文化交往的目標(biāo)。(一)面部表情鄭家睿(2018)談到,面部表情是內(nèi)心情感的重要體現(xiàn)。人的表情非常豐富,具有很強(qiáng)的感染力,通過面部器官的運(yùn)動(dòng),可以表現(xiàn)出各種內(nèi)心感受和心理變化。然而,在不同的國(guó)家,面部表情的表情是不同的。例如,歐美人在表達(dá)情感時(shí),情緒和悲傷往往會(huì)出現(xiàn)在臉上;他們的面部表情豐富,手勢(shì)和動(dòng)作多,注重面部表情對(duì)談話對(duì)象的情緒反應(yīng)以及與自己講話內(nèi)容的協(xié)調(diào)。英國(guó)人非常正式。在這方面,中國(guó)人更接近英國(guó)人。在跨文化交際中,由于面部表情引起的誤解經(jīng)常發(fā)生。(二)談判風(fēng)格中華民族歷史悠久,儒教文化影響根深蒂固,中國(guó)人對(duì)人講究禮儀,注重人情,注重關(guān)系,中國(guó)有“禮儀之邦”的美稱,所以中國(guó)人有“禮儀之邦”的美稱。談判時(shí)也習(xí)慣于以禮相待,商事時(shí)中國(guó)人會(huì)要求本國(guó)進(jìn)行協(xié)商,控制議事日程,把握協(xié)商的步伐。在此過程中,希望仔細(xì)觀察對(duì)方,讓客人信服他們的誠(chéng)意,建立信心和友誼,在商務(wù)談判中,中國(guó)人給對(duì)方面子,不直接拒絕對(duì)方的建議,經(jīng)過迂回曲折,自己的見解陳述或支吾吾地表示為難。王博華(2021)認(rèn)為,“珍視和解”的價(jià)值觀使中國(guó)人傾向于營(yíng)造和諧氛圍,歐美人的性格是外向、隨意的。有些研究西方問題的專家將歐美人的特點(diǎn)歸納為:坦率、自信、誠(chéng)摯、豪爽、說話滔滔不絕、不拘禮節(jié)、追求物質(zhì)上的實(shí)際利益等。性格特征也在一定程度上影響了歐美人在談判時(shí)的特點(diǎn)。相比中國(guó)在談判時(shí)“以禮相待”,歐美人顯得更隨意,不拘禮節(jié)一些。歐美人辦事干脆利落,不兜圈子判的重要手段。在談判過程中,以摩擦、友誼為首要,是追求持久的友誼和長(zhǎng)期合作。參考文獻(xiàn)[1]DascalM.Languageuseinjokesanddreams:Sociopragmaticsvspsychopragmatics[J].Language&Communication,1985,5(2):95-106.[2]SeddonWL,ProsserCL.Non-enzymaticisolationandcultureofchannelcatfishhepatocytes[J].ComparativeBiochemistry&PhysiologyPartAMolecular&IntegrativePhysiology,1999,123(1):9.[3]孫仲娜.胡文仲文化與跨文化交際研究綜述[J].文教資料,2017(8):3.[4]郭麗.如何從語言學(xué)角度對(duì)比中英語言文化差異[J].科教文匯,2020(26):2.[5]李景.淺析漢英語言文化
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 會(huì)議檔案管理與歸檔制度
- 商城小程序庫(kù)存管理:功能全的平臺(tái)
- 2026年首都師大附中教育集團(tuán)招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及答案詳解參考
- 2026年石城縣文化旅游發(fā)展集團(tuán)有限公司下屬子公司經(jīng)理(職業(yè)經(jīng)理人)招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及答案詳解參考
- 中學(xué)學(xué)生社團(tuán)活動(dòng)總結(jié)與評(píng)估制度
- 2026年河?xùn)|區(qū)婦幼保健計(jì)劃生育服務(wù)中心招聘派遣制工作人員備考題庫(kù)及完整答案詳解一套
- 2026年武漢市第三十二中學(xué)招聘初中教師備考題庫(kù)及一套答案詳解
- 2026年長(zhǎng)樂區(qū)教師進(jìn)修學(xué)校公開遴選教研員及財(cái)務(wù)人員備考題庫(kù)及1套完整答案詳解
- 企業(yè)員工培訓(xùn)與職業(yè)發(fā)展目標(biāo)制度
- 2026年數(shù)字版權(quán)授權(quán)合作協(xié)議
- 低壓控制基本知識(shí)培訓(xùn)課件
- 星間激光鏈路構(gòu)建-洞察及研究
- “十三五”規(guī)劃重點(diǎn)-銻礦石及精銻項(xiàng)目建議書(立項(xiàng)報(bào)告)
- 環(huán)衛(wèi)公司內(nèi)部管理制度
- 第3章 同位素示蹤技術(shù)課件
- 創(chuàng)傷骨科患者深靜脈血栓形成篩查與治療的專家共識(shí)
- x線胸片診斷試題及答案
- GB/T 17554.1-2025卡及身份識(shí)別安全設(shè)備測(cè)試方法第1部分:一般特性
- 電氣試驗(yàn)室建設(shè)規(guī)范
- 2025年山東省濟(jì)寧市高考英語一模試卷
- 招標(biāo)代理招標(biāo)服務(wù)實(shí)施方案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論