第5講 跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性課件_第1頁
第5講 跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性課件_第2頁
第5講 跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性課件_第3頁
第5講 跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性課件_第4頁
第5講 跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩42頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性第5講跨文化管理溝通——全球化背景及其有效性第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性第5講跨文化管理溝通:全球化背景及其有效性CommunicationacrossCulturesLesson1GlobalizationBackgrounds

Lesson2EffectiveCommunication第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性LessonOneGlobalizationBackgrounds

Ⅰ.背景知識(BackgroundKnowledge)Ⅱ.范例(Samples)Ⅲ.常用表達方式(UsefulExpressions)Ⅳ.練習(Exercises)Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性GlobalizationBackgrounds

Ⅰ.背景知識(BackgroundKnowledge)1.經(jīng)濟全球化背景下的商務英語隨著世界經(jīng)濟日趨全球化,企業(yè)組織(特別是跨國公司)在其勞動力的組成以及在各種商務活動中,更加文化多元化。中國自從實行“對外開放政策”以來,很多外資企業(yè)進入中國市場。文化多元化的勞動大軍給企業(yè)帶來了蓬勃生機,但商務人士在跨文化的溝通中也面臨著許多問題。越來越多的中國商務人士已成為外企員工,他們像那些西方商務人士面對中國文化的情景那樣,也面臨著學習和尊重外國文化的問題。與不同文化背景的人溝通確實不易。為避免在跨文化商務溝通中出現(xiàn)誤解,我們應對以下方面加以注意:對文化差異要客觀;要注意語言障礙;跨文化溝通時要講究技巧。Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

在談論文化背景時,要注意社會價值、對角色和地位的態(tài)度、決策的方式、文化背景(強交際環(huán)境文化和弱交際環(huán)境文化)、社會習俗等。語言傳遞信息。在跨文化商務溝通中,很多問題源自語言障礙。為了保證溝通的效果,在同來自其他文化的人溝通時,我們應運用溝通技巧。有很多方面需加以注意,如共性和差異、文化敏感性、文化偏見、靈活性和耐心等。國際商務英語的出現(xiàn)既是社會發(fā)展的必然結果,也是英語語言學自身發(fā)展的必然趨勢。在21世紀初,知識經(jīng)濟初見端倪的時代,國際商務英語作為英語的重要功能變體之一,正日益顯示出其強大的生命力。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性2.跨文化商務溝通世界經(jīng)濟在文化上表現(xiàn)為多元化?,F(xiàn)以美國、日本和中國等國家作為跨文化溝通的典型國家來加以分析。1)“個人主義”與“集體主義”眾所周知,美國人以其“個人主義”為典型特征;無論他們做什么或到哪里,其“個人主義”的特征也被帶到哪里——美國商務人士的情形也同樣如此。理解這一點有助于理解美國商務人士的許多行為。而對日本人來講,他們是“集體主義”的最佳代表,日本人無論干什么,他們總是遵循集體主義的原則。遺憾的是,很多美國人對此一無所知。這就是他們中間許多人會和日本的同行發(fā)生各種文化沖突的原因之一。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋譯文American:Mr.Sugimoto,Ihavenoticedthatyouaredoinganexcellentjobontheassemblyline.Ihopethattheotherworkersnoticehowitshouldbedone.Japanese:(Heisuneasy.)Praiseisnotnecessary.Iamonlydoingmyjob.(HehopesthattheotherJapaneseworkersdonothear.)American:Youarethebest,andmostdedicatedworkerwehaveeverhadattheJonesCorporation.Japanese:(Heblushesandnodshisheadseveraltimes,andkeepsworking.)American:Well,areyougoingtosay“Thankyou”,Mr.Sugimoto,orjustremainsilent?Japanese:Excuseme,Mr.Jones.MayItakeleaveforfiveminutes?American:Sure.(HeisannoyedandwatchesSugimotoexit.)Ican’tbelievehowrudesomeJapaneseworkersare.Theyseemtobedisturbedbypraiseanddon’tansweryou…justremainsilent.GlobalizationBackgrounds

Sample1Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋譯文American:Mr.Sugimoto,Ihavenoticedthatyouaredoinganexcellentjobontheassemblyline.Ihopethattheotherworkersnoticehowitshouldbedone.Japanese:(Heisuneasy.)Praiseisnotnecessary.Iamonlydoingmyjob.(HehopesthattheotherJapaneseworkersdonothear.)American:Youarethebest,andmostdedicatedworkerwehaveeverhadattheJonesCorporation.Japanese:(Heblushesandnodshisheadseveraltimes,andkeepsworking.)American:Well,areyougoingtosay“Thankyou”,Mr.Sugimoto,orjustremainsilent?Japanese:Excuseme,Mr.Jones.MayItakeleaveforfiveminutes?American:Sure.(HeisannoyedandwatchesSugimotoexit.)Ican’tbelievehowrudesomeJapaneseworkersare.Theyseemtobedisturbedbypraiseanddon’tansweryou…justremainsilent.GlobalizationBackgrounds

Sample1Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:美國人:杉本先生,我注意到您在裝配線上干得非常出色。我希望其他工人都注意到應該怎樣做事。日本人:(感到不安)表揚就不必要了;我只是在做我的事。(他希望其他日本工人什么也沒有聽見。)美國人:您是我們在瓊斯公司所看見的最優(yōu)秀、最盡心盡力的工人。日本人:(他的臉紅了,點了好幾下頭;繼續(xù)做他的事情。)美國人:唔,杉本先生,您是打算說聲“謝謝”還是保持沉默?日本人:對不起,瓊斯先生,我可以離開五分鐘嗎?美國人:當然可以。(他很生氣地看著杉本走開。)我真不敢相信:一些日本工人竟然會這樣粗魯。他們好像對表揚感到不安;不作回答……而只是保持沉默。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋:1.uneasy:不安心的,不穩(wěn)定的例如:Ihadanuneasyfeelingthatsb.waswatchingme.有人在盯著看我,我感到很不自在。2.bededicatedto:(尤指人)忠誠的,一心一意的例如:Hededicatedhislifetotheserviceofhiscountry.他獻身于為國服務。3.blush:(因羞愧或受人注視而)臉紅例如:Thelittlegirlblushedwithshamebeforethestranger.小女孩在生人面前羞得臉都紅了。4.takeleave:告假;onleave休假例如:Hehadsixweeks’leave.他有六個星期的休假。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

在上面的例子中,那位美國經(jīng)理在公眾場合——即在其他日本工人面前——表揚了一位日本工人,這是一種典型的美國式做法。在美國,在他人面前當眾受到表揚的人往往感到受到極大的鼓舞;他們經(jīng)常會說“Thankyou”以作回答。正是在這樣一種文化背景下,上面提到的那位美國經(jīng)理認為:那位日本工人在聽到他的表揚以后,會像美國工人那樣向他說聲“Thankyou”;而那位受表揚的工人對他的表揚感到不安。那位美國經(jīng)理甚至用了“thebestandmostdedicatedworker”,等等。假如我們對此案例作進一步的分析,我們會發(fā)現(xiàn):當那位美國經(jīng)理同那位日本工人說話時,他幾乎沒有考慮到日本文化的特點。

在日本,不可以把某一個人從他所在的小組中挑出來單獨表揚。當美國人在宣傳他們的個人主義時,日本人則堅信他們的集體主義,這種精神已深深地融入日本人的心里。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

美國人喜歡講話是眾所周知的事情。然而,當他們同日本人講話時,美國經(jīng)理會感到困惑和沮喪——有時他們得到一聲“哈依”作為回答,當美國人遇到上述這些情形時,他們很多人對此感到沮喪不已。事實上,真實原因是他們對日本文化缺乏一定的了解。

與美國人的文化背景相反,日本文化把沉默不語視為一種對別人所講內容認真思考的表現(xiàn)。此外,日本人不相信“健談者”。正如日本俗語中對沉默所作的評價那樣“知者不言,言者不知”。很多日本人所以常常保持沉默,或者是在開口講話前思忖良久,其原因即出于此。就日本人的沉默而言,其類型多種多樣,每一種類型都代表著不同的含義;而很多美國經(jīng)理對此可以說是一無所知。GlobalizationBackgrounds

2)“口若懸河”與“緘默不言”Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

日美間的商務往往陷入這樣一個怪圈:美方談的越多,日方就越是保持沉默——他們需要時間來消化美國人所談的一切;而日本人越是沉默,美國人就談得越多。

這樣的范例同樣出現(xiàn)在日美之間的雙邊談判。談判桌上的美國人喜歡直截了當,而日本人方面的沉默只能使美方談判者感到不舒服。為了擺脫這種感覺,美方談判者往往話說的更多,想借此來填補因日方沉默而造成的空白;有時候他們會說漏了嘴——無意中向日方談判者透漏了一些消息。因此對美國人來講,日本人因其在商務洽談及在談判中沉默不言而名聲不佳;對日本人來講,美國人總是急于自吹自擂,其可信度十分有限。在美方與其日本同行所做的商務洽談及談判中,上述特征可算作是對他們眾多失敗案例的一種詮釋。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

這里要講的是美國人的“隱私權”概念與日本人的“公開化”做法在辦公室安排上的表現(xiàn)。對美國人來講,隱私權神圣不可侵犯。那些有著單獨辦公室的美國經(jīng)理們,有時很為日本員工的“敲門就進”的做法感到惱火。這對那些美國經(jīng)理們來說是不可想象的事情。

而對日本人來講,辦公室是最能展現(xiàn)集體主義精神的地方;辦公室無任何個人或隱私的東西可言。換句話說,辦公室是商務辦公之地。正因為如此,日本公司的員工們對辦公室的隱私問題幾乎沒有什么概念,這往往導致對美國隱私標準的一些“違規(guī)”表現(xiàn)。GlobalizationBackgrounds

3)“隱私權”與“公開化”Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Watanabe:Jonesappearedsurprised...maybeinsulted.Sato:Why?Watanabe:IbroketheruleofAmericanbusinessbehavior.Sato:Whatdidyoudo?Watanabe:IknockedonJones’door,lightlyandquickly...andenteredhisoffice.Sato:Whatwastheproblem?Watanabe:HeappearedveryshockedthatIwalkedintohisofficewithouthissecretary’sapprovalorannouncement.Sato:Wherewashissecretary?注釋譯文GlobalizationBackgrounds

Sample2Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Watanabe:Jonesappearedsurprised...maybeinsulted.Sato:Why?Watanabe:IbroketheruleofAmericanbusinessbehavior.Sato:Whatdidyoudo?Watanabe:IknockedonJones’door,lightlyandquickly...andenteredhisoffice.Sato:Whatwastheproblem?Watanabe:HeappearedveryshockedthatIwalkedintohisofficewithouthissecretary’sapprovalorannouncement.Sato:Wherewashissecretary?注釋譯文GlobalizationBackgrounds

Sample2Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Watanabe:Shewasn’tatherdesk.Sato:Whydidyouneedherpermissiontoenterhisoffice?Watanabe:ItseemsasifacloseddoorandwallsareseriousitemsinAmericancorporations—theymean“stayout”unlessformallyinvitedin.Sato:Howdidyoufindout?DidJonestellyouthat?Watanabe:No.Hejustactedratherannoyed.Icouldtellbythetoneofhisvoice,thewayheshuffledhispaperswithabruptness...thathewasangry.GlobalizationBackgrounds

注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Watanabe:Shewasn’tatherdesk.Sato:Whydidyouneedherpermissiontoenterhisoffice?Watanabe:ItseemsasifacloseddoorandwallsareseriousitemsinAmericancorporations—theymean“stayout”unlessformallyinvitedin.Sato:Howdidyoufindout?DidJonestellyouthat?Watanabe:No.Hejustactedratherannoyed.Icouldtellbythetoneofhisvoice,thewayheshuffledhispaperswithabruptness...thathewasangry.GlobalizationBackgrounds

注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:沃特納普:瓊斯看上去吃了一驚……或許他感到受到了侮辱。薩托:為什么?沃特納普:我違反了他們美國人的商務行為規(guī)范。薩托:你做了些什么?沃特納普:我敲了敲瓊斯的門,敲的很輕、很快……接著就走了進去。薩托:那又怎么了?沃特納普:他看上去大吃一驚,因為我進他的辦公室之前,既沒有得到他秘書的同意,也沒有對他做任何通知。薩托:他的秘書當時在哪兒?GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性沃特納普:她不在她的辦公桌前。薩托:你為什么要得到他秘書的同意才能進他的辦公室?沃特納普:看上去給人的感覺是:關著的門和幾面墻在美國公司里是非常嚴肅的;它們的意思是:“站在外面”,除非正式請你進來。薩托:你是怎么知道的?瓊斯這樣告訴你的嗎?沃特納普:沒有。但他的行為告訴我他非常惱火;我能從他講話的語調中,從他迅速把文件翻得嘩啦嘩啦的動作上,看出他在生氣。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋:1.insulted:侮辱,漫罵例如:Heinsultedherbycallingherastupidfool.他叫她笨蛋,侮辱了她。2.breaktherule:違反規(guī)則

例如:Don’tbreaktherule.不要違反規(guī)則。

3.withoutone’sapproval:沒有得到同意

例如:Thelittleboyhadasecondcakewithouthermother’sapproval.

沒有經(jīng)過媽媽的同意,小男孩又吃了一塊蛋糕。4.shuffle:把……移來移去或推來推去

例如:toshufflepapersaround把文件到處搬來搬去GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

以上范例表明日美雙方在有關商務準則方面所存在的文化沖突。對美國人來講,在進任何人的辦公室之前必須敲門等候,但在日本情況卻大不相同,日本的辦公樓里沒有這些規(guī)矩。日本人最關心的是“團體空間”,即公司所有成員所分享的空間;這就是他們?yōu)槭裁丛跓o墻辦公室里辦公的原因所在。正因為如此,日本公司從不要求員工在進辦公室之前必須敲門等候。因此,“敲門即進”的做法在日本非常普遍。但對那些美國經(jīng)理來講,“敲門即進”無異于是對他們辦公室所屬范圍的一種侵犯。按照美國的商務標準這種做法是很難被接受的。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

隨著中國加入WTO,越來越多的跨國公司對在中國的投資與日俱增。對外國公司——特別是對管理層人士來說,為了在中國能夠有一個良好的開端,他們必須對中國文化有一個很好的了解。為更好地說明中國文化和西方文化的差別,特舉幾例,以供參考。GlobalizationBackgrounds

3.中外商務人士文化觀念上的差異Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性1)“自我表現(xiàn)”與“要虛心”在西方國家里,“自我表現(xiàn)”對所有西方人來講就像是一句警言,這對他們的言談舉止有著強烈的影響作用——要想給人留下印象,你就得表現(xiàn)自己。從工作面試到商務洽談,這種情形隨處可見。相當一些西方人理所當然地認為,他們就應該這樣表現(xiàn)自己。不僅如此,在與來自其他文化背景的人交往時,他們喜歡用西方人的行為標準來對這些人作出評價。當東、西方文化發(fā)生沖突時,西方國家中不少人趨向于對東方文化持否定態(tài)度。

而很多中國人所表現(xiàn)出的是一種謙虛方式。對絕大多數(shù)中國人來講,謙虛就像是一條無形的準則在指導著他們的言談舉止;這往往表現(xiàn)在貶低自己所做事情的實際意義,以及個人在其中所起的作用。不僅如此,他們還往往把這一切與本人所在單位聯(lián)系在一起,因為中國也是一個倡導“集體主義”精神的國家。當一個中國人受到表揚時,他會說他沒做什么,不值得一提。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ms.ZhaoYongzhuang,asuccessfulentrepreneurinpropertymanagementinBeijing,recentlyreceivedaletterfromaCanadaianprofessorofbusinessaskinghertotalkaboutthesecretsbehindhersuccessinpropertymanagement.Inherreplytotheprofessor,Ms.Zhaosaid,“…don’ttakemeasanexcellententrepreneur.I’veonlydonesomethingwhichIshould…”譯文GlobalizationBackgrounds

Sample3Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ms.ZhaoYongzhuang,asuccessfulentrepreneurinpropertymanagementinBeijing,recentlyreceivedaletterfromaCanadaianprofessorofbusinessaskinghertotalkaboutthesecretsbehindhersuccessinpropertymanagement.Inherreplytotheprofessor,Ms.Zhaosaid,“…don’ttakemeasanexcellententrepreneur.I’veonlydonesomethingwhichIshould…”譯文GlobalizationBackgrounds

Sample3Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:趙永莊女士,北京物業(yè)管理方面的一位成功的企業(yè)家,近期收到一位加拿大工商管理方面的教授的來信,請她談談在物業(yè)管理方面成功的經(jīng)驗。在她給這位教授的回信中,趙女士說道:“不要把我當作一名優(yōu)秀企業(yè)家,我只不過做了我應該做的事情……”

對中國人來講,謙虛不僅是一種習慣性行為,而且是一種公認的美德。因此,中國人不管為企業(yè)或是為社會做了些什么,都不會去表現(xiàn)自己。對那些外國在華投資企業(yè)來說,了解中國文化將有助于其企業(yè)未來事業(yè)的進一步發(fā)展。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

在美國,當外出吃飯時,沒人會對美國人的“各自付費”的做法感到詫異(除非一開始就講清楚“今天我請客……”)。“沒有免費的午餐”就像是一句警言,所有美國人都知道。當那些美國商務人士(以及其他西方人士)來到中國時,使他們大為吃驚的是他們的中國同行所表現(xiàn)出來的好客。他們經(jīng)常享用八至十道菜的宴席。但當宴會過后,其中一些人則會做出另一種評價:“這么浪費!”(當然這些話那些中國同行們是聽不到的)。這里所出現(xiàn)的是一種文化上的誤解。在中國人的眼里,這些美國人以及其他西方人,是一些來自遠方的客人,他們往往對外國朋友照顧得過于周到;而他們所沒有想到的是他們的熱情待客而引起的負面評價。由于上述原因,中國人今后在接待西方人時似有一條明智之路可循,那就是按西方人接待來自世界其他國家人士的做法來接待他們;這樣做可能會使西方人因誤解中國人的好客而產(chǎn)生的負面評價不再出現(xiàn)。GlobalizationBackgrounds

2)“各自付費”與“中國人的好客”Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

美國人的特點是四處交友。但正如英語成語所說:“來得容易去得快”——那些“即刻的友誼”不會長久,這是美國文化的特征之一。事實上,不僅美國人,其他西方人的做法與美國人基本相同。

就關系而言,中國人的做法與西方人完全不同——他們并不急于建立一種緊密的聯(lián)系。對中國人來講,盡管他們接待外國來客時十分熱情,但他們在建立關系之前卻是要花時間來彼此了解的。他們所尋求的是一種“長期合作的關系”及彼此間的信任。GlobalizationBackgrounds

3)“即刻的友誼”與“長期的關系”Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Sample1(Wang去機場迎接從紐約來洽談商務的Brown先生)W:YoumustbeMr.BrownfromtheStates?B:Yes,Iam.IamBillBrown.Youare…?W:MynameisWangPeng.IrepresenttheOrientalTradeCompany.Onbehalfofourcompany,welcomeyoutoShanghaiandhopethatyou’llhaveapleasantstayhere.B:Thankyou.I’mpleasedtomeetyou.GlobalizationBackgrounds

Ⅱ.范例(Samples)注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性W:Ourcompanyhasassignedmetoaccompanyyouduringyourstayhere.B:Thankyouverysomuch,Mr.Wang.W:Howisyourflight,Mr.Brown?B:Justfine.Ittakes14hourstoflyfromNewYorktoShanghai.It’snonstopflight.W:Thatwasareallykindoflongjourney.LetmeseeyouofftothehotelandIwishyou’dgetrefreshedafterashower.B:It’sveryconsiderateofyou,Mr.Wang.GlobalizationBackgrounds

注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:W:您一定是美國來的布朗先生?B:是的,我是比爾·布朗。您是……?W:我是王朋。我代表東方貿(mào)易公司來接您。歡迎您來上海,并希望您在上海過得愉快。B:謝謝,很高興見到你。W:我們公司派我作為您在上海期間的陪同。B:謝謝你,王先生。W:一路如何,布朗先生?B:挺好的。我從紐約飛到上海用了14個小時,是直達航班。W:真是一次相當長的飛行?。∥宜湍ベe館,希望您在沖個澡之后精神能好些。B:你想得太周到了,王先生。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋:(1)theStates是口語形式,指theUnitedStates(2)stay作動詞和名詞

Wewishyou’denjoyyourselfduringyourstayinEngland.我們希望您在英國期間愉快。

Staytuned.別走開(廣播用語)。

Staywithus.別走開(電視用語)。(3)kindof有些

Whatyousaidseemedtobekindofimpolite.你的話有些不禮貌。

I’mkindoftired.我有點累了。(4)getrefreshed恢復精力,振作

Perhapsyou’llgetrefreshedafteracupofcoffee.也許喝杯咖啡你會好些。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ⅲ.常用表達方式(UsefulExpressions)1.InadditiontotherepresentativesIintroducedtoyou,wehaveourmarketingexpertjoinustomorrow.

除了為您介紹代表外,明天我們的營銷專家也會參加我們的會談。2.Ittakes14hourstoflyfromNewYorktoShanghai.

從紐約飛到上海要十四個小時。3.It’sanon-stopflight.

這是直飛的航班。4.He’ssorry.Hecan’tcometomeetyouinperson.

他很抱歉,他不能親自來接您。GlobalizationBackgrounds

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性休息一會兒第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ⅳ.練習(Exercises)1.翻譯下列句子(英漢互譯)1)Thecheckisonme.2)Let’spayseparately.Youpayyourshare,andIpaymine.3)Don’tworryaboutit.Letmepaymyshare.4)Ileaveitentirelytoyourkindconsideration.5)IworkforABCCompany.GlobalizationBackgrounds

我來買單吧。那讓我們分開來付吧,你付你的一份,我付我的。別擔心,我來付自己的一份。這事全拜托你了。我在ABC公司工作。Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性6)你什么時候方便?7)我仍然無法決定我該做什么。8)明天的天氣怎么樣?9)我仍然沒有把握。10)我是個體經(jīng)營者。GlobalizationBackgrounds

Whenisitconvenientforyou?I’mstillunabletodecidewhattodo.What’stheforecastfortomorrow?I’mstillunsure.

I’mself-employed.

Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性LessonTwoEffectiveCommunicationⅠ.背景知識(BackgroundKnowledge)Ⅱ.范例(Samples)Ⅲ.常用表達方式(UsefulExpressions)Ⅳ.練習(Exercises)Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性EffectiveCommunicationⅠ.背景知識(BackgroundKnowledge)一種相當普遍的情況是:今天的勞動大軍在文化上變得越來越多元化。隨著世界經(jīng)濟日趨全球化,有著各種不同文化背景的商務人士,為了某一個目標而經(jīng)常在一起工作。作為一名商務人士,我們應該學會如何在多種文化的環(huán)境中工作。只有這樣,我們才能擴展我們的業(yè)務并使其向前發(fā)展,才能真正稱得上是國際商務人士。Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性1.文化差異對交流的影響每個民族都有自己的文化。我們不難發(fā)現(xiàn):世界各民族的人不管到哪里,他們都帶去了各自的文化,并且按其文化行事。譬如說,歐洲人見面時喜歡親吻雙頰、美國人喜歡吻一側臉、中國人則是彼此握手;穆斯林教徒一天要禱告五次;對西方人來講,圣誕節(jié)是最重要的節(jié)日,在圣誕夜人們往往要去教堂慶祝一番;按照西方的習慣,禮品應當著送禮者的面打開,并應表示喜歡;印度人、日本人以及中國人則是將禮品帶回去后再拆;等等。隨著越來越多的商務人士加入外企,像那些在華工作的商務人士要學習和尊重中國文化一樣,我們同樣面臨著學習和尊重西方文化的問題。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Sample1Beforeourfactorywassetup,wesent20-oddpeopletoafactoryinManilaforaone-yeartrainingprogram,andIwasoneofthem.Forallofus,thestartupofthefactorywaspriority.Consequently,allofusonlyfocusedonwhatwehadtodo,andtherewaslittlechancethatwecouldhaveaone-to-onecoachfromtheFilipinosaseverybodyinthefactorywasverybusy.Atfirst,weneglectedthefactthatPhilippinesisahighlypeople-motivatedcountry.ButlateronwefoundthatweshouldsetupagoodrelationshipbetweeneachotherandletthemunderstandtheimportanceofourtraininginManila.Ourchangeprovedtobeeffective.Whenwebecamefriends,thingswentonmucheasier.Insomecases,wecouldevengetthemtocoachusduringoff-dutyhoursorattheirhomes...注釋譯文EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Sample1Beforeourfactorywassetup,wesent20-oddpeopletoafactoryinManilaforaone-yeartrainingprogram,andIwasoneofthem.Forallofus,thestartupofthefactorywaspriority.Consequently,allofusonlyfocusedonwhatwehadtodo,andtherewaslittlechancethatwecouldhaveaone-to-onecoachfromtheFilipinosaseverybodyinthefactorywasverybusy.Atfirst,weneglectedthefactthatPhilippinesisahighlypeople-motivatedcountry.ButlateronwefoundthatweshouldsetupagoodrelationshipbetweeneachotherandletthemunderstandtheimportanceofourtraininginManila.Ourchangeprovedtobeeffective.Whenwebecamefriends,thingswentonmucheasier.Insomecases,wecouldevengetthemtocoachusduringoff-dutyhoursorattheirhomes...注釋譯文EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:在我們的工廠建立之前,我們派了20多個人到馬尼拉的一家工廠去接受為期一年的培訓;我是其中的一員。對我們所有人來講,把廠建起來是我們的首要任務。因此,我們所有人的注意力都集中在我們所要做的事情上。由于工廠里人人都忙,我們幾乎沒有機會來接受菲律賓人的一對一的指導。開始時,我們忽略了這樣一個事實,即菲律賓是一個高度的以人為本的國家,但后來我們發(fā)現(xiàn):我們應該和菲律賓人建立良好的關系,使他們理解我們在馬尼拉接受培訓的重要性。我們認識上的改變證明是有效的。當我們成為朋友后,事情變得容易起來。有時候我們甚至還請他們在下班后或是在他們家中給我們以指導……EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋:1.priority:需優(yōu)先考慮的事例如:Thehighestpriorityofgovernmentshasbeengiventotheproblemofheavytraffic.政府已經(jīng)優(yōu)先考慮交通擁擠的問題。

2.neglect:疏忽,忽視例如:Ifyouneglectthisproperty,itwilldepreciate.如果你忽視這份資產(chǎn),它無形中就貶值了。3.coach:訓練;指導;輔導例如:HecoachedherfortheEnglishexamination.他輔導她英語考試。我們應始終做到要有文化意識;任何對于某些文化的忽略和無知,都可能會給我們的業(yè)務帶來麻煩或是損失?;蛟S我們能夠說:“在商務溝通中,對文化意識的強調永遠不會過分?!盓ffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性2.如何避免誤解在跨文化商務溝通中,我們應從以下三方面考慮問題,以便更好地推動我們的商務活動的開展。●

客觀看待文化差異●注意語言障礙的影響●跨文化溝通時注意運用技巧EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性1)客觀看待文化差異每一種文化都有其信仰、價值、態(tài)度、行為準則等體系以及處理事情的方式等特點,這一切都為有著同一文化的人們所分享。但在不同文化背景下誤解就隨之而來。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Sample2WhiteisasalesrepresentativeofaCanadianelectronicscompany.Hehasworkedforthecompanyforyears,andhasbuiltupsomeloyalclientswhohavehelpedhimalot.AmongthoseclientsthereisaMr.WangfromBeijing,China.ItsohappenedthatWhitewasaskedbythecompanytotesttheChinesemarketfortheelectronicproducts.ThefirstideathatcametohismindwasthatheshouldgoandseeMr.Wang.注釋譯文EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Sample2WhiteisasalesrepresentativeofaCanadianelectronicscompany.Hehasworkedforthecompanyforyears,andhasbuiltupsomeloyalclientswhohavehelpedhimalot.AmongthoseclientsthereisaMr.WangfromBeijing,China.ItsohappenedthatWhitewasaskedbythecompanytotesttheChinesemarketfortheelectronicproducts.ThefirstideathatcametohismindwasthatheshouldgoandseeMr.Wang.注釋譯文EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Intheircasualtalksbefore,WhitelearnedfromMr.WangthatitwouldbebetterforavisitortobringsomegiftwhenhewantstovisitsomeoneinChina.Inordertogiveabetterimpressiononhisfirstvisit,WhitedecidedthatheshouldbringaspecialgifttoMr.Wang—anewmodelofelectronicclock.Hewasverygladofhisideaandevenfeltproudofit.But,tohissurprise,Mr.Wanglookedoffendedwhenhesawtheclock(thoughitwasanewmodel).Hesimplyrefusedtoacceptitwithnoexplanationforhisrefusal.Whitefeltembarrassedandpuzzled.Lateron,hefoundanopportunitytoaskMr.Nelson,a“ChinaHand”forhelp.EffectiveCommunication注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性“You’vemadeasillymistake,”saidMr.Nelson.“Whysilly?”Whiteasked,allthemorepuzzled.“InChinesepronunciation,theequivalentofclock(zhong)matchesthewordfordeath(alsopronouncedas‘zhong’).Therefore,whenonebringsaclock(nomatterwhatkindofclockitis)toanother,itsendssomedisinformationtothereceiver.ThatwasthereasonforMr.Wang’srefusal.”WhitewasgreatlysurprisedbyMr.Nelson’sexplanation.However,hewasverygratefulforhishelp.Atthesametime,healsotoldhimself,“takeitasalessonandtrytolearnmoreabouttheChineseculture.”EffectiveCommunication注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:

懷特是一家加拿大電子公司的銷售代表。他在該公司工作已有數(shù)年之久,有了一批忠實的客戶;這些客戶對他幫助很大。這些客戶中有一位是在中國北京的王先生。碰巧的是,懷特所在公司要他對中國市場電子產(chǎn)品的需求情況作一番測試。他腦海中跳出的第一個想法就是去見見這位王先生。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性

在他們過去的閑聊中懷特得知:在中國,去拜訪某人時,最好是帶上一件禮品。為了使他這次拜訪印象更深,懷特決定給王先生帶上一件特別的禮物——一種新型的電子鐘。他很高興自己有這種想法,甚至對此還頗感得意。然而出乎他的意料,當王先生看到這個鐘時(盡管是一種新型號),他看上去卻是面有慍色。他很干脆地拒絕接受這一禮品,而且沒有對此行動作任何解釋。懷特感到窘迫萬分,同時又感到十分困惑。后來,他找到一個機會,向號稱“中國通”的尼爾遜先生請教。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性“您犯了一個愚昧的錯誤,”尼爾遜先生說道?!盀槭裁从廾粒俊睉烟貑?,他越發(fā)感到困惑。“中文里與英文clock對應的中國字‘鐘’與人的生命走到盡頭的字在發(fā)音上是相同的(也讀作zhong)。因此,當一個人帶著一個鐘(不管那是一個什么鐘)去拜訪另一個人時,對方所接收到的是另一種信息。這就是為什么那位王先生會拒絕您?!蹦釥栠d先生的一席話使懷特大吃一驚,他對尼爾遜先生滿懷感激。與此同時,他對自己說:“這件事是一個教訓,應該盡量多了解一點中國的文化。”EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋:1.salesrepresentative:銷售代表2.cometoone’smind:意識到,出現(xiàn)在腦海中3.takeitasalesson:吸取教訓當我們在談論對文化差異要客觀時,其他一些方面也應該考慮,如社會價值觀、對角色和地位的態(tài)度、決策的方式、文化背景以及社會習俗,等等。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性2)注意語言障礙語言是信息的載體;然而,在跨文化的商務溝通中,語言障礙引發(fā)了很多問題。經(jīng)典范例是對Pepsi飲料的廣告“ComealivewithPepsi”(“喝了Pepsi,活力無限”)的翻譯。在德國,這一廣告語的后半部分被譯成“從墳墓中跳了出來”;在泰國,該廣告語則被譯成“使您的祖先死而復生”。對北美人士來講,“Nature’sGift”(“自然禮品”)是一個非常誘人的商標名,用來指烹飪精美的蘑菇。但在德國它卻沒有市場,因為在那里“Gift”(“禮品”)一詞變成了“毒藥”。克服語言障礙有幾種做法可供選擇。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性(1)聘請顧問聘請跨文化溝通顧問可以使企業(yè)把產(chǎn)生文化沖突的可能性降到最低限度;這對那些在國外有分支機構或是全資子公司的企業(yè)來說,顯得尤為重要。顧問可以做很多事情。如,可以辦一些短期培訓班,對目標文化作綜合性介紹;可以在談判開始之前,把跨文化溝通中的關鍵性因素作一簡單介紹;還可以隨談判人員一起前往談判,作現(xiàn)場指導。(2)聘用翻譯前提是:該翻譯對貴公司的文化十分了解,知道怎樣正確理解你的意思(即便是你說話時帶有口音),然后把你的想法譯成另一種語言。對跨國公司來說,這一做法日趨普遍;企業(yè)因此獲益頗多。(3)學習目標語言學習目標語言代價不小,特別是將員工送到國外去接受良好的培訓時。當把員工送往國外是為了既學語言又學技術時,這一安排則是一種成本效益型做法。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ⅱ.范例(Samples)Sample1(國際貿(mào)易)Betty:Hello,SalesDepartment.ThisisBettyFieldsspeaking.Ralph:Hello,Ms.Fields.ThisisRalphPetersonatWorldComputers.Betty:Yes,howmayIhelpyou?Ralph:I’minterestedinacoupleofitemsinyournewcatalog,andIwouldliketoknowtheprices.Betty:Great.We’reofferingaspecialpromotionalpriceonafewoftheitems.Whichitemsdidyouhaveinmind?Ralph:We’reparticularlyinterestedinyournewRS-fivesoundcardshownonpagefiveofyourcatalog.IwouldalsolikemoredetailsaboutthemodelRS-fourcardonpageseven.EffectiveCommunication注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ⅱ.范例(Samples)Sample1(國際貿(mào)易)Betty:Hello,SalesDepartment.ThisisBettyFieldsspeaking.Ralph:Hello,Ms.Fields.ThisisRalphPetersonatWorldComputers.Betty:Yes,howmayIhelpyou?Ralph:I’minterestedinacoupleofitemsinyournewcatalog,andIwouldliketoknowtheprices.Betty:Great.We’reofferingaspecialpromotionalpriceonafewoftheitems.Whichitemsdidyouhaveinmind?Ralph:We’reparticularlyinterestedinyournewRS-fivesoundcardshownonpagefiveofyourcatalog.IwouldalsolikemoredetailsaboutthemodelRS-fourcardonpageseven.EffectiveCommunication注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Betty:OK.ThepriceontheRS-fiveisforty-fiveU.S.dollarsforquantitiesuptofivehundredunits.Thenweofferquantitydiscountsforlargerorders.Ralph:AndthepriceontheRS-four?Betty:TheRS-fourisoneofourpromotionalitemsthismonth.Forordersreceivedbytheendofthemonth,thepriceisthirty-threedollarseach.Thatpriceisgoodonanysizeorder.Ralph:Thatpricesoundsgood.CouldyousendmemoredetailsabouttheRS-four,includingthespecifications?Betty:Certainly.IcanfaxorE-mailthatinformationtoyouthisafternoon.Ralph:Terrific.I’llgetbacktoyouafterI’vereviewedthedetails.Thankyou.Good-bye.EffectiveCommunication注釋譯文Home第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性參考譯文:貝蒂:喂,業(yè)務部,我是貝蒂·菲爾茲。拉夫:嗨,菲爾茲女士。我是世界計算機的瑞夫·皮特森。貝蒂:好的,我能為你效勞嗎?拉夫:我對你們新目錄里的幾項產(chǎn)品感興趣,我想知道它們的定價。貝蒂:好的。我們針對幾項產(chǎn)品提供特價。你對哪些產(chǎn)品感興趣?拉夫:我們特別中意你們目錄第五頁里的新型RS-5的聲卡。我還想知道更多關于第七頁里RS-4型聲卡的細節(jié)。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性貝蒂:好的。數(shù)量達到五百片的話,RS-5的價格是四十五美元。大量定購的話我們還有折扣。拉夫:那RS-4的價格呢?貝蒂:RS-4是我們本月的促銷產(chǎn)品之一,本月底前接到訂單的話,單價是33美元。不管定單數(shù)量多少都是這個價格。拉夫:這個價格聽起來不錯。你可以寄給我更詳細的RS-4型的資料和說明書嗎?貝蒂:當然。我可以在今天下午把資料傳真或發(fā)電子郵件給你。拉夫:太好了。我看完詳細資料后會打電話給你。謝謝你,再見。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性注釋:1.a(chǎn)coupleof:幾個,三、兩個例如:Ihaveacoupleofthingstodo.我有幾件事情要辦。

Iwaitedacoupleofhours.我等了幾個小時。2.promotionalprice:促銷價格3.quantitiesupto:數(shù)量達到4.discounts:折扣

atadiscount打折;不值錢的;不受重視的5.getbackto:回復EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ⅲ.常用表達方式(UsefulExpressions)1.Itisapleasuretoseeyouallhere.很高興看到你們都在。2.Itispleasuretobeworkingwithyou.很高興和你共事。3.Itisapleasuretogosightseeinginaforeigncountry.去國外觀光是件高興的事。4.Hewondersifyoucouldgivehimahand.他想知道你是否能幫幫他。

EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性5.Theywonderwheretheywillputupforthenight.他們想知道今天晚上在哪里過夜。6.Thoughtitmightbeagoodideaforustostartbyconfirmingthepointswehaveincommon.

我想或許我們從我們共識的地方談起更好。7.Itmightbeagoodideaforustoeatouttonight.今天晚上我們出去吃飯是個好主意。EffectiveCommunicationHome第5講跨文化管理溝通之一:全球化背景及其有效性Ⅳ.練習(Exercises)1.選擇題1)For______interestedinnature,thecluboffershikesandovernightcampingeachweekduringthesummer.A.who B.whom C.those D.them2)Sheplayed______intheorchestra.A.aviolin B.violin C.violins D.theviolin3)Hespe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論