培訓學校-五大招生營銷案例選_第1頁
培訓學校-五大招生營銷案例選_第2頁
培訓學校-五大招生營銷案例選_第3頁
培訓學校-五大招生營銷案例選_第4頁
培訓學校-五大招生營銷案例選_第5頁
已閱讀5頁,還剩180頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

五大招生營銷案例選

五大招生營銷案例選以廣告為導向打造品牌擴大招生

的“好日子”即將成為歷史,取而代之的將是更為殘酷的市

場競爭和進一步的律發(fā)現及經營探索。如果把教育看成是

一種特殊商品,可能更有利于對其發(fā)展策略的理解。

改革開放后的20余年,中國教育發(fā)展風起云涌,《民

辦教育促進法》頒布更是釋放出巨大的辦學能量,掀起新

一輪投資辦學熱潮。教育已成長為一個龐大的產業(yè)已經是

一個不爭的事實。

隨之而來的是所有市場的共性:競爭。20世紀90年

代以來以廣告為導向打造品牌擴大招生的“好日子”將在未

來的1—2年內成為永遠的歷史,取而代之的將是更為

殘酷的市場競爭和進一步的規(guī)律發(fā)現及經營探索。

學校的“客戶”來自消費的最終端,這決定了學校如何

進行大眾營銷就成為一個中樞問題,甚至可能成為今后教

育市場上學校的核心競爭力。而目前,有品牌意識和經營

理念的學校并不占主流,但愿我們的努力能給讀者提供一

些幫助。山東省昌樂二中的營銷為我們提供了一個可

供參考的例子。

在剛剛結束的2003年的招生中,山東昌樂二中首次

在全省范圍內展開招生行動,并以優(yōu)秀的成績取得了學校

改制之后的第一個學年的開門紅,山東世紀經綸營銷企劃

有限公司全程參與了昌樂二中的品牌營銷策劃。

據了解,昌樂二中在當地非?!芭!F渖龑W率已經連

續(xù)四次成為濰坊市的第一名,那為何還要進行營銷呢?原

因是去年濟南的一家公司對該學校投資3000萬元入股,

對學校進行改制,昌樂二中成為公辦民助的學校,而投資

公司的老真的不掉線嗎??、????????????

板隨即從企業(yè)家的眼光看學校需要在營銷方面多做一

些文章。

投資公司的第一步就是,將自己的人才注入昌樂二中,

不干涉教育,而是進行管理和運營工作,經營人才恰是當

前學校十分缺乏的,結果去年該校通過了iso9000質

量體系認證,學校做這方面的工作顯然說明其對營銷的重

視。

如何進行營銷呢,投資公司的老總因為私人關系想到了請

世紀經綸進行調查和策劃。

去年11月,作為世紀經綸的員工,鐘輝正式進入昌

樂二中調查并了解情況,對學校進行營銷策劃。剛去的幾

天,鐘輝的主要任務是拍一個廣告片,腳本也都已經準備

好了,但最后由于各種原因沒有實施。

鐘輝告訴記者,他剛到學校的時候學校的校長和老師

對他都很排斥,對所謂營銷非常不認可,因為這么多年來,

從來沒有搞營銷的人進入學校,這是第一次。進入之后鐘

輝與學生和教師分兩批進行了座談,了解學校的情況,然

后他組織在當地媒體投放了大量廣告,并進行多渠道的宣

傳,包括開展學生家長見面會等活動。

他告訴記者,學校賣的是什么,實際上是教育服務,

說到底是一種服務,這種服務也可以看作一種商品來經營

和營銷,企業(yè)常規(guī)的營銷體系完全適用于學校今后的推廣。

與他搭檔的李新風則認為,學校的品牌建設是一個長

期的過程,也是一個必須的過程,目前教育競爭越來越激

烈,誰先把品牌塑造好,在未來3—5年內就可以坐收

其利,成為市場的主導,否則就會被無情的淘汰。

期間,他們進行了大量的調查工作,發(fā)現昌樂二中的

教師非常非常敬業(yè),有許多感人的故事,教師真正把學生

當成自己的孩子,這些都可以寫成文章;真的不掉線

嗎??、????????????

學校建校40多年,有深厚的文化底蘊,許多該校出

來的學生在中央任職,也有許多大使級人物;該校還有12

歲的學生進入中科院的少年班。于是,鐘輝初步決定以這

些作為今后宣傳和營銷的重點,并且形成了大體的思路,

那就是把學校建成國際化學校,包括改名和重新包裝等等,

教學模式采用聯讀,國外兩年,國內兩年等等,另外還考

慮了許多促銷方式,比如考上北大、清華,返還三年擇校

費,考不上大學免費復讀一年等促銷方式。

特別有意思的是,該校還參加了濟南春季的房展會,

在房展會上進行招生和品牌宣傳,看似毫無關聯的宣傳卻

取得意想不到的效果,應該是值得探索的一種方式。

據悉,目前該公司與昌樂二中的合作還在進行中,雖

然許多策劃的想法還沒有實現,但現在顯然已經有了作用,

今后隨著這所學校規(guī)模的擴大,會有更多的東西需要推向

市場。

“瘋狂英語”的營銷

“瘋狂英語''這一品牌可以說是世人皆知,而學校營銷

的另一方面就是將學校的優(yōu)勢產品營銷出去。

“瘋狂英語”是怎樣推廣的呢?當時,策劃入歐陽維建

曾對李陽說:“你可不可以把自己定位在英語名師的位置

上?我來做你的品牌總策劃。我是湖南人,我就先從湖南

株洲求證瘋狂英語的推廣價值吧?”于是,還是某學校領導

的他說服了當地教委。教委決定,將李陽瘋狂英語的學習

作為學生暑假社會實踐的一項活動來開展。

當歐陽維建進行了大量的推廣與合作以后,李陽閃亮

登場株洲:下了飛機,直奔會場,所到之處,全被記者和

成千上萬的英語愛好者所包圍。

真的不掉線嗎??、????????????

在學校產品營銷這方面,環(huán)球現代英語學校對于

,,語美”英語培訓品牌的推廣也可以看作一個成功的案例。

環(huán)球現代英語學校是剛剛成立一年多的一家定位高端的英

語培訓學校,作為一家直接面對市場的學校,怎樣能夠進

行合適的營銷打開市場對他們來說也顯得特別重要。

那么如何進行營銷呢,該校執(zhí)行董事房健的觀點是,

首先要給自己定位,清楚自己的產品是什么,然后找到你

的目標客戶,對他們進行有效的宣傳?!白鰧I(yè)做品質做市

場要平心靜氣地去做而不能狂轟濫炸做品牌特別是教育品

牌不是說投入幾百萬幾千萬打廣告就能做出來的?!?/p>

“首先對市場要分析,比如現在的英語培訓市場有一種

是屬于快餐式的,突擊多少個月就取得怎樣的成績客戶有

學生也有老人,一撥撥不停運轉,培訓水平只要過得去就

行,利潤低但客戶數量多,競爭也非常激烈?!?/p>

“另一種就是“掃盲”班,現在想學英語的人很多,那么

可以是低價介入市場,報紙、廣播、電視全方位做廣告,

大街小巷全是宣傳單,但培訓的費用非常便宜,利潤更低

一些。

以該學校為例,其購進的學習軟件非常先進,學校的

定位就是非考試而重在實戰(zhàn)聽說讀寫的學校,屬于英語培

訓的高端,學費昂貴,且并不需要非常多的人參加培訓,

目標客戶就是商務人士、政府部門和企事業(yè)單位的客戶,

他們學習英語的目的不是為了考試,客戶從副省級到廳級

再到一般的公務員,主要是企業(yè)客戶,那么相應的宣傳策

略就不能過分的在大眾媒體上進行炒作,這樣的效果不會

好。

于是學校的高層決定采取各個擊破的推廣策略,向有

培訓意向的客戶贈送制作精美的宣傳冊,這些冊子要與其

他公司的不一樣要有自己的特色除此之外真的不掉線

嗎??、????????????

有時則進行“掃樓”,將宣傳冊投遞到寫字樓里主要的

公司,因為他們的目標客戶是在寫字樓里,不會在別處。

與之相并行的一條策略是公司的員工和高層都盡力擴

大自己的交際圈,向自己圈子里的朋友推介學校的英語培

訓,要學會經營一個圈子一旦得知哪個單位要進行英語培

訓,那么就要“攻”下來,專門對某個客戶進行聯系和宣傳,

讓他們過來試聽和參觀,由于過硬的師資力量和設備,逐

漸這個學校的培訓質量獲得了人們的認可,這種情況下,

回頭客或者經老客戶介紹而來的就很多,他認為口碑相傳

非常重要。

可以說,良好的口碑是最好的營銷,現在該學校已經

培訓了900個左右的學員,口碑起了很大的作用。

那么,常規(guī)的宣傳如何進行呢?房健的觀點是“花錢的

廣告不做”,做廣告必須考慮效果和成本,要力爭用最少的

錢取得最大的效果。該學校在媒體上做的廣告宣傳基本都

沒有花錢,采用的是置換的方法,比如某家報社需要對員

工進行英語方面的培訓,他就找到該媒體,你在我這里免

費做英語培訓,然后報紙免費給學校打廣告,他們的許多

廣告就是通過這種方式完成的。

學校營銷機制分析

目前大多數學校的推廣力度不夠,傳播期限短,方式

單一,層次低,很難形成整體性的感受,消費者接收到的

只是凌亂的信息,不會形成較深的印象,所以要改變只在

招生期間進行推廣宣傳的方式,從長遠的眼光辦學,將品

牌的傳播作為生存的根本,使品牌形象潛移默化地深入自

己目標群體的視野。目前學校的推廣策略包括:

車體廣告

真的不掉線嗎??、????????????

分為公交車車體廣告和校班車車體廣告,做過前

者的有南洋學校,做過后者的有英才、現代兩所。亮麗的

色彩、醒目的學校名稱,行車時間又多在早中晚上下班高

峰時期,勢必獲得高度關注,宣傳了學校形象同時又提高

了知名度。

報刊廣告

報刊廣告實效性較強,各個學?;臼窃谡猩陂g發(fā)

布招生通告,利用形式較為單一,除了外事翻譯學院曾在

晚報上設有英語小專欄,南洋也曾登過通欄的招聘啟事。

電視專題片

電視廣告投入大,成本高,一般是在招生期間在設有

招生點的地區(qū)播放,但普遍制作質量差,很難傳達自己的

品牌文化,僅僅是提高了知名度。

事件行銷

外事翻譯學院曾利用“哈佛博士”事件進行過較為成功

的炒作,起到一定效果,英才學院也利用報刊新聞的形式

宣傳過救助特困生的活動,由于教育產品的獨特性,在運

用這種方式時要精心策劃,準確操作。

多方位立體傳播方式

改變只在招生期間進行推廣宣傳的常規(guī)方式,確立整

體性推廣,嘗試多級化推廣策略。例如昌樂二中,在市場

知名度不高的情況下,采用了媒介與公關活動相結合的方

式,在保證媒體宣傳的前提下,積極參加不同類型的大型

展會,增加宣傳的廣度和深度,并組織各地區(qū)的家長見面

會等等。

按照品牌的理論企業(yè)形象可以分為三個層次:最高層

是企業(yè)整體形象,中間層是企業(yè)專業(yè)形象,最下層是企業(yè)

產品或者服務形象。那么企業(yè)在進行宣傳真的不掉線

嗎??、????????????

的時候一定要遵循這三個層次的特點,企業(yè)整體形象,

最好用于公益訴求;企業(yè)專業(yè)形象,最好用于權威訴求;

企業(yè)產品,最好用于助銷訴求。

品牌意味著什么

大家的共識是,21世紀將是中國教育飛速發(fā)展的時

期,也就是說,教育領域本身沒有問題,有問題的是學校

本身及營銷策略、營銷式。

隨著教育產業(yè)競爭日益激烈,市場將打造更為強大的

品牌占領民辦教育的大部分江山,中小學校的生存更為艱

難,如何運用科學的市場營銷策略,高市場占有率,提升

品牌的核心價值,已成為轉型時期的重要課題。

在這種市場條件下,招生大戰(zhàn)異常激烈,各學校都為

搶奪更多的生源而想盡辦法,這個時候,品牌也就是企業(yè)

的整體形象已經成為學校贏得家長和求得生存與發(fā)展的關

鍵,學校特別是民辦學校必須樹立品牌意識并認真審視其

品牌管理策略。

在這方面,山東華澳教育集團的營銷和品牌宣傳值得

借鑒。

華澳教育集團總裁助理王鵬飛告訴記者,華澳一向是

比較低調的,對于廣告投放并不是非常熱衷,那他們主要

是通過哪些方式豎立這個品牌的呢?

王鵬飛給記者舉了華澳學校的兩個例子,一個是萊蕪

分校收養(yǎng)6個孤兒入學,本來是比較簡單的一件事情,華

澳舉行了一個很大的儀式,還開了一個大規(guī)模的新聞發(fā)布

會,請了當地主要的報紙、電視臺、廣播等媒體進行報道,

其實收養(yǎng)的費用還不如對外做宣傳的費用多,但是這樣能

在社會上取得很好的公益形象,宣傳特別成功。王鵬飛認

為,雖然學校仍然是公益性的事業(yè),但是在這個需要宣傳

和營銷的時代,這樣的頭腦還是必須有的。

另一個是,在青島,他們拿出100萬元資助考分上線

但沒有錢上高中的學生,與當地的一家早報合作取得了很

好的效果,傳播這種公益訴求,他們認為真的不掉線

嗎??、????????????

更有利于學校整體形象的推廣,而這使品牌的內涵也

更豐富。

雖然,華澳也進行過各種各樣的營銷與推廣,但王鵬

飛認為學校最重要的還是教學質量,還是說能讓孩子學到

什么,比如說華澳在青島辦的一所高中分校,“我們在第一

年和第二年都非常艱苦,學校招生也很艱難,但到了第三

年以后就好了,當時每個班有20多個學生,升學率為

100%9這本身就是最大的宣傳,人們都奔走相告說,這

個學校好,所以說學校還不能弄很多虛的。”

“教育產業(yè)不同于其他,其他的商業(yè)屬于快速運轉的,

一年或者幾個月就能收回投資,而教育要做好是一個長期

的過程,本來審批下來一個學校就不容易,三年能收回投

資就已經很不錯了?!?/p>

“做學校營銷光靠投放廣告是不行的,在青鳥的一家民

辦學校,投資3000萬元,買地1500萬元,總共投資5000

萬元左右,大量的廣告轟炸,但一年下來才招了70個學

生,這是什么原因,就是因為學校最根本的東西沒有做好,

純粹按照商業(yè)化來操作是不行的,你的師資力量你的教學

質量怎么樣還是體現一個學校的核心競爭力?!?/p>

但不可否認,目前的時代是一個營銷炒作的時代,沒

有營銷頭腦很難塑造一個真正的教育品牌。目前華澳集團

高層成立策劃小組,就有些重要的活動都要做策劃,進行

可行性論證,到底怎么做,這一年的活動怎樣安排都要有

一個計劃,這本身就體現了他們的經營和營銷思路。

有品牌意識然后還要有精心的運作才能不斷提升學校

的品牌形象。

學校的品牌運作

其實,在實際的學校教學和管理中注重自我宣傳就是

對外的一種營銷,而這種營銷通過一定的運作便可以起到

很好的作用,但由于受傳統(tǒng)的計劃經濟思真的不掉線

嗎??、????????????

維模式的影響,學校自我宣傳的意識不強,自我宣傳

的力度不大,更談不上營銷的策略,如果是這樣,即使有

品牌學校,也是“藏在深閨無人知。自我宣傳的方式主要

有:

(1)善于自我宣傳,吸引大眾注意力。在市場經濟

和知識經濟的今天,誰吸引了大眾的注意力,誰就能獲得

期望的利益,在教育市場的競爭中當然也不例外。學校應

定期召開家長會、各種座談會,向廣大家長和社會各界宣

傳學校的辦學目標、改革措施、辦學成效。建立學校信息

定期報道制度,及時通過各種媒體向社會各界宣傳學校工

作中取得的成績。

對學校的形象進行合理的包裝,請教育專家對學校工

作進行總結、梳理、提升,擴大在教育界的知名度和影響

力。請廣告專家對學校的宣傳方案進行科學策劃,投入一

定的資金,利用各種媒體,適時有機地做好教育廣告,提

高學校在社會上的知名度和影響力。

(2)做好教育情報搜集工作,不斷調整宣傳策略。學校

對教育市場的行情要有全面深入的了解,主動搜集競爭對

手發(fā)展狀況和宣傳策略,以調整自我發(fā)展規(guī)劃和宣傳方案,

知己知彼,勝人一籌。

(3)注重形象的傳播。商業(yè)界十分注重品牌產品的宣傳,

特別是注重廣告;特色學校的建設、品牌學校的打造,也

要注意形象的傳播,除了在全國級、省級刊物、本地媒體

上的宣傳,還要充分利用現代信息技術,加強學校的建設,

把建成學校的信息中心,通過在人們面前塑造良好的形象。

(4)建立校園識別系統(tǒng):教育進入產業(yè)化階段,通過品

牌連鎖經營,是學??焖贁U張的捷徑,建立校園識別系統(tǒng)

能讓社會公眾很容易在眾多學校中記住該學校,各種文字、

圖像標志和音像等都可以進行制作。

真的不掉線嗎??、????????????

一些專家指出,教育營銷必須遵循教育規(guī)律,運用策

劃理論,講究市場運作,規(guī)避運行風險,打造教育品牌,

避免急功近利、單純“炒作九

企業(yè)經營理念是品牌的靈魂,品牌所折射的是一個企業(yè)的

價值觀、文化觀,沒有強有力的企業(yè)文化,企業(yè)會蒼白

無力,沒有底氣

需要怎樣的企業(yè)文化

目前,大多數學校缺乏品牌理念,僅在招生期間進行方式

單一的廣告宣傳,目的只有一個,就是招來許多的生源。

由于缺乏平日的積累,每到招生期間便無一例外的陷入招

生大戰(zhàn),投入多,收益少。

文化品位不高的學校,就像一個暴發(fā)戶,給人的感覺是缺

乏底氣,缺乏底蘊,比較單薄,甚至比較輕薄,這樣的學

校給人的感覺缺乏教養(yǎng),當然更談不上是品牌學校。

其實,學校文化建設涉及到物態(tài)文化、制度文化、人際關

系文化建設等,在具體的操作過程中要注意“三性。

首先,校長要不斷提醒教職員工,將學校的“工作目標”與

教育的“終極價值”相統(tǒng)一,并形成共識,也正是這種共識

的產生使得全體員工在了解教育使命和教育核心價值的前

提下,自覺自愿地投身到學校的各項活動之中,并積極地

影響家長和周圍的人,進而擴展和強化了學校與家長基于

教育共識而產生的品牌忠誠關系。

其次,對學校的辦學理念進行歸納和宣傳,使得全體的員

工都根植其中,使得學校和品牌融為一體,傳統(tǒng)積淀、文

化氛圍、辦學理念、學風、教風等要素構建起了學校品牌

的根基。

最后才是,努力創(chuàng)造一種直觀的文化環(huán)境,使學校能體現

出自己的特色目標,真的不掉線

嗎??、????????????

比如學校的員工可以統(tǒng)一服裝,對學校的校園文化作

出統(tǒng)一的部署,整體優(yōu)化學校的校園環(huán)境,在校風、標牌、

墻飾,永久性雕塑等方面充分體現學校的特色方向、辦學

理念,使它成為師生的心理行為及推動力,也使每一位來

訪者感受到濃郁的特色氛圍。

在企業(yè)文化方面,學校最重要的就是建立自己的辦學理念

和價值觀。企業(yè)能否給員工提供一個適合人發(fā)展的良好環(huán)

境,能否給人的發(fā)展創(chuàng)造一切可能的條件,這是衡量一個

當代企業(yè)或優(yōu)或劣、或先進或落后的根本標志。

創(chuàng)立一個品牌不易,怎樣維護和管理一個品牌的發(fā)展則更

重要

如何守住品牌優(yōu)勢

品牌如同市場一樣,是按照其客觀規(guī)律運作的。中國學校

的品牌意識普遍沒有覺醒。一些民辦學校雖然有了品牌意

識,而品牌策劃與管理水平仍然很低。通常,一些學校

在品牌前期知名度的推廣上往往不遺余力,不惜重金,可

是一旦品牌曉喻之后,就疏于管理,而且也不知道如何繼

續(xù)維護和提升品牌,結果一開始由廣告宣傳塑造起來的良

好品牌形象,隨著時間的推移轉眼間就變成了風燭殘年的

“老人”,直至退出競爭的舞臺。

一個學校品牌的存在與否不是由自己說了算的,而是存在

于家長和學生心目中的。培育品牌的過程就是建立和維護

與家長、學生、員工和社會關系的過程。所以,一個成功

的品牌也就意味著良好的品牌關系,它不僅獲得服務對象

的信賴和忠誠,還贏得了員工的努力支持和社會的廣泛認

可。一般認為,學校的社會參與度越高,學校越好?,F代

社會是開放的社會,現代教育也必須是面向社會的教育。

這種教育在積極服務社會的同時,也能廣泛地吸引社會的

支持與參與。

在這方面,學校必須建立自己的一個品牌管理團隊,儲備

熟悉營銷和管理的專門人才,可以舉辦各種活動維持與客

戶的關系,比如聯誼會、沙龍、圣誕狂歡節(jié)等,與學生和

家長增進感情,不斷提高學校的美譽度,這本身就是對品

牌的一種維持和提升。

真的不掉線嗎??、????????????

小學三年級語文第六冊第七單元測試題

一把下列生字的讀音補充完整。

zh_q___o_idngch___in_udg

沼戚翱釀醇浸爍硅

二讀拼音,寫詞語。

mdnyduIifinxingxidngm6ngydchididoqido

jianbdngydobdidiinshlsudnnlhdidi

qi6qidsiytishensuogongjIIflydu

三比一比,再組詞。

竊()底()涂()

竅()低()徐()

汪()攻()慢()

旺()功()漫()

四照樣子寫詞語。

喜盈盈(ABB)

干干凈凈(AABB)

有求必應(反義詞)

五給帶點的字選擇恰當的解釋,把序號填在括號里。

?。海?)事物中間距離遠,空隙大(2)含水多,稀?。?)

事物出現的少

1海底有許多稀有的海洋生物。()

2這片地里的棉花中的太稀了。()

3這碗粥真稀。()

六修改病句(在原句上改)。

1明天大概也許又要下雨。

2同學們繼續(xù)上了四節(jié)課。

3我有許多文具新的。

4“六一”兒童節(jié),學校插滿了鮮紅的彩旗。

5我聞著荷花散布出來的香味。

七按課文內容填空。

1五月,洋槐花開了?;编l(xiāng)的(),(),似瑞雪初降,

()o

2小蜜蜂飛來了,()走了(),釀出了()。孩子們

跑來了,()挎走了(),()裝著()。

3海底真是個()、()的世界。

八閱讀短文,完成后面的練習。

真的不掉線嗎??、????????????

我們來到了“金沙灘”。展現在眼前的是茫茫的大海,

海水洶涌,海浪拍打著礁石,發(fā)出“啪啪”的聲音。金色

的陽光灑在海面上,頓時海面上波光粼粼。成群的海鷗在

天空中“嘎嘎”地叫著,一會兒仰飛藍天,一會兒俯沖大

海,活像銀色的小飛機。漁船升起了彩色風帆,如同碧空

中的點點星星。藍天、碧海、白色的海鷗、一葉葉扁舟,

構成了一幅色彩絢麗的畫卷。

海邊是沙灘。沙子金黃金黃的,踩上去又松又軟,就像踩

在地毯上,真舒服!陽光照在沙灘上,像是鋪上了一層耀

眼的碎金。我想:這“金沙灘”的名字,大概就是這樣得

來的吧!

沙灘上隨處可見五彩繽紛、奇形怪狀的貝殼。我不停地撿

呀,撿呀,不一會兒就撿了滿滿的一袋。我欣喜若狂,對

著大海喊:“謝謝你,你送給了我這么好的禮物!”

1、在短文中找出合適的詞語填在括號里。

()的風帆()的畫卷

()的大海()的貝殼

2、根據意思寫出文中的詞語。

A色彩鮮艷繁多。()

B形容高興到了極點。()

C沒有邊際,看不清楚。()

3用波浪線畫出描寫海鷗的句子。

4聯系上下文,寫出下面詞語的意思。

欣喜若狂:

5、寫出“金沙灘”這個名稱的來歷。

九習作。

請你選擇一件自己經歷過的難忘的事,用日記的形式寫下

來,要求格式正確,語句同順,意思連貫。

真的不掉線嗎??、????????????

英漢對比研究

ContrastiveStudiesofEnglishandChinese

連淑能

高等教育出版社:北京2003

漢英翻譯中主語轉換的思維因素

摘要:翻譯不但是一種語言活動,而且還是一種思維

活動。思維是翻譯活動的基礎,思維方式的差異對翻譯有

著方方面面的影響。我們在翻譯實踐中遇到的許多困難,

正是由于中西思維差異而造成的。本文從中西思維方式的

差異入手,對漢英翻譯過程中主語的轉換進行探討,一斑

窺豹,以說明思維因素在漢英翻譯過程中的重要性。

關鍵詞:漢英翻譯;主語;思維

HowtoChooseAppropriateSubjectinC-E

TranslationduetotheGapbetweenOrientaland

OccidentaIThinkingModes

Abstract:Translationisnotjustanactivityof

真的不掉線嗎??、????????????

language,butofthinkingaswell.Thinkingis

thebaseoftransIation.ThegapbetweentheorientaI

andtheoccidentaIthinkingmodeshasmanyeffects

ontranslationresultandthuscausesvariouskinds

ofproblemstotranslationpractice.Thispaper,by

analyzingthegapbetweentheorientalandthe

occidentaIthinkingmodes,discusseshowtochoose

appropriatesubjectinC-Etranslation(translation

fromChineseintoEnglish).

Keyword:C-ETranslation;subject;thinking

一、前言

在世界全球一體化的大趨勢下,我國的對外開放不斷

深入,對外經濟文化交流日益頻繁,為了進一步“讓中國走

向世界,讓世界了解中國”,各行各業(yè)都需要大量的對外

翻譯工作。這種對外翻譯有一個突出的特點,即基本上都

是中譯英,也就是把大量有關中國的各種信息從中文翻譯

成英語,通過圖書、期刊、報紙、廣播、電視、互聯網等

媒體以及國際會議,對外發(fā)表和傳播。但事真的不掉線

嗎??、????????????

實表明,我國的對外翻譯不管是數量上,還是質量上

都難以滿足形勢發(fā)展的栗求,原因之一是漢英翻譯不僅僅

只是英漢翻譯的逆轉,它要求譯者不但要有扎實的語言功

底,而且還要對中西文化的不同所造成的思維方式的差異

進行系統(tǒng)深入的研究,譯者必須熟悉英語文化的思維方式,

必須考慮英語的思維方式和造句心理,不能完全用漢語的

思維習慣取代英語的思維習慣,否則翻譯的意義或作用就

會受到影響。本文從中西思維方式的差異入手,對漢英翻

譯過程中主語的轉換進行探討,一斑窺豹,以說明思維因

素在翻譯過程中的重栗性。

二、思維方式差異對翻譯的影響

由于各民族的歷史、生態(tài)、宗教、民情風俗和文化背

景不同,各個民族思維方式中也必然存在著區(qū)別于其他民

族的特殊點或相異點,這便是思維的特性或思維的民族性。

它指的是各民族思維內容和思維方式的不同,反映在思維

形式的傾向性上。思維的民族性所形成的語言形式上的差

異,構成了不同的民族之間交往的障礙,成為翻譯困難的

癥結之所在。正如卡爾?普利布蘭姆在《思真的不掉線

嗎??、????????????

維方式之矛盾》中所指出的:“世界各民族之間的相互

理解與和睦關系之所以受到阻礙,不僅是由于語言形式的

復雜多樣,更是由于思維模式的差異所造成的?!备鱾€民族

思維的特性使得他們運用語言來體現和組織生活方式自然

有異。.

翻譯活動是個非常復雜的過程,不僅僅是語言信息的

轉化,而且包含了極為復雜的思維的轉換過程。英漢句式

的差異歸根到底還是由于不同的思維方式造成的。思維的

共性是翻譯得以實現的基礎,而思維方式的差異對翻譯的

準確性有著極大的影響。因此,在翻譯過程中,應充分重

視不同民族思維方式之間的差異,對英漢思維方式進行細

致的比較研究。只有通過在思維方式上進行廣泛而深入、

系統(tǒng)而具體的比較,才能認識不同民族思維的共性,辨別

其個性,并采取相應的調整手段努力排除思維方式的差異

給翻譯帶來的消極干擾,才能使譯文更自然、更準確、更

流暢,所以,在翻譯中,加強中英思維的比較,尤其是思

維方式差異的比較便顯得尤為重要。

三、漢、英主語使用差異的思維因素

由于思維方式的差異而導致的語言形式的差真的不掉

線嗎??、????????????

異表現在方方面面。就主語使用情況而言,漢、英語

言也有諸多的不同。

(一)漢語常用人稱主語,英語常用物稱主語

漢語注重主體思維,這種思維模式以“萬物皆備于我”

作主導,往往從自我出發(fā)來敘述客觀事物,或傾向于描述

人及其行為或狀態(tài),思維往往指向自身,尋求人與自然的

和諧,因而常用人稱。而西方人重視自然客體,思維的目

標往往指向外界,探求外部世界,整個思維是開放型的。

思維方式上這種差別反映在語言表達上,漢語常用人稱(或

有生命的名詞)作主語(或潛在的主語),注重主體意識;

而英語較常用物稱(或非生命的名詞)作主語,讓事物以

客觀的口氣呈現出來。例如:

(1)他一想到要返回去,心里就害怕.

Thethoughtofreturningfilledhimwith

fear.

(2)我沒想到你會反對。

Itdidn'toccurtomethatyouwouldobject.

(3)TheIittIechap'sgood-naturedhonestface

wonhiswayforhim.

這小伙子長相老實,看上去脾氣也好,到處有人緣真

的不掉線嗎??、????????????

(4)Thethickcarpetkilledthesoundofmy

footsteps.

我走在厚厚的地毯上,一點腳步聲也沒有。

(5)父母愛子女無微不至。

Parents'loveofchiIdrenisperfectandminute.

(6)徐悲鴻畫馬畫得特別好。

XuBeihong'sdrawingsofhorsesare

exceptiona11ygood.

(7)本地人一聽他們的口音便知道他們是外鄉(xiāng)人。

Theiraccentcouldn'tfoolanativespeaker.

(8)誰也不能以不懂法律來替自己辯解。

Ignoranceofthelawexcusesnoman.

(9)我小時侯夢寐以求想得到答案的問題,終于得到

了圓滿的回答。

TheburningquestionofmychiIdhoodhadbeen

richlyanswered.

從以上例句中的黑體部分看出,漢語常用人稱主語,

如例句中的“他”、“我”、“小伙子”;英真的不掉線

嗎??、????????????

語常用物稱主語,如例句中的“thought”、“it”、

“face"、"carpet”。

英語可用人稱主語表達,也常用非人稱主語表達。用

非人稱主語表達時,往往注重“什么事發(fā)生在什么人身上”,

而漢語則較常用人稱主語表達,往往注重“什么人怎么樣

了”,如:

(11)Whathashappenedtoyou?

你出了什么事啦?

(12)Anideasuddenlystruckme.

我突然想到了一個主意。

(13)Astrangepeacecameoverherwhenshewas

alone.

她獨處時便感到一種特殊的安寧。

(14)Notasoundreachedourears.(A.S.Hornby)

我們沒有聽到任何聲音。

(15)Agreatelationovercamethem.

他們欣喜若狂。

(16)Alarmbegantotakeentirepossessionof

him(W.Thackeray)

他開始變得驚恐萬狀。

真的不掉線嗎??、????????????

漢語雖然也有用擬人法來描述抽象的概念或無生命的

事物,如“什么風把你吹來的?”,“愛情把我們的心連在一

起”,“高山低頭,河水讓路”,但這種表達法較常見于形象

的比喻或輕松的文體,無論從使用的語境或出現的頻率來

看,都遠遠不及英語。漢人較缺乏幽默感,注重的是“什么

人做什么事”,往往用人或比較確定的事物作主語。

(二)漢語主語隱含,英語主語明確

漢語屬于漢藏語法語系。漢語中的主語不像英語中的

主語那樣容易確定。因為漢語是主題顯著的語言,它所突

出的是主題而不是主語。再者,漢語句法的特征是意合,

這一特征往往使句子中的指代關系(尤其是主語)在形式

上不明顯。在漢語篇章中,某些句子的主語常??梢允÷?

有時則必須省略,否則文字不順暢;有些主語難以一眼看

清,需要譯者用心識別。因此,譯者必須善于認準和確定

原文句子中不明顯、被省略或未說明的主語,并在譯文中

妥帖地表現出來。

英語屬于印歐語法體系。在其發(fā)展過程中受到日耳曼

諾、法語和拉丁語等多種語言的影響,真的不掉線

嗎??、????????????

經歷了古英語、中古英語和現代英語的不同發(fā)展階段,

較早地確立了以“主語一謂語”為框架的句法結構理論。英

語是主語顯著的語言,它所突出的是主語;除省略句以外,

每個英語句子都必須有主語。再者,由于英語句法的特征

是形合,這一特征要求英語句子各成分之間的關系要明晰,

以免句子結構混亂,影響意義的傳達。例如:

(1)送君千里,終有一別。

Althoughyoumayescortaguestathousandmiles,

yetmustthepartingeatlast.

(2)小不忍則亂大謀。

IfoneisnotpatientinsmalIthing,onewiII

neverbeabletocontrolgreatventures.

(3)交出翻譯之前,必須讀幾遍,看看有沒有要修改

的地方。這樣才能把工作做好。

Beforehandinginyourtranslation,youhaveto

readitoverandoveragainandseeifthereis

anythinginittobecorrectedorimproved.Onlythus

canyoudoyourworkwell.

(4)面試時,問了她幾個問題,她----答對了。

Shewasaskedseveralquestionsintheinterview

andan真的不掉線嗎??、????????????

sweredeveryonecorrectly.

(5)昨奉大函,誦悉一是。尊稿極佳;唯篇幅甚長,

本志地位有限,故不克刊登,良用歉然。

Ireceivedyourletteryesterday.Yourarticle

isverygood,butIamsorrythatowingtopressure

ofspace,IfindittoolongtobepubIished.

(6)書到后請立即付款。

Youareexpectedtopayrightafterthebooksare

delivered.

(7)近來忙于其他事務,木能早些復信,深感抱歉。

Iamverysorrythatthepressureofother

occupationshaspreventedmefromsendinganearIier

replytoyourletter.

Thepressureofotheroccupationsrecentlyhas

preventedmefromsendinganearIierreplytoyour

letter.

若能借奧運之東風,吹皺教育改革一湖春水,打真的

不掉線嗎??、????????????

破分數第一的桎梏,變應試教育為德、智、體、美全

面發(fā)展的素質教育,少年強健則民族強健。

學生譯文:

Teenagers'deveIopment,withthefortunatewind

ofthe01ympicGamesblowingreformstoChinese

education,invoIvinginbreakingtheshackleof

score-firsteducationandtransforming

exam-orientededucationintoquaIity-orientedoneof

alIrounddeveIopmentofmortality,inteIIigence,

physicalityandaesthetics,makesChinesenation

rise.

參考譯文1:

IfChinatakestheopportunityofholdingthe

01ympicGamestopromotetheeducationalreform,

smashtheshacklesofoverstressonstudents5

examinationscores,andtransformthe

examination-orientededucationtoquaIityoneto

makethestudentsachieveallrounddevelopmentof

moraIity,inteIIigence,physiqueandaesthetics,it

wiIIbeeapowerfulnationforhavingsomanyyoung

talents.

真的不掉線嗎??、????????????

參考譯文2:

IfChinatakestheopportunityofholdingthe

01ympicGamestopromotethereformofeducation,

whichlaystoomuchemphasisonstudents5examination

scores,andtotransformtheexamination-oriented

educationtoquaIityonetomakethestudentsachieve

allrounddevelopmentofmorality,intelligence,

physiqueandaesthetics,itwi11beeapowerful

nationforhavingsomanyyoungtalents.

從以上例句可以看出,漢語主語隱含,英語主語明確。

(三)漢語主語具體,英語主語抽象

漢民族重形象思維,英民族重抽象思維。不同的民族

都具有以上兩種不同的思維方式,只是由于歷史和文化等

各方面的原因,不同的民族會有不同的側重。從總體上看,

英民族擅長用抽象的概念表達具體的事物,比較重視抽象

思維能力的運用,具有較強的抽象性?!巴鈬Z言學家長于

真的不掉線嗎??、????????????

抽象思維,喜歡玩概念,翻來覆去得說了一大堆,令

人感到高深莫測,不得要領”。[5]相比之下,漢民族則更

習慣于運用形象的方法表達抽象概念,不太重視純粹意義

的抽象思維,具有較強的形象性。這種不同的側重,植根

于各自的民族文化土壤。

這兩種不同的思維方式反映在主語的使用上,則表現

為英語常用大量的抽象名詞來充當句子的主語,而漢語則

傾向于用形象具體的概念來做主語。如例:

(1)Theabsenceofinte11igenceisanindication

ofsatisfactorydevelopments.

=Nonewsisgoodnews.

沒有消息就是好消息。

PrincessDianaisfamousforherstunning

physicaIpresence.

Present現在、目前、禮物、出席、參加、到場

(2)這個學生勤奮、聰明,通過了入學考試。

ThestudenfsdiIigenceandclevernessmadehim

passtheentranceexamination.

真的不掉線嗎??、????????????

=ThestudentwasdiIigentandclever,sohe

passedtheentranceexamination.

(3)FromthemomentwesteppedintothePeople's

RepubIicofChina,careandkindnesssurroundedus

oneveryside.

一踏上中華人民共和國國土,我們就隨時隨地受到關

懷與照顧。

(4)ExcitementdeprivedmeofalIpowerof

utterance.

我興奮得什么話也說不出來。

(5)恕我孤陋寡聞,對此關系一無所知。

Mytotalignoranceoftheconnectionmustplead

myapoIogy.

(6)憑良心講,你待我禮貌有加,卻受之有愧。

MyconsciencetoldmethatIdeservedno

extraordinarypoliteness.

(7)小梅心地善良,性情溫和,對她朋友這種沒有心

肝的行為,實在看不順眼。

Xiaomei'skindlyandgentIenaturecouldnot

butrevoltatherfriend'scallousbehavior.

真的不掉線嗎??、????????????

(8)Thehappiness,thesuperioradvantagesof

theyoungwomenroundabouther,gaveRebecca

inexpressiblepangsofenvy.(W.Thackeray:Vanity

Fair)

麗貝卡看見她周圍的小姐那么福氣,享受種種優(yōu)越的

權利,卻有說不出的眼紅。

從以上例子可以看出,英語用抽象名詞的事物名稱作

主語,同時又使用本來表示人的動作或行為的動詞作其謂

語,因而這種句式往往帶有擬人化修辭色彩,語氣含蓄,

令人回味,反映了英美民族的幽默感。漢語雖然也有用擬

人法來描述抽象的概念或無生命的事物,如“什么風把你吹

來的?”,“愛情把我們的心連在一起","高山低頭,河水讓

路”,但這種表達法較常見于形象的比喻或輕松的文體,無

論從使用的語境或出現的頻率來看,都遠遠不及英語。

四、漢英翻譯中主語轉換的思維方法

思維是語言轉換的基礎。英漢思維方式的差異,勢必

會影響兩種語言的相互轉換。在漢英翻譯過程中,譯者必

須對不同民族的思維方式心中有數真的不掉線

嗎??、????????????

,必須按照英語思維方式的特點,確定恰當的主語,

作出相應的調整,以符合英語的表達習慣。常見的主語轉

換方法有以下兩種:

(一)調整句子重心

在漢英翻譯中,盡管原文一種思維內容可以用多種譯

語語言的形式表達,既同一種原文可以有多種表達形式,

但譯者必須采用主要的信息焦點作為出發(fā)點來對原文進行

雙語符號轉換。因為,在表達思想時,英民族的思維更直

截了當,他們習慣把語義的重心放在句首說出,然后再把

其他次要成分一一補進;漢民族習慣“從眾歸一”的思維方

式,往往將次要的語義部分放在句首,最后才點出話語的

信息中心。

人生最高境界:拿沙特工資,住英國房子,用瑞典手

機,戴瑞士手表,娶韓國女人,包日本二奶,做泰國按摩,

開德國轎車,坐美國飛機,喝法國紅酒,吃澳洲海鮮,抽

古巴雪茄,穿意大利皮鞋,玩西班牙女郎,看奧地利歌劇,

買俄羅斯別墅,雇菲律賓女傭,配以色列保鏢,洗土耳其

桑拿,當中國干部。做到最后一點,前面皆可實現。

真的不掉線嗎??、????????????

這是英漢句子內部結構的一個明顯區(qū)別。所以,在翻

譯的過程中,譯者必須根據上下文,仔細斟酌,調整句子

的重心,把主要信息做為譯文的主語,以符合英語的思維

方式和表達習慣。例如:

(1)到去年年底,我部已同有關省市簽訂了100余艘

中小船舶的建造合同和協議。

Bytheendofthelastyear,contractsand

agreementsweresignedwithsomeprovincesandcities

fortheconstructionofmorethan100

medium-and-smaII-sizedvesseIs.

原文的主語是“我部”,譯文的主語則是“contracts

andagreements”。仔細閱讀原文就會發(fā)現,原文最重要的

信息并非是“我部”,而是“合同和協議。譯者在譯文中使

之突出,正確地傳譯出了原文的重要內容,同時也反映了

漢族人重人倫,英美等西方人重物質的心理特征。

(2)托馬斯?杰佛遜對美國的教育事業(yè)作出了巨大的

貢獻。

AmericaneducationowesagreatdebttoThomas

Jefferson.

真的不掉線嗎??、????????????

ThomasJeffersonmadegreatcontributionto

Americaneducation.

(3)語言這個東西不是隨便可以學好的,非下苦功不

可。(P-58)

ThemasteryofIanguageisnoteasyand

requirespainstakingeffort.

(4)我們訪問了一些地方,遇到了不少人,要談起來,

奇妙的事可多著呢。(P-65)

TherearemanywonderfulstoriestotelIabout

thepIacesIvisitedandthepeopIeImet.

(5)熟悉情況的人士猜測說,產量明年有望超過一億

噸。

Informedguessworksuggeststhatitcouldrise

tooveronehundredmilliontonsnextyear.

(6)我從沒想到他是個不誠實的人。

Itneveroccurredtomethathewasadishonest

man.

原文中的主語言是“我。是行為的主體,這一句子結

構反映出了中國的思維方式。在譯文中,主語被譯成“It”,

看來似乎風馬牛不相及,其實是西方人的思維方式使然,

譯文意為:這種念頭從真的不掉線

嗎??、????????????

來沒有閃過她的腦際。這是西方人比較重視客觀觀念

的例證之一。同時,譯文這樣處理重點突出了“我”對“對他

為人不誠實”這一點感到驚奇。當然,上面一句也可以譯為:

Ihaveneverthoughtthatheisadishonestmano

但兩相比較,前一種譯文強調“他是個不誠實的人”是客觀

事實,字里行間顯露出她對這事感到驚異,后一種譯文則

更強調主觀印象。

(二)改變句子語態(tài)

中國人比較習慣于本體型思維方式,在語言表達時,

常以動作行為的實施者作為句子的主語,因此漢語中主動

語態(tài)句使用頻繁;而習慣于客體思維方式的西方人卻常把

視點放在行為動作的結果或承受者,并以此作為句子的主

語,因此英語中被動語態(tài)的使用很廣泛。在漢英翻譯過程

中,譯者必須按照英語思維方式的特點,改變句子語態(tài)。

如:

(1)熱烈歡迎世界各地客商來此進一步加強合作,建

立和發(fā)展貿易關系。

Customersfromvariouscountriesandregions

arewarmlyweIetoestabIishand真的不掉線

嗎??、????????????

developbusinesscontacts.

析:原文是省略句,被省略的成分是主語“我們”,這

既反映了漢語重主題而輕主語的語言特點,同時也反映了

漢民族喜歡以主人的姿態(tài)歡迎客人這一文化特征。由于英

語是主語顯著的語言,故譯者在譯文中將主語補出,但補

出的主語不是原文中被省略的成分“我們。而是原文中的

賓語“客商”(customers),整個句子也變成了被動語態(tài)。

這樣處理不僅突出了英語主語顯著的特點,而且譯出了英

美人的心態(tài):在英美國家,人人都希望被當作客人看待。

類似的例子如:

(2)只要知道電壓和電流,就能確定電阻。

Theresistancecanbedeterminedprovidedthat

thevoItageandcurrentareknown.

(3)當兩個物體在一起摩擦時,電子便從一個物體轉

到另一個物體。

Whenevertwoobjectsarerubbedtogether,

electronsaretransferredfromoneobjecttothe

other.

(4)必須調整高等院校的專業(yè)設置,改進教學方法。

真的不掉線嗎??、????????????

Specialtiesincollegesanduniversitiesshould

beadjustedandteachingmethodsimproved.

(5)發(fā)現了錯誤,一定要改正。

Wrongsmustberightedwhentheyarediscovered.

(6)看樹看果實,看人看作為。

Atreeisknownbyitsfruit,andamanisknown

byhisactions.

(7)人們普遍認為,孩子們的早年經歷在很大程度上

決定了他們的性格及其未來的人品。

Itisgenerallyacceptedthattheexperiencesof

thechildinhisfirstyearslargelydeterminehis

characterandlaterpersonality.

(8)許多人都呼吁建立一個阿拉伯共同市場。

ManyvoicehavebeenraiseddemandingArabmon

market.

英語的被動式,尤其是用“it”作主語的非人稱被動式,

如itisbeIieved,itisfelt,itisthought等,往

往不說出施動者,而讓所敘述的事實或觀點以客觀、間接

和婉轉的方式表達出來,使口氣顯得客觀公正,避免主觀

臆斷。漢語沒有英語這真的不掉線

嗎??、????????????

類多重被動式,沒有用“it”作主語的非人稱被動式,

也少用被動式,而較多用主動形式表達被動意義。這與漢

人的主體思維甚有關系。漢人的思維習慣重“事在人為。

人的動作和行為必然是由人做的,事或物不可能自己去完

成這些動作和行為,因而表達時往往要說出施動者,常常

采用人稱表達法;若無法說出確定的人稱,則采用泛稱,

如“有人”、“人們”、“人家”、“大家”、“別人”等;若無法

采用泛稱,則采用無人稱;當人稱或泛稱不言自喻時,又

常常采用隱稱——省略人稱。所以,在翻譯的過程中,譯

者必須根據英語的思維方式和表達習慣,進行相應的語態(tài)

變化。

(9)我知道你要說服他放棄那個計劃是很困難的。

Iknowitisdifficultforyoutopersuade

himoutoftheplan.

析:在該句中,原文賓語從句的主題是“你要說服他放

棄那個計劃。而譯文賓語從句的主語卻變成了it。“it”

是形式主語,形式主語可謂是英語的“特產”。英語的表達

習慣是主語簡短,謂語長,仿佛英美人喜歡把一個句子搭

成一個“金字塔,,,真的不掉線

嗎??、????????????

如果主語過長,謂語過短,“金字塔”會倒塌似的。因

此,若是較長的短語或者是從句作主語則常常將其后移,

用it作形式主語,這樣,英語的句子就可以穩(wěn)穩(wěn)當當地扎

下腳跟,而這恰恰是中國人漢譯英時的一個難點。像上面

這個例句若譯成Iknowthatforyoutopersuadehimout

oftheplanisdifficult,盡管語法上沒有錯誤,卻不

符合英語的表達習慣。因此,對原文句子言內意義的傳譯

一定要符合譯語的語言習慣。

關于英語形式主語的使用,王力先生曾經有過精辟的

論述:“就句子結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是

人治的。法治的不管主語用得著用不著,總要呆板地求句

子形式的一律;人治的用得著就用,用不著的就不用,只

要能使對話人聽懂說話人的意思,就算了。”作為反映文化

的語言,漢語和英語有如此的差異,難怪有人說,漢文化

是人文文化,而西方文化是科學文化。

(三)轉換句子成分

一般來說,在漢語里,時間、地點常用來做狀語,很

少做主語。而時間、地點做主語是英語中較為真的不掉線

嗎??、????????????

常見的現象。以具體時間、地點做主語的這種用法反

映了英語民族的至少兩種類型的思維方式:開放型思維和

認知型思維。首先,英倫島國,因為它被海環(huán)抱,屬于開

放的海洋性地理環(huán)境,所以它向往外界,較早地接受了古

希臘的“注重自然客體、探索自然奧秘”的傳統(tǒng),思維對象

傾向于外界,富有全球觀念和宇宙意識,竭力認同外界中

對人有價值的客觀存在。思維的開放性使英語的語言形式

具有了開放性。其次,在英語的主語中體現了英語思維的

認知性。西方向來崇尚以自然為認知對象,認為只有認識

自然,才能把握自然并進而征服自然。他們相信,求知是

人類的本性,“哲理的探索源于對自然的驚異九所以,在

他們的思維中,物我兩分,自然客體與本體具有等同的地

位,自然客觀現象在英語主語中隨意出現也就不足為怪了。

比如:

(1)中國在2008年9月25號成功發(fā)射了神州七號宇

宙飛船。

September25,2008sawthesuccessfuI

launchingofChina'sShenzhouVIIspacecraft

(2)五四運動以后,開始了“新紅學”時代,代真的不

掉線嗎??、????????????

表人物有胡適、俞平伯等這樣一些學者。

TheMayFourthMovementof1919sawthebeginning

ofthe“NewRedology^,representedbyscholarssuch

asHushiandYuPingbai.

(3)當夜幕降臨時,他離目的地還有好幾英里路。

Nightfa11foundhimmanymilesshortofhis

destination.

(4)在北京發(fā)生過許多偉大的歷史事件。

Beijinghaswitnessedmanygreathistorical

events.

(5)八點鐘,王老師起床穿衣。

Eighto'clockfoundMr.Wangupanddressed.

(6)一看到那棵大樹,我便想起了童年的情景。

Thesightofthebigtreealwaysremindsmeof

mychild-hood.

漢語里的時間

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論