版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
Unit1CircuitComponents1.1Text1.2ReadingMaterials
Unit1
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)operationalamplifier;
(2)transferfunction;
(3)electronicdevices;
(4)integratedcircuit;
(5)feedbackcircuits;
(6)performancepreferences.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)電器件;
(2)歐姆定律;
(3)限流;
(4)分壓器;
(5)晶體管偏置電路。
3.Translation
(1)電阻常用作限流器,限制流過器件的電流以防止器件燒壞,電阻也可用作分壓器,以減小其他電路的電壓,電阻還可用在晶體管偏置電路中作為電路的負(fù)載。
(2)如果你對(duì)電子技術(shù)頗有興趣,建議學(xué)會(huì)“彩色條形碼”電阻的識(shí)別方法。
(3)電容可以隔直流,但能通過充電和放電的方式通交流。
(4)有各種各樣形狀和尺寸的電容。
(5)電容可以用于濾波、旁路信號(hào)、計(jì)時(shí)電路和音頻調(diào)諧電路。
(6)當(dāng)電流流過電感器時(shí),電感器周圍就有電磁場(chǎng),電感器是能以電磁場(chǎng)的形式暫時(shí)存儲(chǔ)電磁能量的電子器件。
(7)感抗與電感量和交流電的頻率有關(guān)。
(8)輸入電壓是加在原繞組(第一繞組)上,在副繞組(第二繞組)兩端輸出感應(yīng)電壓。
Unit2
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)humanoperator;
(2)uniqueaddress;
(3)arithmeticoperations;
(4)register;
(5)anychip;
(6)propercommand.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)通用計(jì)算機(jī);
(2)人工操作;
(3)經(jīng)典模型;
(4)臨時(shí)存儲(chǔ);
(5)程序指令和數(shù)據(jù);
(6)硬盤驅(qū)動(dòng)器控制。
3.Translation
(1)存儲(chǔ)器被劃分為很多區(qū)間,每個(gè)區(qū)間具有一個(gè)唯一的地址,可以讀取數(shù)據(jù)。
(2)在VonNeumann體系結(jié)構(gòu)中,算術(shù)/邏輯單元(ALU)和控制單元(CU)是單獨(dú)的組件,但在現(xiàn)代系統(tǒng)中,它們被集成在處理器中。
(3)控制單元負(fù)責(zé)從內(nèi)存中獲取下一個(gè)程序指令的執(zhí)行,對(duì)其進(jìn)行解碼,以確定需要做什么,然后發(fā)出正確的命令A(yù)LU,由存儲(chǔ)器和I/O控制器完成這項(xiàng)工作。
Unit3
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)sharedaccesstoprinters;
(2)dominantcabling;
(3)backbonelinks; (4)discretepackets;
(5)centralcontrollingdevice.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)連接計(jì)算機(jī);
(2)文件共享;
(3)物理媒介;
(4)單獨(dú)的中繼器;
(5)光纖布線網(wǎng)絡(luò)。
3.Translation
(1)局域網(wǎng)可以附屬于更大的計(jì)算機(jī)網(wǎng),比如更大的局域網(wǎng)或者廣域網(wǎng),用于一個(gè)組織的計(jì)算機(jī)進(jìn)行相互聯(lián)系或者連接到互聯(lián)網(wǎng)。
(2)快速以太網(wǎng)支持高達(dá)100Mbps,千兆以太網(wǎng)卡支持高達(dá)1,000Mbps,萬兆以太網(wǎng)的最高速度就跟它的名字一樣(即每秒10千兆比特或者說是10,000Mbps)。
(3)每一臺(tái)以太網(wǎng)上的設(shè)備都獨(dú)立平等地運(yùn)作,這樣,就不需要中央控制設(shè)備了。
Unit4
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)referencemodel; (2)applicationlayer;
(3)transportlayer;
(4)internetlayer;
(5)networkaccesslayer; (6)physicalcircuit;
(7)logicalconnection.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)協(xié)議棧;
(2)數(shù)據(jù)通信;
(3)電力;
(4)記住;
(5)源數(shù)據(jù)包;(6)路由確定;
(7)分組交換;
(8)郵政系統(tǒng)。
3.Translation
(1)?TCP/IP參考模型和TCP/IP協(xié)議使世界上任何地點(diǎn)、任何兩個(gè)計(jì)算機(jī)之間的數(shù)據(jù)通信成為可能。
(2)為了進(jìn)一步說明問題,讓我們想象在戰(zhàn)爭(zhēng)中的世界,縱橫交錯(cuò)的不同類型的連接:電纜、微波、光纖和衛(wèi)星鏈路。
(3)?TCP/IP將所有與應(yīng)用層相關(guān)的問題都綜合為一層,并確保這個(gè)數(shù)據(jù)被打包到下
一層。
(4)面向連接并不意味著通信的計(jì)算機(jī)之間存在著物理電路。它意味著在兩個(gè)主機(jī)之間必須來回傳送第四層的字段,以便在可傳送數(shù)據(jù)之前建立邏輯連接。這層有時(shí)也被稱為主機(jī)到主機(jī)層。
(5)當(dāng)你想寄一封信,你并不知道它是怎樣到達(dá)對(duì)方的(可能會(huì)有多條路由),但你會(huì)關(guān)心它是否到達(dá)。
Unit5
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)digitalsignalprocessingsystem;
(2)continuoussoundwave;
(3)analoglow-passfilter;
(4)samplevalues;
(5)audiosignal;
(6)quanizationerrors.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)一個(gè)抗混疊濾波器;
(2)新式數(shù)字設(shè)備;
(3)有序樣本值;
(4)間距相等的時(shí)間間隔;
(5)采樣點(diǎn);
(6)低通量化濾波器;
(7)人類聽覺的限制;
(8)不規(guī)則跳動(dòng)。
3.Translation
(1)采樣值表示振幅,由一些決定如何準(zhǔn)確測(cè)量樣品的位數(shù)編碼而成。
(2)當(dāng)信號(hào)被數(shù)字-模擬轉(zhuǎn)換器(DAC)轉(zhuǎn)換成音頻信號(hào)后,會(huì)有鋸齒狀的不規(guī)則波形(顯示如下)即量化錯(cuò)誤。
(3)最右邊的波形頻率特別高,所以采樣波將被看做(被混疊為)緩慢的虛線(這與最左邊的曲線相同)。
(4)輸出信號(hào)將較為平緩直到下一個(gè)采樣進(jìn)來。
(5)如果采樣率是商業(yè)的CD標(biāo)準(zhǔn),那么這種噪音會(huì)高于人類聽覺的限制,所以你自己的耳朵可以作為低通量化濾波器。
Unit6
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)digitalimageprocessing;
(2)colorimage;
(3)storagetechnology;
(4)transmissioncapacity;
(5)fileextensions;
(6)segmentation
algorithms;
(7)rawdata;
(8)subsequentprocessing;
(9)featureselection;
(10)individualobjects.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)數(shù)字圖像處理;
(2)圖像獲?。?/p>
(3)圖像增強(qiáng);
(4)突出某個(gè)特征;
(5)知識(shí)庫;
(6)形狀描述;
(7)給……賦予標(biāo)簽;
(8)問題域。
3.Translation
(1)基本上,增強(qiáng)技術(shù)的基本思路就是顯現(xiàn)那些被模糊了的細(xì)節(jié),或簡(jiǎn)單地突出一幅圖像中某個(gè)令人感興趣的特征。
(2)從某種意義上說,復(fù)原技術(shù)傾向于以圖像退化的數(shù)學(xué)模型或概率模型為基礎(chǔ)。
(3)復(fù)雜的分割過程導(dǎo)致成功解決分割問題變得很難,這要求物體被分別識(shí)別出來,這種分割成像的問題需要做大量處理工作。
(4)首先,必須確定數(shù)據(jù)是應(yīng)該被表現(xiàn)為邊界還是整個(gè)區(qū)城。
(5)知識(shí)庫也可能相當(dāng)復(fù)雜,如材料檢測(cè)問題中所有主要缺陷的相關(guān)列表或者圖像數(shù)據(jù)庫(該庫包含變化檢測(cè)應(yīng)用相關(guān)區(qū)域的高分辨衛(wèi)星圖像)。
(6)然而,通常隨著圖像處理任務(wù)復(fù)雜度的增加,則需要做更多處理才能使問題得到
解決。
Unit7
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)commandscontrol;
(2)dataentry;
(3)keychallenges;
(4)acousticenvironment;
(5)absolutecorrectness.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)聽覺信號(hào);
(2)文件準(zhǔn)備;
(3)子字模;
(4)韻律學(xué)結(jié)構(gòu);
(5)動(dòng)力學(xué)建模;
(6)知覺線索。
3.Translation
(1)在一個(gè)穩(wěn)定的系統(tǒng)中,當(dāng)環(huán)境與系統(tǒng)所匹配的環(huán)境不同時(shí),系統(tǒng)性能緩慢降低了(而不是變形)。
(2)為了達(dá)到最好的性能,我們必須致力于研究特定于新任務(wù)的例子,這項(xiàng)工作很耗時(shí)而且花費(fèi)巨大。
(3)這些分?jǐn)?shù)并不是說明這個(gè)假設(shè)是對(duì)是錯(cuò),而是說明這個(gè)假設(shè)比其他的更合適。
(4)系統(tǒng)為使用者設(shè)計(jì)了一系列詳細(xì)的單詞,但是使用者可能不會(huì)確切地知道哪些單詞在系統(tǒng)的詞匯表中。
Unit8
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)dishantenna;
(2)radiodetection;
(3)airtrafficcontrol;
(4)radarastronomy;
(5)antimissilesystems;
(6)electromagneticspectrum;
(7)civilianfield;
(8)severeweather;
(9)short-termweatherforecasting.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)無線電波;
(2)空中交通管制;
(3)海洋搜救系統(tǒng);
(4)空中防御系統(tǒng);
(5)軍事目的;
(6)地殼合成圖。
3.Translation
(1)障礙物將微波的一小部分能量反射至和發(fā)射器位于同一站點(diǎn)的碟形天線。
(2)術(shù)語“雷達(dá)”一詞于1940年被美國(guó)海軍作為無線電探測(cè)和測(cè)距的英文縮寫而確立下來。
(3)高技術(shù)雷達(dá)系統(tǒng)和數(shù)字信號(hào)處理結(jié)合在一起能夠從具備眾多高噪聲的環(huán)境中提取出有用的信息。
(4)在航空業(yè),飛機(jī)已經(jīng)配備了雷達(dá)設(shè)備,用來對(duì)處于或者正在接近飛行線路的障礙進(jìn)行預(yù)警以及提供精確的測(cè)高數(shù)據(jù)。
(5)這些裝備了雷達(dá)的飛機(jī)可以借助雷達(dá)輔助地面控制進(jìn)場(chǎng)系統(tǒng)在大霧中完成降落,在該系統(tǒng)中飛機(jī)的飛行軌跡可以在雷達(dá)的屏幕上面顯示出來,同時(shí)運(yùn)營(yíng)商發(fā)送無線電降落方向信號(hào)給飛行員。
(6)在港口或者港灣,船舶交通雷達(dá)系統(tǒng)可以監(jiān)控和調(diào)整輪船在激流中運(yùn)行。
Unit9
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)timescale;
(2)periodoscillations;
(3)runningvariance;
(4)strengthofthesignal;
(5)frequencylocalization;
(6)sinusoidalcomponents.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)時(shí)間序列;
(2)周期信號(hào);
(3)中點(diǎn)繪制;
(4)固有總功率;
(5)正弦分量;
(6)時(shí)間空間。
3.Translation
(1)理想情況下,人們想把短周期振蕩從長(zhǎng)周期振蕩中區(qū)分出來。
(2)曲線要么過于平緩(如果使用30年的窗口),要么太小(5年的窗口),所以選擇15年的窗口作為折中的選擇。
(3)?WFT的主要問題是不同頻率處理不一致:在低頻率時(shí)窗口內(nèi)的振蕩太少導(dǎo)致頻域局部化消失;而在高頻率時(shí)振蕩太多導(dǎo)致時(shí)域局部化消失。
(4)你可以通過任何周期信號(hào)的幅值和這些幅值隨時(shí)間的變化得到信息。
Unit10
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)two-edgedsword;
(2)voice-controlledtelevision;
(3)mappingapplication;
(4)engagingsounds;
(5)compellingvideoclips;
(6)meaningfultapestries;
(7)multimediadevelopers;
(8)powerfulpersonalgatewaytoinformation.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)靜止圖標(biāo)圖像;
(2)一聲怪異的哀號(hào);
(3)實(shí)時(shí)視頻會(huì)議;
(4)雙眼怒睜的少年;
(5)思維中樞觸電;
(6)最新信息;
(7)組織和運(yùn)營(yíng)才能;
(8)錄像機(jī);
(9)多媒體平臺(tái)。
3.Translation
(1)基于越來越強(qiáng)大的電腦操作系統(tǒng)和更多富有創(chuàng)造力的程序師的經(jīng)驗(yàn),多媒體正在真正改變著人們使用計(jì)算機(jī)的方式。
(2)這個(gè)應(yīng)用軟件不僅能打印出如何去銀行的詳細(xì)介紹,它也可以顯示出一張到銀行的彩色地圖,并附有一個(gè)能夠告訴你銀行附近交通情況的簡(jiǎn)短語音片段。
(3)當(dāng)你將多媒體亮麗的圖片和動(dòng)畫、動(dòng)人的音樂和引人入勝的視頻片段、原始的文字信息等多媒體情感元素編排在一起時(shí),它們就可以使人們的思維和行為中樞觸電。
(4)如果廣泛地建立了有關(guān)各種多媒體基本要素的知識(shí)基礎(chǔ),憑著技能你將會(huì)創(chuàng)造最大的價(jià)值。
(5)的確,一個(gè)多媒體項(xiàng)目的管理和生產(chǎn)設(shè)備與創(chuàng)建和渲染它所用的技術(shù)和技藝一樣重要和復(fù)雜。
(6)當(dāng)用戶能對(duì)內(nèi)容進(jìn)行操控和隨意瀏覽時(shí),多媒體就變成非線性和交互式的了,并且變成強(qiáng)大的個(gè)人信息通道。
Unit11
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)communicationprotocols;
(2)mediachannel;
(3)digitizationoftheanalogvoicesignal;
(4)apacket-switchednetwork;
(5)digitaltelephonysystems;
(6)secondgenerationproviders;
(7)closednetworks.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)語音通信;
(2)多媒體會(huì)話;
(3)分組交換網(wǎng)絡(luò);
(4)業(yè)務(wù)模式;
(5)技術(shù)解決方案;
(6)第三方硬件;
(7)隨機(jī)動(dòng)態(tài);
(8)壓縮語言;
(9)高保真的編解碼器。
3.Translation
(1)撥打VoIP電話的步驟如下:信號(hào)和媒體信道設(shè)定,數(shù)字化模擬語音信號(hào),編碼,分包,經(jīng)過分組交換網(wǎng)絡(luò)傳輸IP數(shù)據(jù)包。
(2)第二代供應(yīng)商,如Skype已經(jīng)為私人用戶群建立了封閉的網(wǎng)絡(luò),提供免費(fèi)電話和便利條件,同時(shí)不讓他們的用戶能夠調(diào)用其他的網(wǎng)絡(luò)。
(3)?VoIP系統(tǒng)采用會(huì)話控制協(xié)議來控制設(shè)置和清除電話以及音頻編解碼器,語音編碼允許作為數(shù)字音頻通過音頻流在IP網(wǎng)絡(luò)上傳輸。
Unit12
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)transfercapacity;
(2)lightwithareceiving
device;
(3)strongmagneticfield;
(4)bendingradius;
(5)layingcable.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)大傳輸容量;
(2)核心區(qū)域;
(3)良好的適應(yīng)能力; (4)連續(xù)的地面。
3.Translation
(1)從理論上講,一根只有一品脫的光纖在一條信息內(nèi)能傳輸1萬億的信息量。
(2)光纖具有很低的功耗,目前,在有合適的光發(fā)送接收裝置的情況下,石英光纖的功耗低于19dB/3km。
Unit13
1.PutthePhrasesintoEnglish
(1)packetdatatransmission;
(2)analoguecellularnetworks;
(3)equipmentmanufacturers;
(4)digitalcellularvoicetelephony;
(5)basicparameters;
(6)internationalroamingagreement;
(7)worldwideGSMsubscribers.
2.PutthePhrasesintoChinese
(1)互不協(xié)調(diào)的技術(shù)和協(xié)議;
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025 小學(xué)二年級(jí)道德與法治上冊(cè)友好交流使用禮貌用語對(duì)話交流更和諧課件
- 2025 小學(xué)二年級(jí)道德與法治上冊(cè)公共場(chǎng)合不踩椅子當(dāng)梯子不禮貌課件
- 2026年IT技術(shù)支持高級(jí)認(rèn)證試題庫鴻蒙系統(tǒng)維護(hù)與故障排除
- 2026年金融投資策略與風(fēng)險(xiǎn)管理測(cè)試題集
- 2026年世界文化差異理解與跨文化交際測(cè)試題
- 天氣消息課件
- 天文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)
- 生命體征監(jiān)測(cè)的科研進(jìn)展
- 2026年河南機(jī)電職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試模擬試題及答案詳細(xì)解析
- 2026年長(zhǎng)春早期教育職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能考試備考試題含詳細(xì)答案解析
- 2026年山東水設(shè)智能科技有限公司招聘(20人)筆試備考題庫及答案解析
- 人教版七年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué)有理數(shù)計(jì)算題分類及混合運(yùn)算練習(xí)題(200題)
- 2025年云南省普洱市事業(yè)單位招聘考試(833人)高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 電力行業(yè)網(wǎng)絡(luò)與信息安全管理辦法
- 蘭州彤輝商貿(mào)有限公司肅南縣博懷溝一帶銅鐵礦礦產(chǎn)資源開發(fā)與恢復(fù)治理方案
- (高清版)DZT 0430-2023 固體礦產(chǎn)資源儲(chǔ)量核實(shí)報(bào)告編寫規(guī)范
- 狂人筆記的教案
- 健康養(yǎng)老產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目可行性分析
- GB/T 39104.2-2020紡織品抗真菌性能的測(cè)定第2部分:平皿計(jì)數(shù)法
- GB/T 25119-2010軌道交通機(jī)車車輛電子裝置
- P60-12型提速道岔結(jié)構(gòu)檢查
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論