《信息工程專業(yè)英語》課件習(xí)題參考答案_第1頁
《信息工程專業(yè)英語》課件習(xí)題參考答案_第2頁
《信息工程專業(yè)英語》課件習(xí)題參考答案_第3頁
《信息工程專業(yè)英語》課件習(xí)題參考答案_第4頁
《信息工程專業(yè)英語》課件習(xí)題參考答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩223頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Unit1CircuitComponents1.1Text1.2ReadingMaterials

Unit1

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)operationalamplifier;

(2)transferfunction;

(3)electronicdevices;

(4)integratedcircuit;

(5)feedbackcircuits;

(6)performancepreferences.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)電器件;

(2)歐姆定律;

(3)限流;

(4)分壓器;

(5)晶體管偏置電路。

3.Translation

(1)電阻常用作限流器,限制流過器件的電流以防止器件燒壞,電阻也可用作分壓器,以減小其他電路的電壓,電阻還可用在晶體管偏置電路中作為電路的負(fù)載。

(2)如果你對(duì)電子技術(shù)頗有興趣,建議學(xué)會(huì)“彩色條形碼”電阻的識(shí)別方法。

(3)電容可以隔直流,但能通過充電和放電的方式通交流。

(4)有各種各樣形狀和尺寸的電容。

(5)電容可以用于濾波、旁路信號(hào)、計(jì)時(shí)電路和音頻調(diào)諧電路。

(6)當(dāng)電流流過電感器時(shí),電感器周圍就有電磁場(chǎng),電感器是能以電磁場(chǎng)的形式暫時(shí)存儲(chǔ)電磁能量的電子器件。

(7)感抗與電感量和交流電的頻率有關(guān)。

(8)輸入電壓是加在原繞組(第一繞組)上,在副繞組(第二繞組)兩端輸出感應(yīng)電壓。

Unit2

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)humanoperator;

(2)uniqueaddress;

(3)arithmeticoperations;

(4)register;

(5)anychip;

(6)propercommand.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)通用計(jì)算機(jī);

(2)人工操作;

(3)經(jīng)典模型;

(4)臨時(shí)存儲(chǔ);

(5)程序指令和數(shù)據(jù);

(6)硬盤驅(qū)動(dòng)器控制。

3.Translation

(1)存儲(chǔ)器被劃分為很多區(qū)間,每個(gè)區(qū)間具有一個(gè)唯一的地址,可以讀取數(shù)據(jù)。

(2)在VonNeumann體系結(jié)構(gòu)中,算術(shù)/邏輯單元(ALU)和控制單元(CU)是單獨(dú)的組件,但在現(xiàn)代系統(tǒng)中,它們被集成在處理器中。

(3)控制單元負(fù)責(zé)從內(nèi)存中獲取下一個(gè)程序指令的執(zhí)行,對(duì)其進(jìn)行解碼,以確定需要做什么,然后發(fā)出正確的命令A(yù)LU,由存儲(chǔ)器和I/O控制器完成這項(xiàng)工作。

Unit3

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)sharedaccesstoprinters;

(2)dominantcabling;

(3)backbonelinks; (4)discretepackets;

(5)centralcontrollingdevice.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)連接計(jì)算機(jī);

(2)文件共享;

(3)物理媒介;

(4)單獨(dú)的中繼器;

(5)光纖布線網(wǎng)絡(luò)。

3.Translation

(1)局域網(wǎng)可以附屬于更大的計(jì)算機(jī)網(wǎng),比如更大的局域網(wǎng)或者廣域網(wǎng),用于一個(gè)組織的計(jì)算機(jī)進(jìn)行相互聯(lián)系或者連接到互聯(lián)網(wǎng)。

(2)快速以太網(wǎng)支持高達(dá)100Mbps,千兆以太網(wǎng)卡支持高達(dá)1,000Mbps,萬兆以太網(wǎng)的最高速度就跟它的名字一樣(即每秒10千兆比特或者說是10,000Mbps)。

(3)每一臺(tái)以太網(wǎng)上的設(shè)備都獨(dú)立平等地運(yùn)作,這樣,就不需要中央控制設(shè)備了。

Unit4

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)referencemodel; (2)applicationlayer;

(3)transportlayer;

(4)internetlayer;

(5)networkaccesslayer; (6)physicalcircuit;

(7)logicalconnection.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)協(xié)議棧;

(2)數(shù)據(jù)通信;

(3)電力;

(4)記住;

(5)源數(shù)據(jù)包;(6)路由確定;

(7)分組交換;

(8)郵政系統(tǒng)。

3.Translation

(1)?TCP/IP參考模型和TCP/IP協(xié)議使世界上任何地點(diǎn)、任何兩個(gè)計(jì)算機(jī)之間的數(shù)據(jù)通信成為可能。

(2)為了進(jìn)一步說明問題,讓我們想象在戰(zhàn)爭(zhēng)中的世界,縱橫交錯(cuò)的不同類型的連接:電纜、微波、光纖和衛(wèi)星鏈路。

(3)?TCP/IP將所有與應(yīng)用層相關(guān)的問題都綜合為一層,并確保這個(gè)數(shù)據(jù)被打包到下

一層。

(4)面向連接并不意味著通信的計(jì)算機(jī)之間存在著物理電路。它意味著在兩個(gè)主機(jī)之間必須來回傳送第四層的字段,以便在可傳送數(shù)據(jù)之前建立邏輯連接。這層有時(shí)也被稱為主機(jī)到主機(jī)層。

(5)當(dāng)你想寄一封信,你并不知道它是怎樣到達(dá)對(duì)方的(可能會(huì)有多條路由),但你會(huì)關(guān)心它是否到達(dá)。

Unit5

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)digitalsignalprocessingsystem;

(2)continuoussoundwave;

(3)analoglow-passfilter;

(4)samplevalues;

(5)audiosignal;

(6)quanizationerrors.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)一個(gè)抗混疊濾波器;

(2)新式數(shù)字設(shè)備;

(3)有序樣本值;

(4)間距相等的時(shí)間間隔;

(5)采樣點(diǎn);

(6)低通量化濾波器;

(7)人類聽覺的限制;

(8)不規(guī)則跳動(dòng)。

3.Translation

(1)采樣值表示振幅,由一些決定如何準(zhǔn)確測(cè)量樣品的位數(shù)編碼而成。

(2)當(dāng)信號(hào)被數(shù)字-模擬轉(zhuǎn)換器(DAC)轉(zhuǎn)換成音頻信號(hào)后,會(huì)有鋸齒狀的不規(guī)則波形(顯示如下)即量化錯(cuò)誤。

(3)最右邊的波形頻率特別高,所以采樣波將被看做(被混疊為)緩慢的虛線(這與最左邊的曲線相同)。

(4)輸出信號(hào)將較為平緩直到下一個(gè)采樣進(jìn)來。

(5)如果采樣率是商業(yè)的CD標(biāo)準(zhǔn),那么這種噪音會(huì)高于人類聽覺的限制,所以你自己的耳朵可以作為低通量化濾波器。

Unit6

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)digitalimageprocessing;

(2)colorimage;

(3)storagetechnology;

(4)transmissioncapacity;

(5)fileextensions;

(6)segmentation

algorithms;

(7)rawdata;

(8)subsequentprocessing;

(9)featureselection;

(10)individualobjects.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)數(shù)字圖像處理;

(2)圖像獲?。?/p>

(3)圖像增強(qiáng);

(4)突出某個(gè)特征;

(5)知識(shí)庫;

(6)形狀描述;

(7)給……賦予標(biāo)簽;

(8)問題域。

3.Translation

(1)基本上,增強(qiáng)技術(shù)的基本思路就是顯現(xiàn)那些被模糊了的細(xì)節(jié),或簡(jiǎn)單地突出一幅圖像中某個(gè)令人感興趣的特征。

(2)從某種意義上說,復(fù)原技術(shù)傾向于以圖像退化的數(shù)學(xué)模型或概率模型為基礎(chǔ)。

(3)復(fù)雜的分割過程導(dǎo)致成功解決分割問題變得很難,這要求物體被分別識(shí)別出來,這種分割成像的問題需要做大量處理工作。

(4)首先,必須確定數(shù)據(jù)是應(yīng)該被表現(xiàn)為邊界還是整個(gè)區(qū)城。

(5)知識(shí)庫也可能相當(dāng)復(fù)雜,如材料檢測(cè)問題中所有主要缺陷的相關(guān)列表或者圖像數(shù)據(jù)庫(該庫包含變化檢測(cè)應(yīng)用相關(guān)區(qū)域的高分辨衛(wèi)星圖像)。

(6)然而,通常隨著圖像處理任務(wù)復(fù)雜度的增加,則需要做更多處理才能使問題得到

解決。

Unit7

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)commandscontrol;

(2)dataentry;

(3)keychallenges;

(4)acousticenvironment;

(5)absolutecorrectness.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)聽覺信號(hào);

(2)文件準(zhǔn)備;

(3)子字模;

(4)韻律學(xué)結(jié)構(gòu);

(5)動(dòng)力學(xué)建模;

(6)知覺線索。

3.Translation

(1)在一個(gè)穩(wěn)定的系統(tǒng)中,當(dāng)環(huán)境與系統(tǒng)所匹配的環(huán)境不同時(shí),系統(tǒng)性能緩慢降低了(而不是變形)。

(2)為了達(dá)到最好的性能,我們必須致力于研究特定于新任務(wù)的例子,這項(xiàng)工作很耗時(shí)而且花費(fèi)巨大。

(3)這些分?jǐn)?shù)并不是說明這個(gè)假設(shè)是對(duì)是錯(cuò),而是說明這個(gè)假設(shè)比其他的更合適。

(4)系統(tǒng)為使用者設(shè)計(jì)了一系列詳細(xì)的單詞,但是使用者可能不會(huì)確切地知道哪些單詞在系統(tǒng)的詞匯表中。

Unit8

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)dishantenna;

(2)radiodetection;

(3)airtrafficcontrol;

(4)radarastronomy;

(5)antimissilesystems;

(6)electromagneticspectrum;

(7)civilianfield;

(8)severeweather;

(9)short-termweatherforecasting.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)無線電波;

(2)空中交通管制;

(3)海洋搜救系統(tǒng);

(4)空中防御系統(tǒng);

(5)軍事目的;

(6)地殼合成圖。

3.Translation

(1)障礙物將微波的一小部分能量反射至和發(fā)射器位于同一站點(diǎn)的碟形天線。

(2)術(shù)語“雷達(dá)”一詞于1940年被美國(guó)海軍作為無線電探測(cè)和測(cè)距的英文縮寫而確立下來。

(3)高技術(shù)雷達(dá)系統(tǒng)和數(shù)字信號(hào)處理結(jié)合在一起能夠從具備眾多高噪聲的環(huán)境中提取出有用的信息。

(4)在航空業(yè),飛機(jī)已經(jīng)配備了雷達(dá)設(shè)備,用來對(duì)處于或者正在接近飛行線路的障礙進(jìn)行預(yù)警以及提供精確的測(cè)高數(shù)據(jù)。

(5)這些裝備了雷達(dá)的飛機(jī)可以借助雷達(dá)輔助地面控制進(jìn)場(chǎng)系統(tǒng)在大霧中完成降落,在該系統(tǒng)中飛機(jī)的飛行軌跡可以在雷達(dá)的屏幕上面顯示出來,同時(shí)運(yùn)營(yíng)商發(fā)送無線電降落方向信號(hào)給飛行員。

(6)在港口或者港灣,船舶交通雷達(dá)系統(tǒng)可以監(jiān)控和調(diào)整輪船在激流中運(yùn)行。

Unit9

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)timescale;

(2)periodoscillations;

(3)runningvariance;

(4)strengthofthesignal;

(5)frequencylocalization;

(6)sinusoidalcomponents.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)時(shí)間序列;

(2)周期信號(hào);

(3)中點(diǎn)繪制;

(4)固有總功率;

(5)正弦分量;

(6)時(shí)間空間。

3.Translation

(1)理想情況下,人們想把短周期振蕩從長(zhǎng)周期振蕩中區(qū)分出來。

(2)曲線要么過于平緩(如果使用30年的窗口),要么太小(5年的窗口),所以選擇15年的窗口作為折中的選擇。

(3)?WFT的主要問題是不同頻率處理不一致:在低頻率時(shí)窗口內(nèi)的振蕩太少導(dǎo)致頻域局部化消失;而在高頻率時(shí)振蕩太多導(dǎo)致時(shí)域局部化消失。

(4)你可以通過任何周期信號(hào)的幅值和這些幅值隨時(shí)間的變化得到信息。

Unit10

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)two-edgedsword;

(2)voice-controlledtelevision;

(3)mappingapplication;

(4)engagingsounds;

(5)compellingvideoclips;

(6)meaningfultapestries;

(7)multimediadevelopers;

(8)powerfulpersonalgatewaytoinformation.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)靜止圖標(biāo)圖像;

(2)一聲怪異的哀號(hào);

(3)實(shí)時(shí)視頻會(huì)議;

(4)雙眼怒睜的少年;

(5)思維中樞觸電;

(6)最新信息;

(7)組織和運(yùn)營(yíng)才能;

(8)錄像機(jī);

(9)多媒體平臺(tái)。

3.Translation

(1)基于越來越強(qiáng)大的電腦操作系統(tǒng)和更多富有創(chuàng)造力的程序師的經(jīng)驗(yàn),多媒體正在真正改變著人們使用計(jì)算機(jī)的方式。

(2)這個(gè)應(yīng)用軟件不僅能打印出如何去銀行的詳細(xì)介紹,它也可以顯示出一張到銀行的彩色地圖,并附有一個(gè)能夠告訴你銀行附近交通情況的簡(jiǎn)短語音片段。

(3)當(dāng)你將多媒體亮麗的圖片和動(dòng)畫、動(dòng)人的音樂和引人入勝的視頻片段、原始的文字信息等多媒體情感元素編排在一起時(shí),它們就可以使人們的思維和行為中樞觸電。

(4)如果廣泛地建立了有關(guān)各種多媒體基本要素的知識(shí)基礎(chǔ),憑著技能你將會(huì)創(chuàng)造最大的價(jià)值。

(5)的確,一個(gè)多媒體項(xiàng)目的管理和生產(chǎn)設(shè)備與創(chuàng)建和渲染它所用的技術(shù)和技藝一樣重要和復(fù)雜。

(6)當(dāng)用戶能對(duì)內(nèi)容進(jìn)行操控和隨意瀏覽時(shí),多媒體就變成非線性和交互式的了,并且變成強(qiáng)大的個(gè)人信息通道。

Unit11

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)communicationprotocols;

(2)mediachannel;

(3)digitizationoftheanalogvoicesignal;

(4)apacket-switchednetwork;

(5)digitaltelephonysystems;

(6)secondgenerationproviders;

(7)closednetworks.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)語音通信;

(2)多媒體會(huì)話;

(3)分組交換網(wǎng)絡(luò);

(4)業(yè)務(wù)模式;

(5)技術(shù)解決方案;

(6)第三方硬件;

(7)隨機(jī)動(dòng)態(tài);

(8)壓縮語言;

(9)高保真的編解碼器。

3.Translation

(1)撥打VoIP電話的步驟如下:信號(hào)和媒體信道設(shè)定,數(shù)字化模擬語音信號(hào),編碼,分包,經(jīng)過分組交換網(wǎng)絡(luò)傳輸IP數(shù)據(jù)包。

(2)第二代供應(yīng)商,如Skype已經(jīng)為私人用戶群建立了封閉的網(wǎng)絡(luò),提供免費(fèi)電話和便利條件,同時(shí)不讓他們的用戶能夠調(diào)用其他的網(wǎng)絡(luò)。

(3)?VoIP系統(tǒng)采用會(huì)話控制協(xié)議來控制設(shè)置和清除電話以及音頻編解碼器,語音編碼允許作為數(shù)字音頻通過音頻流在IP網(wǎng)絡(luò)上傳輸。

Unit12

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)transfercapacity;

(2)lightwithareceiving

device;

(3)strongmagneticfield;

(4)bendingradius;

(5)layingcable.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)大傳輸容量;

(2)核心區(qū)域;

(3)良好的適應(yīng)能力; (4)連續(xù)的地面。

3.Translation

(1)從理論上講,一根只有一品脫的光纖在一條信息內(nèi)能傳輸1萬億的信息量。

(2)光纖具有很低的功耗,目前,在有合適的光發(fā)送接收裝置的情況下,石英光纖的功耗低于19dB/3km。

Unit13

1.PutthePhrasesintoEnglish

(1)packetdatatransmission;

(2)analoguecellularnetworks;

(3)equipmentmanufacturers;

(4)digitalcellularvoicetelephony;

(5)basicparameters;

(6)internationalroamingagreement;

(7)worldwideGSMsubscribers.

2.PutthePhrasesintoChinese

(1)互不協(xié)調(diào)的技術(shù)和協(xié)議;

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論