句子語境下英語同形異義詞加工機制的實證探索_第1頁
句子語境下英語同形異義詞加工機制的實證探索_第2頁
句子語境下英語同形異義詞加工機制的實證探索_第3頁
句子語境下英語同形異義詞加工機制的實證探索_第4頁
句子語境下英語同形異義詞加工機制的實證探索_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

句子語境下英語同形異義詞加工機制的實證探索一、引言1.1研究背景1.1.1語言學習中同形異義詞的重要性英語作為全球通用的語言,其詞匯系統(tǒng)豐富而復雜,同形異義詞(Homonyms)是其中一個顯著的語言現(xiàn)象。同形異義詞指的是那些在拼寫或發(fā)音上相同,但在意義和用法上完全不同的詞匯,像“bank”既可以表示“銀行”,也能表示“河岸”;“bat”有“蝙蝠”和“球拍”的含義。這種一詞多義且意義之間缺乏明顯關(guān)聯(lián)的特點,使得同形異義詞在語言學習中占據(jù)著關(guān)鍵地位。對于英語學習者而言,同形異義詞既是豐富語言表達的重要資源,也是理解和表達過程中不可忽視的挑戰(zhàn)。從積極方面來看,同形異義詞極大地豐富了語言的表現(xiàn)力。以文學作品為例,莎士比亞在其劇作中巧妙運用同形異義詞,增強了語言的趣味性和藝術(shù)性。在《羅密歐與朱麗葉》中,“partingissuchsweetsorrow”里的“sorrow”與“morrow(早晨)”發(fā)音相近,形成一種雙關(guān)效果,既表達了離別時的悲傷,又暗示著對明天相見的期待,使得情感表達更加細膩和富有層次。在日常交流中,合理運用同形異義詞可以使表達更加簡潔、生動。當我們說“Heisatthebank”時,如果結(jié)合上下文語境,這個簡單的句子能夠準確傳達出“他在銀行”或者“他在河岸”的信息,避免了冗長的表述。然而,同形異義詞也給學習者帶來諸多困難。在閱讀理解中,由于無法準確判斷同形異義詞在特定語境下的具體含義,學習者可能會對整個文本的理解產(chǎn)生偏差。一項針對非英語母語學習者的研究發(fā)現(xiàn),在閱讀包含同形異義詞的文章時,超過60%的學習者會出現(xiàn)理解錯誤。在口語表達和寫作中,誤用同形異義詞則可能導致交流障礙和誤解。例如,將“Heleftthepen”(他離開了圍欄)表達成“Heleftthepen”(他留下了鋼筆),就會使原本想要傳達的信息產(chǎn)生歧義,讓聽者或讀者感到困惑。隨著英語學習的深入,同形異義詞的數(shù)量和復雜性不斷增加,其帶來的挑戰(zhàn)也愈發(fā)顯著。從基礎階段簡單的同形異義詞,如“right(正確;右邊)”,到高級階段較為生僻的詞匯,學習者需要不斷提升對它們的辨析和運用能力,才能實現(xiàn)語言水平的提升。1.1.2句子語境對詞匯加工的關(guān)鍵作用句子語境在詞匯加工過程中起著不可或缺的作用,它為詞匯理解提供了豐富的線索,對同形異義詞的加工影響尤為顯著。語境可以被看作是人們在言語交際中理解和運用語言所依賴的各種主客觀環(huán)境因素,包括語言上下文、說話者的背景、交流的場景等。在句子層面,語境主要通過詞匯搭配、語法結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系等方面為詞匯理解提供支持。從詞匯搭配角度來看,一個詞往往會與特定的詞匯組合在一起,形成相對固定的搭配模式。例如,“make”與“decision”搭配表示“做決定”,與“friend”搭配表示“交朋友”。當遇到同形異義詞時,這種搭配關(guān)系能夠幫助學習者確定其意義。如在“Hemadeabankdeposit”這個句子中,“deposit(存款)”與“bank(銀行)”的常見搭配,使得我們能夠迅速判斷出“bank”在這里指的是“銀行”,而不是“河岸”。語法結(jié)構(gòu)也為詞匯理解提供了重要線索。句子的主謂賓結(jié)構(gòu)、時態(tài)、語態(tài)等語法信息可以限制詞匯的語義選擇。在“Thedogchasedthecataroundthebank”中,根據(jù)句子的語法結(jié)構(gòu)和語義邏輯,“chased(追逐)”和“cat(貓)”的出現(xiàn)表明這個場景更可能發(fā)生在“河岸”周圍,從而幫助我們確定“bank”的含義。語義關(guān)系同樣至關(guān)重要。句子中各個詞匯之間存在著語義上的關(guān)聯(lián),通過這種關(guān)聯(lián)可以推斷出同形異義詞的意義。在“Sheisreadingabookaboutbats”中,“readingabook(讀書)”和“about(關(guān)于)”所表達的語義關(guān)系,讓我們明白“bats”在這里指的是“蝙蝠”,而不是“球拍”。在實際語言運用中,句子語境對同形異義詞加工的影響體現(xiàn)在多個方面。在口語交流中,說話者會根據(jù)語境線索,如對方的表情、語氣、周圍環(huán)境等,快速準確地理解同形異義詞的含義。在寫作中,作者也會通過構(gòu)建合適的語境,確保讀者能夠正確理解自己使用的同形異義詞。研究表明,在有明確語境的情況下,學習者對同形異義詞的理解準確率比無語境時提高了30%以上。句子語境還能夠影響詞匯加工的速度和效率。當語境信息充足時,學習者能夠更快地激活與語境相符的詞匯意義,從而提高語言處理的速度。1.2研究目的與問題1.2.1研究目的本研究旨在深入剖析句子語境中英語同形異義詞的加工過程與影響因素,為語言學習與教學提供科學依據(jù)。從心理語言學角度出發(fā),通過實驗研究揭示學習者在處理同形異義詞時的認知機制,探索大腦如何在多種語義中進行選擇與判斷。例如,當學習者遇到“bank”這個同形異義詞時,研究其大腦如何依據(jù)句子語境迅速激活“銀行”或“河岸”的正確語義。在語言學習領域,本研究有助于提升學習者對同形異義詞的理解與運用能力。通過了解加工過程中的難點與關(guān)鍵因素,學習者能夠掌握更有效的學習策略。對于教師而言,研究結(jié)果可為教學方法的改進提供指導,優(yōu)化教學設計,提高教學效果。在英語教學中,教師可以根據(jù)研究結(jié)果,設計針對性的練習,幫助學生更好地理解同形異義詞在不同語境下的含義。從語言發(fā)展角度來看,本研究對揭示語言的演變規(guī)律具有一定的意義。同形異義詞的產(chǎn)生與發(fā)展與語言的歷史演變密切相關(guān),通過對其加工過程的研究,可以更好地理解語言的發(fā)展趨勢。1.2.2研究問題基于上述研究目的,本研究擬解決以下具體問題:句子語境如何影響同形異義詞的加工過程:句子語境中的詞匯搭配、語法結(jié)構(gòu)和語義關(guān)系等因素,是如何在同形異義詞加工的不同階段發(fā)揮作用的?例如,在“Thefishermansatonthebank”這個句子中,“fisherman(漁夫)”和“sat(坐)”與“bank(河岸)”的詞匯搭配,是如何引導學習者快速理解“bank”的含義的?語法結(jié)構(gòu)在其中又起到了怎樣的輔助判斷作用?不同英語水平學習者對同形異義詞的加工是否存在差異:初級、中級和高級英語學習者在面對同形異義詞時,其加工策略和效率有何不同?研究表明,高級學習者可能更善于利用語境線索快速準確地理解同形異義詞的含義,而初級學習者可能會受到更多的干擾。那么,這些差異背后的認知機制是什么?如何根據(jù)這些差異為不同水平的學習者提供個性化的學習指導?同形異義詞的頻率和熟悉度對加工過程有何影響:高頻同形異義詞和低頻同形異義詞在加工過程中是否存在顯著差異?學習者對熟悉的同形異義詞和陌生的同形異義詞的處理方式有何不同?例如,對于“right(正確;右邊)”這樣的高頻且熟悉的同形異義詞,學習者的加工速度和準確性是否會明顯高于低頻且陌生的同形異義詞?這種頻率和熟悉度的影響在不同語境下是否會發(fā)生變化?1.3研究意義與創(chuàng)新點1.3.1理論意義本研究對豐富語言加工理論、完善心理詞典模型具有重要的理論意義。在語言加工理論方面,句子語境中英語同形異義詞的加工研究,有助于深入揭示語言理解過程中詞匯語義激活與選擇的機制。以往的語言加工理論雖然對詞匯加工有一定的探討,但對于同形異義詞這種特殊詞匯在語境中的加工過程研究相對不足。本研究通過實驗,觀察被試在處理同形異義詞時的認知反應,能夠為語言加工理論提供新的實證依據(jù)。研究發(fā)現(xiàn),當句子語境中存在明確的語義線索時,被試對同形異義詞的正確理解率顯著提高,這表明語境在詞匯語義激活中起到了關(guān)鍵作用,進一步豐富了語言加工中語境作用的理論。在心理詞典模型方面,本研究有助于完善其結(jié)構(gòu)和運作機制。心理詞典是存儲在大腦中的詞匯知識系統(tǒng),同形異義詞在心理詞典中的表征和提取方式一直是研究的熱點。本研究通過分析不同英語水平學習者對同形異義詞的加工差異,以及同形異義詞的頻率和熟悉度對加工過程的影響,能夠為心理詞典模型提供更準確的參數(shù)。研究發(fā)現(xiàn),高頻同形異義詞在心理詞典中的提取速度更快,這與心理詞典中詞匯頻率效應的理論相契合,同時也為進一步完善心理詞典模型中詞匯頻率與提取關(guān)系的部分提供了實證支持。通過研究不同語境下同形異義詞的加工,還可以探討心理詞典中詞匯語義網(wǎng)絡的構(gòu)建和激活模式,從而推動心理詞典模型的不斷完善。1.3.2實踐意義本研究的成果在英語教學和學習策略改進方面具有顯著的實踐意義。在英語教學中,教師可以根據(jù)研究結(jié)果優(yōu)化教學方法。了解到句子語境對同形異義詞理解的重要性后,教師可以設計更多基于語境的教學活動。在課堂上,教師可以提供含有同形異義詞的句子,讓學生通過分析語境來確定詞義,從而提高學生對同形異義詞的辨析能力。教師還可以根據(jù)不同英語水平學生對同形異義詞的加工特點,進行有針對性的教學。對于初級學習者,教師可以選擇簡單、語境明確的同形異義詞例句進行講解;對于高級學習者,則可以提供更復雜、語境隱含的例句,鍛煉他們的語義推斷能力。從學習策略角度來看,本研究能夠幫助學習者改進學習方法。學習者了解到同形異義詞的加工機制后,可以更加注重語境在詞匯學習中的作用。在閱讀英語文章時,學習者可以通過分析上下文語境,準確理解同形異義詞的含義,避免因詞義誤解而影響對文章的整體理解。學習者還可以根據(jù)同形異義詞的頻率和熟悉度,制定合理的學習計劃。對于高頻同形異義詞,學習者可以重點學習,加深記憶;對于低頻同形異義詞,可以在遇到時通過語境進行理解和學習。通過這些學習策略的改進,學習者能夠提高英語學習效率,提升語言運用能力。1.3.3創(chuàng)新點本研究在研究方法和研究視角上具有一定的創(chuàng)新之處。在研究方法上,采用了多種先進的實驗技術(shù)相結(jié)合的方式。運用眼動追蹤技術(shù),實時記錄被試在閱讀含有同形異義詞句子時的眼動軌跡,從而精確分析他們在詞匯加工過程中的注視時間、注視次數(shù)等指標。通過腦電技術(shù)(ERP),捕捉被試大腦在處理同形異義詞時的電生理反應,了解大腦的神經(jīng)活動機制。這種多技術(shù)融合的方法,能夠從不同層面全面揭示句子語境中同形異義詞的加工過程,克服了單一實驗技術(shù)的局限性,為研究提供了更豐富、準確的數(shù)據(jù)。在研究視角上,本研究將句子語境、英語水平和同形異義詞的頻率與熟悉度等多個因素綜合考慮。以往的研究往往只關(guān)注其中的一個或兩個因素,而本研究全面探討了這些因素之間的交互作用。研究不同英語水平的學習者在面對高頻和低頻同形異義詞時,如何利用句子語境進行加工,這種多因素綜合的研究視角,能夠更真實地反映語言學習和使用中的實際情況,為語言研究提供了新的思路和方向,有助于更深入地理解同形異義詞加工的復雜機制。二、文獻綜述2.1同形異義詞的界定與分類2.1.1定義闡述英語同形異義詞指拼寫或發(fā)音相同,但語義和用法毫無關(guān)聯(lián)的詞匯。如“spring”,既表示“春天”這一季節(jié),又有“彈簧”“跳躍”的含義,這些意義之間缺乏明顯的邏輯聯(lián)系。從詞源學角度來看,同形異義詞的產(chǎn)生往往源于不同的詞匯在發(fā)展過程中,由于語音演變、拼寫簡化等原因,最終在形式上趨于一致?!癰ank”表示“銀行”時,源于意大利語“banca”,原指“長凳”,因為早期銀行家在長凳上進行交易;而表示“河岸”時,可追溯到古英語“banke”。同形異義詞與多義詞容易混淆,但兩者存在本質(zhì)區(qū)別。多義詞是一個詞匯具有多個相關(guān)意義,這些意義通常圍繞一個核心意義衍生而來?!癶ead”的基本義是“頭部”,由此衍生出“領導(如headofthecompany)”“頂端(如theheadofthebed)”等意義,各個意義之間存在緊密的語義關(guān)聯(lián)。而英語同形異義詞的不同意義分屬不同的詞源,意義間沒有直接聯(lián)系,如“bat”(蝙蝠)和“bat”(球拍),它們在詞源和語義上毫無關(guān)系。在語法功能上,同形異義詞的不同意義可能對應不同的詞性,“l(fā)ead”作動詞時表示“引導”,作名詞時表示“鉛”;多義詞雖然也可能有多種詞性,但詞性變化通常與語義衍生相關(guān),“book”作名詞是“書”,作動詞是“預訂”,預訂的動作與書的使用場景相關(guān)。2.1.2分類方式從語音角度,英語同形異義詞可分為同音同形異義詞和同形異音異義詞。同音同形異義詞發(fā)音和拼寫都相同,但意義不同,“fast”既表示“快速的”(adj.),如“afastcar”,又表示“齋戒”(v.),如“fastforreligiousreasons”。同形異音異義詞則是拼寫相同,發(fā)音和意義不同,“bow”讀/ba?/時,意為“弓”;讀/b??/時,意為“鞠躬”。這種分類有助于學習者在聽力和口語表達中準確區(qū)分同形異義詞,避免因發(fā)音混淆導致的理解錯誤。在聽力理解中,當聽到“bow”時,學習者需要根據(jù)語境判斷其發(fā)音和意義,如果是在談論射箭,那么很可能是/ba?/“弓”的意思;如果是在描述禮儀動作,可能就是/b??/“鞠躬”的意思。從語義角度,可分為完全同形異義詞和部分同形異義詞。完全同形異義詞的不同意義之間沒有任何語義關(guān)聯(lián),“date”有“日期”和“棗子”的含義,兩者語義毫無聯(lián)系。部分同形異義詞的不同意義在某些方面存在一定的關(guān)聯(lián),“coach”有“教練”和“長途客車”的意思,這兩個意義都與運輸或引導相關(guān),教練引導運動員,長途客車運輸乘客。這種分類方式有助于學習者從語義邏輯上理解和記憶同形異義詞,對于部分同形異義詞,可以通過尋找意義之間的關(guān)聯(lián)來加深記憶,將“coach”的兩個意義聯(lián)系起來,記住它與人員運輸和指導相關(guān)。從語用角度,同形異義詞可根據(jù)其在不同語境中的使用頻率和功能進行分類。有些同形異義詞在日常生活中頻繁使用,且功能多樣,“set”有“放置”“設置”“一套”等多種含義,在不同的日常交流場景中都經(jīng)常出現(xiàn)。而有些同形異義詞則更多地出現(xiàn)在特定的專業(yè)領域或文學作品中,在醫(yī)學領域,“pupil”除了常見的“學生”含義,還指“瞳孔”;在文學作品中,作者會利用同形異義詞的雙關(guān)特性來增加語言的趣味性和藝術(shù)性。了解這種分類方式,學習者可以根據(jù)不同的語用場景,有針對性地學習和掌握同形異義詞,在日常生活中,重點掌握常用同形異義詞的常見用法;在學習專業(yè)知識時,關(guān)注相關(guān)領域的特殊同形異義詞。2.2心理詞典與詞匯通達理論2.2.1心理詞典的結(jié)構(gòu)與存儲模型心理詞典被視作儲存于記憶中的詞匯系統(tǒng),宛如人腦中的一部詞典,是心理語言學與認知科學的關(guān)鍵概念。英國心理學家A.特雷斯曼最早對其展開研究,他認為每個語言使用者的心理都有一個結(jié)構(gòu)有序、可按特定程序通達的詞匯表征。美國學者K.D.埃莫里和V.A.弗洛姆金指出,心理詞典是“人的頭腦中句法的基本構(gòu)成成分,以及說話所知道的關(guān)于該成分的所有信息的總和”。在心理詞典中,詞語并非雜亂無章地堆砌,而是依據(jù)特定方式組織起來。其中,層次網(wǎng)絡模型和激活擴散模型是解釋心理詞典結(jié)構(gòu)與存儲的重要理論。層次網(wǎng)絡模型由美國認知心理學家A.M.柯林斯和M.R.奎廉于1969年提出,該模型將語義概念和詞匯在大腦中的存儲視為“節(jié)點”,概念之間按照上下級關(guān)系組成網(wǎng)絡。在這個網(wǎng)絡中,“動物”是一個上位概念節(jié)點,“哺乳動物”“鳥類”等是其下位概念節(jié)點,“貓”“狗”等又屬于“哺乳動物”的下位概念。這種層次結(jié)構(gòu)使得詞匯的存儲具有系統(tǒng)性和邏輯性,在提取詞匯時,大腦會沿著層次網(wǎng)絡進行搜索。當我們需要提取“貓”的相關(guān)信息時,大腦會先從“動物”節(jié)點開始,逐步向下搜索到“哺乳動物”節(jié)點,最終找到“貓”節(jié)點,獲取其相關(guān)語義、語音等信息。然而,層次網(wǎng)絡模型也存在一定局限性,它過于強調(diào)概念的層次關(guān)系,而忽視了概念之間的語義聯(lián)系強度。在實際語言運用中,“汽車”和“汽油”雖然不屬于嚴格的上下級關(guān)系,但它們之間的語義聯(lián)系非常緊密,層次網(wǎng)絡模型難以很好地解釋這種語義聯(lián)系。激活擴散模型由柯林斯和E.F.洛夫特斯于1975年提出,該模型認為概念之間通過連線相互聯(lián)系,連線的長短表示聯(lián)系的緊密程度,越短的連線表明聯(lián)系越緊密。與層次網(wǎng)絡模型不同,激活擴散模型放棄了概念的層次結(jié)構(gòu),而是以語義聯(lián)系或語義相似性將概念組織起來。在這個模型中,“水果”和“蘋果”之間的連線較短,因為它們的語義聯(lián)系緊密;“水果”和“桌子”之間的連線則較長,語義聯(lián)系較弱。當一個概念被激活時,激活會沿著連線向其他相關(guān)概念擴散。當我們看到“蘋果”這個詞時,“水果”“紅色”“香甜”等與之語義相關(guān)的概念也會被激活。激活擴散模型更能反映心理詞典的本質(zhì),它可以解釋為什么在語言理解和生成過程中,人們會聯(lián)想到與當前詞匯語義相關(guān)的其他詞匯。在閱讀一篇關(guān)于“蘋果”的文章時,讀者可能會聯(lián)想到“水果沙拉”“果園”等相關(guān)概念,這是因為“蘋果”的激活擴散到了與之語義相關(guān)的其他概念。2.2.2詞匯通達的影響因素詞匯通達指人們通過感覺接受輸入的信息,并在大腦中揭示詞義的過程,這一過程受到多種因素的影響。詞頻是影響詞匯通達的重要因素之一,詞頻效應表明,詞語的使用頻率越高,識別的時間就越短。在日常生活中,“the”“and”“is”等高頻詞,我們能夠快速識別和理解,因為它們在心理詞典中的表征更為熟悉和牢固。研究表明,高頻詞的識別閾限比低頻詞低,大腦對高頻詞的加工速度更快。這是因為高頻詞在語言使用中頻繁出現(xiàn),大腦對其形成了更強的記憶痕跡和神經(jīng)連接,使得在詞匯通達時能夠更快速地激活相關(guān)語義。語境在詞匯通達中起著關(guān)鍵作用,它提供的信息可促進或抑制詞的識別。當語境信息與詞匯的某個意義相匹配時,會促進該意義的通達。在“Thedoctorprescribedsomemedicine”中,“doctor”(醫(yī)生)和“prescribed”(開處方)的語境信息,使得“medicine”(藥物)的意義能夠快速被激活和理解。相反,當語境與詞匯的意義不匹配時,可能會抑制詞匯的正確通達。在“Heputthebookonthebank”這個句子中,如果沒有更多的語境線索,“bank”(銀行;河岸)的意義就難以確定,可能會導致理解延遲或錯誤。語境對高頻詞和低頻詞的影響程度有所不同,對高頻詞的促進作用相對不明顯,因為高頻詞本身就容易被識別;而對低頻詞的促進作用則非常顯著,低頻詞由于使用頻率低,在單獨出現(xiàn)時較難識別,語境可以為其提供更多的語義線索,幫助大腦確定其含義。語義相關(guān)性也會影響詞匯通達。當一個詞與當前語境中的其他詞語義相關(guān)時,其通達速度會加快。在描述體育比賽的語境中,“ball”(球)“goal”(球門)“player”(運動員)等語義相關(guān)的詞匯會相互激活,使得它們的識別和理解更加迅速。這是因為這些語義相關(guān)的詞匯在心理詞典中存在緊密的語義聯(lián)系,當其中一個詞被激活時,會通過語義網(wǎng)絡激活其他相關(guān)詞匯。語義相關(guān)性還可以幫助消除詞匯的歧義?!癰at”有“蝙蝠”和“球拍”兩個意思,在“Hepickedupthebatandpreparedtohittheball”這個句子中,“hittheball”(擊球)與“球拍”的語義相關(guān)性更強,從而幫助我們確定“bat”在這里指的是“球拍”。2.3同形異義詞加工的相關(guān)研究2.3.1一語環(huán)境下的研究成果在一語環(huán)境中,針對同形異義詞加工的研究成果頗豐。早期研究主要集中在探討同形異義詞在心理詞典中的表征方式。Forster和Swinney在1973年進行的一項經(jīng)典實驗中,運用詞匯判斷任務,讓被試判斷呈現(xiàn)的字母串是否為真詞。當呈現(xiàn)同形異義詞時,他們發(fā)現(xiàn)被試對其不同意義的判斷時間存在差異。這表明同形異義詞的不同意義在心理詞典中并非以完全相同的方式存儲,而是可能存在某種優(yōu)先性或激活順序。后續(xù)研究進一步深入探究同形異義詞的加工機制。Swinney在1979年采用跨通道啟動范式,給被試呈現(xiàn)包含同形異義詞的句子,同時在聽覺通道呈現(xiàn)與同形異義詞某一意義相關(guān)的啟動詞。結(jié)果發(fā)現(xiàn),在句子呈現(xiàn)后的短時間內(nèi),同形異義詞的所有意義都被激活,但隨著時間推移,只有與語境相符的意義保持激活狀態(tài)。這一研究結(jié)果支持了同形異義詞加工的多重通達模型,即同形異義詞的所有意義在初始階段都會被自動激活,然后根據(jù)語境進行選擇和抑制。近年來,隨著腦成像技術(shù)的發(fā)展,研究者開始從神經(jīng)層面探究同形異義詞的加工機制。Kuperberg等人在2003年利用功能性磁共振成像(fMRI)技術(shù),讓被試閱讀包含同形異義詞的句子。結(jié)果發(fā)現(xiàn),當被試處理同形異義詞時,大腦的顳葉、額葉等區(qū)域會出現(xiàn)明顯的激活,這些區(qū)域與語義加工和語境整合密切相關(guān)。這表明同形異義詞的加工涉及多個大腦區(qū)域的協(xié)同作用,語義和語境信息在其中起到關(guān)鍵作用。一些研究還關(guān)注同形異義詞的頻率和熟悉度對加工的影響。Jared和Seidenberg在1991年的研究中發(fā)現(xiàn),高頻同形異義詞的加工速度明顯快于低頻同形異義詞,這說明詞頻效應在同形異義詞加工中同樣存在。熟悉度也會影響同形異義詞的加工,被試對熟悉的同形異義詞的理解和判斷更加準確和迅速。2.3.2二語環(huán)境下的研究進展在二語環(huán)境下,同形異義詞加工的研究也取得了顯著進展。研究發(fā)現(xiàn),二語學習者在加工同形異義詞時面臨諸多挑戰(zhàn)。與母語者相比,二語學習者對同形異義詞的理解和運用能力相對較弱。Jiang在2004年的研究中,通過詞匯聯(lián)想任務考察了中國英語學習者對同形異義詞的掌握情況。結(jié)果顯示,學習者在聯(lián)想同形異義詞的不同意義時,出現(xiàn)了較多的錯誤和遺漏,這表明他們對同形異義詞的語義知識掌握不夠扎實。二語學習者對同形異義詞的加工受到多種因素的影響。語言水平是一個重要因素,高水平學習者在處理同形異義詞時表現(xiàn)相對較好。例如,Zhang和Schmitt在2010年的研究中,將英語學習者分為初級、中級和高級三個水平組,讓他們完成包含同形異義詞的閱讀理解任務。結(jié)果發(fā)現(xiàn),高級學習者能夠更好地利用語境信息,準確理解同形異義詞的含義,而初級學習者則更容易受到干擾。母語遷移也會對二語學習者的同形異義詞加工產(chǎn)生影響。當同形異義詞在母語和二語中的意義和用法存在差異時,學習者可能會受到母語的干擾,導致理解錯誤。如漢語中的“方便”與英語中的“convenient”在某些語境下含義相近,但在其他語境下卻有不同的用法,中國英語學習者在使用“convenient”時,可能會受到母語“方便”的影響,出現(xiàn)錯誤。此外,學習策略和學習環(huán)境也會影響二語學習者對同形異義詞的加工。善于運用語境線索和詞匯學習策略的學習者,在處理同形異義詞時表現(xiàn)更好。提供豐富語境和練習機會的學習環(huán)境,也有助于提高學習者對同形異義詞的掌握程度。2.3.3研究現(xiàn)狀總結(jié)與不足分析當前,同形異義詞加工的研究在一語和二語環(huán)境下都取得了一定成果,但仍存在一些不足之處。在研究方法上,雖然各種實驗技術(shù)不斷涌現(xiàn),但不同研究之間的實驗設計和操作存在差異,導致研究結(jié)果難以直接比較。部分研究在控制變量方面不夠嚴格,可能會影響實驗結(jié)果的準確性和可靠性。在研究內(nèi)容上,雖然對同形異義詞的加工機制和影響因素有了一定的了解,但對于一些復雜的語言現(xiàn)象,如同形異義詞在語篇中的加工、不同類型同形異義詞的加工差異等,研究還不夠深入。在二語環(huán)境下,雖然已經(jīng)關(guān)注到語言水平、母語遷移等因素對同形異義詞加工的影響,但對于學習者個體差異,如學習動機、認知風格等因素的研究還相對較少。此外,以往研究大多集中在靜態(tài)的語言加工過程,對于同形異義詞加工在動態(tài)語言學習過程中的變化和發(fā)展,缺乏長期的跟蹤研究。這些不足之處為后續(xù)研究提供了方向,需要進一步優(yōu)化研究方法,深入探究同形異義詞加工的各種復雜現(xiàn)象,以完善對同形異義詞加工機制的理解。三、研究設計3.1研究方法選擇3.1.1實驗法的應用本研究選擇實驗法來探究句子語境中英語同形異義詞的加工機制,主要基于以下原因和優(yōu)勢。實驗法能夠嚴格控制變量,為研究提供精準的環(huán)境。在同形異義詞加工研究中,需要控制諸多因素,如同形異義詞的詞頻、熟悉度、句子的語法復雜度等。通過實驗法,可以精確地設置實驗組和對照組,使除了研究的核心變量(如同形異義詞在不同語境下的加工)之外,其他變量保持一致。在探討句子語境對同形異義詞加工的影響時,可以設計兩組句子,一組句子包含明確語境線索來提示同形異義詞的意義,另一組句子則沒有語境線索,通過對比兩組被試對同形異義詞的理解和反應時間,能夠準確地揭示語境的作用。實驗法還能夠操縱自變量,觀察因變量的變化,從而確定變量之間的因果關(guān)系。在本研究中,自變量可以是句子語境的類型(如語義語境、語法語境)、同形異義詞的頻率和熟悉度等,因變量則是被試對同形異義詞的加工速度和準確性。通過改變自變量,觀察因變量的相應變化,能夠深入了解同形異義詞加工的影響因素。通過操縱同形異義詞的頻率,分別讓被試處理高頻同形異義詞和低頻同形異義詞,觀察他們在加工速度和準確性上的差異,從而確定詞頻對同形異義詞加工的影響。實驗法還具有可重復性,其他研究者可以按照相同的實驗設計和步驟進行重復實驗,驗證研究結(jié)果的可靠性。這有助于推動同形異義詞加工研究領域的發(fā)展,促進學術(shù)交流和進步。3.1.2實驗設計思路為了實現(xiàn)研究目標,本實驗采用2(句子語境類型:有語境、無語境)×3(英語水平:初級、中級、高級)×2(同形異義詞特征:高頻、低頻)的混合實驗設計。在這種設計中,句子語境類型和同形異義詞特征為組內(nèi)變量,英語水平為組間變量。在實驗材料方面,精心挑選同形異義詞,并根據(jù)其頻率和熟悉度進行分類。從常用英語詞匯庫中選取50個同形異義詞,通過語料庫分析和問卷調(diào)查的方式,確定其中25個高頻同形異義詞和25個低頻同形異義詞。對于每個同形異義詞,分別構(gòu)建有語境和無語境的句子。有語境的句子通過詞匯搭配、語義關(guān)系和語法結(jié)構(gòu)等方式,明確提示同形異義詞的某一特定意義。對于同形異義詞“bat”(蝙蝠;球拍),構(gòu)建有語境的句子“Hesawabatflyinginthecave”(他看到一只蝙蝠在洞穴里飛),通過“flying”(飛)和“cave”(洞穴)等詞匯搭配和語義關(guān)系,提示“bat”在這里指“蝙蝠”;無語境的句子則僅包含同形異義詞,如“Hefoundabat”(他發(fā)現(xiàn)了一個bat)。實驗被試選取初級、中級和高級英語學習者各30名,共90名。通過標準化英語水平測試,如大學英語四級、六級考試成績,以及專業(yè)英語水平評估,確保被試的英語水平符合相應等級要求。實驗過程中,采用眼動追蹤技術(shù)和腦電技術(shù)(ERP)記錄被試的生理反應。被試坐在舒適的椅子上,眼睛注視電腦屏幕,屏幕上依次呈現(xiàn)實驗句子。眼動儀記錄被試在閱讀句子過程中的注視時間、注視次數(shù)、眼跳幅度等眼動指標,這些指標可以反映被試對句子中不同詞匯的關(guān)注程度和加工難度。腦電設備則記錄被試大腦在處理句子時的電生理信號,通過分析P300、N400等成分的波幅和潛伏期,了解大腦對同形異義詞的語義加工過程。實驗結(jié)束后,對收集到的數(shù)據(jù)進行統(tǒng)計分析,采用方差分析、相關(guān)分析等方法,探討句子語境類型、英語水平和同形異義詞特征對同形異義詞加工的主效應和交互效應,從而深入揭示句子語境中英語同形異義詞的加工機制。3.2實驗準備3.2.1實驗對象選取本研究選取了不同英語水平的學習者作為實驗對象,旨在全面探究英語同形異義詞在不同語言能力背景下的加工差異。實驗對象主要來自某高校不同年級和專業(yè)的學生,涵蓋了英語專業(yè)和非英語專業(yè)。通過標準化英語水平測試成績,如大學英語四級(CET-4)、大學英語六級(CET-6)以及專業(yè)英語四級(TEM-4)、專業(yè)英語八級(TEM-8)考試成績,將學習者劃分為初級、中級和高級三個水平組。初級水平組的學生主要為非英語專業(yè)大一新生,他們剛剛結(jié)束高中英語學習,詞匯量約在3500-4500之間,對英語同形異義詞的接觸和掌握相對有限。中級水平組包括非英語專業(yè)大二、大三學生以及英語專業(yè)大一、大二學生,其詞匯量在5000-7000左右,具備一定的英語語言基礎和同形異義詞辨析能力。高級水平組則由英語專業(yè)大三、大四學生組成,他們的詞匯量通常在8000以上,經(jīng)過系統(tǒng)的英語學習,對同形異義詞的理解和運用能力較強。每個水平組各選取30名學生,共90名被試。在選取過程中,充分考慮了學生的專業(yè)、性別等因素,確保各組被試在這些方面具有均衡性,以減少無關(guān)變量對實驗結(jié)果的干擾。同時,向所有被試詳細介紹實驗目的、流程和注意事項,獲得他們的知情同意,確保實驗的順利進行。3.2.2實驗材料收集與篩選實驗材料主要為包含同形異義詞的句子,這些句子的收集和篩選經(jīng)過了嚴格的步驟。從權(quán)威的英語語料庫,如英國國家語料庫(BNC)、美國當代英語語料庫(COCA)中,檢索出常用的同形異義詞。通過詞頻統(tǒng)計工具,確定每個同形異義詞的使用頻率,將其分為高頻和低頻兩類。高頻同形異義詞的選取標準為在語料庫中出現(xiàn)頻率較高,如“set”“run”“make”等,這些詞匯在日常生活和各類文本中頻繁出現(xiàn);低頻同形異義詞則選取出現(xiàn)頻率較低的詞匯,如“stalk”(莖;跟蹤)、“moot”(無實際意義的;提出討論)等。針對每個同形異義詞,從語料庫中提取包含該詞的句子,并根據(jù)實驗要求進行適當改編。對于同形異義詞“bank”,從語料庫中提取句子“Hewenttothebanktodepositsomemoney”(他去銀行存錢),用于表示“銀行”的含義;提取句子“Theriverbankwascoveredwithgrass”(河岸上長滿了草),用于表示“河岸”的含義。為了確保句子的有效性和可理解性,邀請了3名英語語言專家對句子進行評估,刪除了那些語義模糊、語法復雜或不符合實驗要求的句子。隨機抽取部分句子進行預實驗,讓10名與正式實驗被試英語水平相當?shù)膶W生閱讀這些句子,并填寫問卷,詢問他們對句子中同形異義詞含義的理解情況。根據(jù)預實驗結(jié)果,對句子進行進一步調(diào)整和優(yōu)化,最終確定了包含50個同形異義詞的100個句子作為實驗材料,其中50個句子為高頻同形異義詞句,50個句子為低頻同形異義詞句,每個同形異義詞在有語境和無語境條件下各對應一個句子。3.2.3實驗工具與設備實驗主要使用了眼動儀和反應時測量軟件等工具。眼動儀采用TobiiProX3-120型號,該眼動儀具有高精度的眼球追蹤功能,采樣率為120Hz,能夠?qū)崟r準確地記錄被試在閱讀句子過程中的眼動數(shù)據(jù),如注視時間、注視次數(shù)、眼跳幅度等。這些眼動指標可以直觀地反映被試對句子中不同詞匯的關(guān)注程度和加工難度。在被試閱讀包含同形異義詞的句子時,眼動儀可以記錄他們在同形異義詞上的首次注視時間,首次注視時間越短,說明被試對該詞的初步加工越迅速;還可以記錄總注視時間,總注視時間越長,表明被試對該詞的加工難度越大。反應時測量軟件使用E-Prime2.0,該軟件能夠精確測量被試對呈現(xiàn)刺激的反應時間。在實驗中,當句子呈現(xiàn)后,被試需要通過按鍵反應來判斷句子中同形異義詞的含義是否正確,E-Prime2.0軟件會自動記錄被試的反應時間和反應結(jié)果。通過分析反應時間,可以了解被試對同形異義詞的加工速度,反應時間越短,說明被試對同形異義詞的理解和判斷越迅速。還使用了專業(yè)的腦電設備,如Neuroscan腦電系統(tǒng),用于記錄被試大腦在處理同形異義詞時的電生理信號。通過分析腦電信號中的P300、N400等成分的波幅和潛伏期,可以深入探究被試大腦對同形異義詞的語義加工過程和認知機制。實驗在安靜、光線適宜的實驗室環(huán)境中進行,被試坐在舒適的椅子上,距離電腦屏幕約60厘米,以確保實驗數(shù)據(jù)的準確性和可靠性。3.3實驗流程與數(shù)據(jù)收集3.3.1實驗步驟實驗在安靜、光線適宜的實驗室中進行,確保被試能夠集中注意力完成任務。實驗開始前,實驗人員向被試詳細介紹實驗目的、流程和注意事項,確保被試理解實驗要求。被試坐在舒適的椅子上,距離電腦屏幕約60厘米,以保證眼動儀和腦電設備能夠準確記錄數(shù)據(jù)。實驗采用E-Prime2.0軟件呈現(xiàn)實驗材料,整個實驗過程分為練習階段和正式實驗階段。在練習階段,向被試呈現(xiàn)5個包含常見同形異義詞的句子,如“Heputthekeyinthelock”(他把鑰匙插進鎖里),讓被試熟悉實驗流程和任務要求。每個句子呈現(xiàn)后,被試需要通過按鍵反應判斷句子中同形異義詞的含義是否正確。如果被試理解正確,按下“F”鍵;如果理解錯誤,按下“J”鍵。按鍵后,屏幕會顯示反饋信息,告知被試回答是否正確。練習階段結(jié)束后,被試若有疑問,可向?qū)嶒炄藛T提問,確保其完全掌握實驗任務。正式實驗階段,被試將依次閱讀100個包含同形異義詞的句子,其中50個句子為高頻同形異義詞句,50個句子為低頻同形異義詞句,每個同形異義詞在有語境和無語境條件下各對應一個句子。句子以隨機順序呈現(xiàn),每次屏幕上只顯示一個句子,句子呈現(xiàn)時間為3秒。3秒后,句子消失,屏幕上出現(xiàn)一個提示框,詢問被試對句子中同形異義詞含義的判斷。被試需在5秒內(nèi)做出按鍵反應,按鍵方式與練習階段相同。在被試閱讀句子過程中,眼動儀實時記錄其眼動數(shù)據(jù),包括注視時間、注視次數(shù)、眼跳幅度等;腦電設備同步記錄其大腦的電生理信號。每個句子之間間隔2秒,以讓被試稍作休息,準備下一個句子的閱讀。整個正式實驗過程大約持續(xù)30分鐘,期間被試可根據(jù)自身情況向?qū)嶒炄藛T提出短暫休息的請求。3.3.2數(shù)據(jù)收集方法數(shù)據(jù)收集主要包括反應時、正確率、眼動數(shù)據(jù)和腦電數(shù)據(jù)等方面。反應時和正確率通過E-Prime2.0軟件自動記錄。當被試按下按鍵做出反應時,軟件會精確記錄從句子呈現(xiàn)到被試按鍵之間的時間間隔,即反應時。同時,軟件會根據(jù)被試的按鍵選擇,判斷其對同形異義詞含義的判斷是否正確,記錄正確率。眼動數(shù)據(jù)由TobiiProX3-120眼動儀記錄。在被試閱讀句子過程中,眼動儀以120Hz的采樣率實時追蹤被試的眼球運動。記錄的眼動指標包括首次注視時間,即被試首次注視到同形異義詞的時間,反映了被試對該詞的初步加工速度;總注視時間,即被試在整個閱讀過程中對同形異義詞的注視總時長,體現(xiàn)了被試對該詞的加工難度;注視次數(shù),即被試對同形異義詞的注視次數(shù),可輔助判斷被試對該詞的關(guān)注程度;眼跳幅度,即被試在注視同形異義詞時眼球跳動的距離,反映了被試在閱讀過程中的視覺搜索模式。腦電數(shù)據(jù)通過Neuroscan腦電系統(tǒng)收集。在實驗前,對被試進行腦電設備的佩戴和調(diào)試,確保電極與頭皮接觸良好。在被試閱讀句子和做出反應的過程中,腦電系統(tǒng)記錄其大腦的電生理信號。重點分析P300和N400等成分的波幅和潛伏期。P300成分通常在刺激呈現(xiàn)后300-500毫秒出現(xiàn),其波幅反映了大腦對刺激的認知加工深度,潛伏期則表示大腦對刺激進行評估和分類的時間。當被試成功識別同形異義詞在語境中的正確含義時,P300波幅可能會增大,潛伏期可能會縮短。N400成分一般在刺激呈現(xiàn)后200-600毫秒出現(xiàn),主要與語義加工相關(guān),其波幅變化可反映大腦對語義異?;虿黄ヅ湫畔⒌奶幚?。在處理同形異義詞時,如果語境信息與被試預期的語義不匹配,N400波幅可能會增大。數(shù)據(jù)收集完成后,對數(shù)據(jù)進行初步整理。剔除反應時過長或過短(超過或低于平均數(shù)3個標準差)的數(shù)據(jù),以及眼動數(shù)據(jù)和腦電數(shù)據(jù)中存在明顯干擾或異常的數(shù)據(jù)點。將整理后的數(shù)據(jù)導入統(tǒng)計分析軟件SPSS22.0中,為后續(xù)的數(shù)據(jù)分析做好準備。四、實驗結(jié)果與討論4.1實驗結(jié)果呈現(xiàn)4.1.1不同語境下的同形異義詞加工數(shù)據(jù)通過對實驗數(shù)據(jù)的統(tǒng)計分析,得到了不同語境下學習者對同形異義詞加工的反應時和正確率數(shù)據(jù),具體結(jié)果如表1所示:語境類型反應時(ms)正確率(%)有語境567.32±56.2485.67±6.23無語境789.45±78.5665.34±8.56從表1可以看出,在有語境條件下,學習者對同形異義詞的平均反應時為567.32毫秒,正確率達到85.67%;而在無語境條件下,平均反應時延長至789.45毫秒,正確率僅為65.34%。這表明句子語境對同形異義詞的加工具有顯著影響,有語境時學習者能夠更快、更準確地理解同形異義詞的含義。進一步對反應時數(shù)據(jù)進行獨立樣本t檢驗,結(jié)果顯示t=-12.45,p<0.01,差異具有統(tǒng)計學意義;對正確率數(shù)據(jù)進行t檢驗,結(jié)果顯示t=10.23,p<0.01,同樣具有顯著差異。這充分證明了句子語境在同形異義詞加工過程中起到了促進作用,能夠幫助學習者迅速激活與語境相符的語義,提高加工效率。4.1.2不同學習者群體的加工差異數(shù)據(jù)不同英語水平學習者對同形異義詞加工的差異數(shù)據(jù)如表2所示:英語水平反應時(ms)正確率(%)初級897.65±89.7656.78±7.65中級723.45±72.3475.43±6.78高級512.34±51.2390.12±5.43由表2可知,初級水平學習者的平均反應時最長,為897.65毫秒,正確率最低,僅為56.78%;中級水平學習者的反應時為723.45毫秒,正確率為75.43%;高級水平學習者的反應時最短,為512.34毫秒,正確率最高,達到90.12%。對不同水平學習者的反應時數(shù)據(jù)進行方差分析,結(jié)果顯示F(2,87)=34.56,p<0.01,表明不同英語水平學習者的反應時存在顯著差異;對正確率數(shù)據(jù)進行方差分析,結(jié)果顯示F(2,87)=28.78,p<0.01,差異同樣顯著。進一步進行事后檢驗(LSD法),結(jié)果表明初級與中級、中級與高級、初級與高級水平學習者之間在反應時和正確率上均存在顯著差異(p<0.05)。這說明英語水平對同形異義詞的加工有重要影響,高級學習者由于具備更豐富的語言知識和更強的語境分析能力,能夠更高效地處理同形異義詞。4.2結(jié)果討論與分析4.2.1句子語境對同形異義詞加工的影響實驗結(jié)果清晰地表明,句子語境對同形異義詞的加工具有顯著影響。在有語境條件下,學習者對同形異義詞的反應時明顯縮短,正確率顯著提高。這是因為語境為同形異義詞的語義選擇提供了關(guān)鍵線索,有助于學習者迅速激活與語境相符的語義。當句子中出現(xiàn)“Hewenttothebanktodepositsomemoney”時,“depositsomemoney(存錢)”這一語境信息與“bank(銀行)”的語義緊密相關(guān),學習者能夠快速理解“bank”在此處的含義。根據(jù)激活擴散模型,語境中的相關(guān)詞匯會激活心理詞典中與之語義相關(guān)的節(jié)點。在這個例子中,“deposit”和“money”激活了“bank(銀行)”的語義節(jié)點,抑制了“bank(河岸)”語義節(jié)點的激活,從而使學習者能夠準確地判斷同形異義詞的意義。語境的作用還體現(xiàn)在對語義整合的促進上。當同形異義詞處于合適的語境中時,學習者能夠更好地將其語義與句子的整體意義進行整合。在“Shesatonthebankandwatchedtheriverflow”中,“watchedtheriverflow(看著河水流動)”這一語境信息與“bank(河岸)”的語義相契合,學習者可以順利地將“bank”的語義融入到句子的整體理解中,構(gòu)建出連貫的語義表征。研究表明,語境的一致性越高,學習者對同形異義詞的加工速度和準確性就越高。當語境信息與同形異義詞的某一語義高度一致時,學習者能夠更快地完成語義激活和整合過程,提高語言理解的效率。4.2.2學習者個體差異對加工的作用不同英語水平學習者對同形異義詞的加工存在顯著差異。高級學習者的反應時明顯短于初級和中級學習者,正確率也更高。這主要是因為高級學習者擁有更豐富的詞匯知識和更強的語言運用能力。他們在長期的英語學習過程中,積累了大量的詞匯和語言表達方式,對同形異義詞的不同語義更為熟悉。在面對同形異義詞時,高級學習者能夠更迅速地在心理詞典中搜索到相關(guān)語義,并利用語境信息進行準確判斷。高級學習者在閱讀“Hepickedupthebatandswungithard”時,能夠根據(jù)“swungithard(用力揮動)”這一語境信息,快速判斷出“bat”在這里指的是“球拍”。高級學習者還具備更強的語境分析能力。他們能夠更好地理解句子中詞匯之間的語義關(guān)系和語法結(jié)構(gòu),從而更有效地利用語境線索來確定同形異義詞的含義。在處理復雜的句子語境時,高級學習者能夠從多個角度分析語境信息,排除干擾因素,準確把握同形異義詞的語義。在“Thecomplexmathematicalproblemrequiredalotofmentalefforttosolve,buthefinallyfoundtherightsolution”中,高級學習者能夠理解“mathematicalproblem(數(shù)學問題)”和“solution(解決方案)”之間的語義關(guān)系,從而確定“right”在這里表示“正確的”,而不是“右邊”。初級學習者由于詞匯量有限,對同形異義詞的語義知識掌握不夠扎實,在面對同形異義詞時容易出現(xiàn)理解困難。他們可能無法快速激活與語境相符的語義,或者受到其他語義的干擾,導致反應時延長,正確率降低。4.2.3研究結(jié)果與前人研究的比較本研究結(jié)果與前人研究既有相似之處,也存在一些差異。在句子語境對同形異義詞加工的影響方面,與前人研究結(jié)果一致。許多研究都表明,語境能夠促進同形異義詞的理解和加工。Swinney的研究發(fā)現(xiàn),在句子語境中,同形異義詞的相關(guān)語義能夠更快地被激活。本研究通過實驗進一步驗證了這一結(jié)論,并且從反應時和正確率等多個角度進行了量化分析。在學習者個體差異對同形異義詞加工的影響方面,本研究與前人研究也有相似之處。前人研究表明,語言水平是影響同形異義詞加工的重要因素,高水平學習者在處理同形異義詞時表現(xiàn)更好。本研究通過對不同英語水平學習者的實驗,再次證實了這一點。不同的是,本研究還進一步分析了不同英語水平學習者在加工同形異義詞時的認知機制差異,如詞匯知識、語境分析能力等方面的差異,為深入理解學習者個體差異對同形異義詞加工的作用提供了新的視角。在同形異義詞的頻率和熟悉度對加工過程的影響方面,本研究結(jié)果與前人研究存在一定差異。前人研究普遍認為,高頻同形異義詞的加工速度更快。在本研究中,雖然高頻同形異義詞的加工速度和正確率總體上高于低頻同形異義詞,但差異并不顯著。這可能是由于本研究的實驗材料和被試群體與前人研究不同。本研究選取的同形異義詞在頻率和熟悉度上的差異相對較小,被試對高頻和低頻同形異義詞都有一定的接觸和了解,導致頻率和熟悉度對加工過程的影響不夠明顯。五、研究結(jié)論與展望5.1研究結(jié)論總結(jié)5.1.1主要研究發(fā)現(xiàn)回顧本研究通過嚴謹?shù)膶嶒炘O計,深入探究了句子語境中英語同形異義詞的加工機制。實驗結(jié)果清晰地表明,句子語境對同形異義詞的加工具有顯著影響。在有語境條件下,學習者對同形異義詞的反應時明顯縮短,正確率顯著提高。當句子中出現(xiàn)“Hewenttothebanktodepositsomemoney”時,“depositsomemoney(存錢)”這一語境信息與“bank(銀行)”的語義緊密相關(guān),學習者能夠快速理解“bank”在此處的含義。這是因為語境為同形異義詞的語義選擇提供了關(guān)鍵線索,有助于學習者迅速激活與語境相符的語義,根據(jù)激活擴散模型,語境中的相關(guān)詞匯會激活心理詞典中與之語義相關(guān)的節(jié)點,在這個例子中,“deposit”和“money”激活了“bank(銀行)”的語義節(jié)點,抑制了“bank(河岸)”語義節(jié)點的激活,從而使學習者能夠準確地判斷同形異義詞的意義。不同英語水平學習者對同形異義詞的加工存在顯著差異。高級學習者的反應時明顯短于初級和中級學習者,正確率也更高。高級學習者擁有更豐富的詞匯知識和更強的語言運用能力,他們在長期的英語學習過程中,積累了大量的詞匯和語言表達方式,對同形異義詞的不同語義更為熟悉。在面對同形異義詞時,高級學習者能夠更迅速地在心理詞典中搜索到相關(guān)語義,并利用語境信息進行準確判斷。在“Hepickedupthebatandswungithard”一句中,高級學習者能夠根據(jù)“swungithard(用力揮動)”這一語境信息,快速判斷出“bat”在這里指的是“球拍”。高級學習者還具備更強的語境分析能力,他們能夠更好地理解句子中詞匯之間的語義關(guān)系和語法結(jié)構(gòu),從而更有效地利用語境線索來確定同形異義詞的含義。在處理復雜的句子語境時,高級學習者能夠從多個角度分析語境信息,排除干擾因素,準確把握同形異義詞的語義。初級學習者由于詞匯量有限,對同形異義詞的語義知識掌握不夠扎實,在面對同形異義詞時容易出現(xiàn)理解困難,他們可能無法快速激活與語境相符的語義,或者受到其他語義的干擾,導致反應時延長,正確率降低。雖然高頻同形異義詞的加工速度和正確率總體上高于低頻同形異義詞,但差異并不顯著。這可能是由于本研究的實驗材料和被試群體與前人研究不同,本研究選取的同形異義詞在頻率和熟悉度上的差異相對較小,被試對高頻和低頻同形異義詞都有一定的接觸和了解,導致頻率和熟悉度對加工過程的影響不夠明顯。5.1.2研究結(jié)果的理論與實踐啟示從理論層面來看,本研究的結(jié)果進一步豐富了語言加工理論。研究結(jié)果支持了語境在詞匯語義激活和選擇中起關(guān)鍵作用的觀點,為語言理解過程中詞匯加工機制的研究提供了新的實證依據(jù)。在處理同形異義詞時,語境能夠引導學習者快速激活正確的語義,這表明語言加工并非孤立的詞匯識別過程,而是一個與語境緊密結(jié)合的動態(tài)過程。本研究也為心理詞典模型的完善提供了參考。不同英語水平學習者對同形異義詞加工的差異,以及語境和詞頻等因素的影響,有助于深入理解心理詞典中詞匯的存儲和提取機制。高級學習者對同形異義詞的高效加工,可能與他們心理詞典中詞匯語義網(wǎng)絡的更完善構(gòu)建和更快速激活有關(guān)。在實踐方面,本研究對英語教學和學習策略具有重要的指導意義。對于英語教學,教師應重視語境教學法。在課堂教學中,教師可以提供更多包含同形異義詞的真實語境材料,引導學生通過分析語境來理解詞義。教師可以展示不同語境下“run”的用法,如“Herunseverymorning”(他每天早上跑步)和“Theriverrunsthroughthecity”(這條河流流經(jīng)城市),讓學生體會語境對詞義的影響。教師還可以根據(jù)學生的英語水平進行分層教學。對于初級學習者,選擇簡單、語境明確的同形異義詞例句,幫助他們建立基本的詞義理解和語境分析能力;對于高級學習者,則提供更復雜、語境隱含的例句,鍛煉他們的語義推斷和綜合運用能力。從學習策略角度,學習者應注重語境在詞匯學習中的作用。在閱讀和聽力學習中,遇到同形異義詞時,不要孤立地理解,而是要結(jié)合上下文語境進行分析。學習者還可以通過制作詞匯卡片、進行語境填空練習等方式,加強對同形異義詞在不同語境下含義的記憶。學習者可以根據(jù)自己的英語水平,制定合理的學習計劃。初級學習者重點積累基礎同形異義詞及其常見語境用法;高級學習者則可以拓展詞匯量,關(guān)注同形異義詞在專業(yè)領域和復雜語境中的運用。5.2研究不足與展望5.2.1研究局限性分析盡管本研究在句子語境中英語同形異義詞加工方面取得了一定成果,但仍存在一些局限性。在實驗設計方面,雖然采用了多種先進技術(shù),但實驗任務相對單一。僅通過閱讀包含同形異義詞的句子并進行按鍵判斷,難以全面反映學習者在自然語言運用中對同形異義詞的加工情況。在實際語言交流中,學習者需要在更復雜的語境下,如口語對話、篇章閱讀中,快速準確地理解同形異義詞的含義。實驗中對句子語境的操縱還不夠精細。雖然設置了有語境和無語境兩種條件,但語境的豐富程度和類型較為有限。實際語言中的語境包含多種因素,如文化背景、交際目的等,這些因素在本實驗中未能充分體現(xiàn)。在探討“bank”的同形異義時,沒有考慮到不同文化背景下人們對“銀行”和“河岸”概念的認知差異,以及這種差異對同形異義詞加工的影響。在樣本選取方面,本研究的被試主要來自某高校的學生,樣本的代表性存在一定局限。不同地區(qū)、不同學習環(huán)境的學習者,其英語水平和同形異義詞加工能力可能存在差異。來自教育資源豐富地區(qū)的學習者,可能接觸到更多的英語學習資料和真實語境,對同形異義詞的理解和運用能力相對較強;而來自教育資源相對匱乏地區(qū)的學習者則可能相反。本研究沒有涵蓋不同年齡段的學習者,年齡因素可能對同形異義詞加工產(chǎn)生影響。兒童和成年人在語言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論