文言文實(shí)詞翻譯與講解_第1頁
文言文實(shí)詞翻譯與講解_第2頁
文言文實(shí)詞翻譯與講解_第3頁
文言文實(shí)詞翻譯與講解_第4頁
文言文實(shí)詞翻譯與講解_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

文言文實(shí)詞翻譯與講解夫文言之學(xué),非獨(dú)記誦之難,尤在理解之深。而實(shí)詞者,文之骨肉也,其意不明,則通篇晦澀,如隔霧觀花。故欲通古文,必先精研實(shí)詞,明其義,辨其用,而后可窺文章之堂奧。今不揣淺陋,試就實(shí)詞翻譯與講解之要,略陳管見,以為初學(xué)者階。一、紛繁詞義,何以尋蹤?——一詞多義之辨文言實(shí)詞,最著者莫若“一詞多義”。蓋漢字歷千年演變,形義相生,引申假借,遂使一字多義,蔚為大觀。如“兵”字,本義為兵器,《說文》云:“兵,械也?!崩^而引申為持兵器之人,即士兵;又泛指軍隊(duì);再引申為戰(zhàn)爭(zhēng)、軍事。若“收天下之兵,聚之咸陽”(《過秦論》),此“兵”乃兵器也;“趙亦盛設(shè)兵以待秦”(《廉頗藺相如列傳》),此“兵”則為軍隊(duì)。翻譯之法:當(dāng)此之時(shí),切忌望文生義,以今律古。首要之務(wù),在聯(lián)系上下文,觀語境以定其義。次則需掌握其本義與引申義之脈絡(luò),如“走”,古為“跑”義,今為“行走”,若遇“兔走觸株,折頸而死”(《韓非子·五蠹》),必解為“跑”,方合其情。再者,勤查工具書,如《說文解字》、《爾雅》、《康熙字典》及今人所編之《古漢語常用字字典》,皆為良師。二、古今異趣,當(dāng)辨其微——古今異義之察語言流變,如江河日下,古今異義,在所難免。有些實(shí)詞,字同而義殊,甚者南轅北轍。若“走”之古今異,前已提及。又如“犧牲”,古指祭祀用之純色全體牲畜,《曹劌論戰(zhàn)》“犧牲玉帛,弗敢加也”是也;今則指為正義事業(yè)舍棄生命,或泛指放棄某種利益。若不明此變,以今義釋古,豈不謬哉?講解之要:凡遇此類字詞,講解時(shí)需明確指出其古義與今義之區(qū)別,不可含混?;蛞庞?xùn)以證其源,或舉今例以顯其變,使學(xué)者了然于胸。譬如“行李”,古為“使者”,如“行李之往來,共其乏困”(《燭之武退秦師》);今則指行旅所攜之物。此等差異,若不細(xì)辨,輕則誤解文意,重則貽笑大方。三、活用之妙,存乎一心——詞類活用之解古漢語之靈動(dòng),尤見于詞類活用。名詞、動(dòng)詞、形容詞,往往可以互用,突破常格,以求文氣之暢,意境之深。如名詞作動(dòng)詞,“沛公軍霸上”(《鴻門宴》),“軍”本為名詞,此處活用為“駐軍”;名詞作狀語,“箕畚運(yùn)于渤海之尾”(《愚公移山》),“箕畚”以工具狀其運(yùn)之態(tài);使動(dòng)用法,“項(xiàng)伯殺人,臣活之”(《鴻門宴》),“活之”即“使之活”;意動(dòng)用法,“吾妻之美我者,私我也”(《鄒忌諷齊王納諫》),“美我”即“以我為美”。翻譯之竅:辨識(shí)活用,當(dāng)著眼于其在句中之語法功能與邏輯關(guān)系。名詞若帶賓語或補(bǔ)語,多為活用為動(dòng)詞;名詞置于動(dòng)詞前,非主語而表動(dòng)作之狀態(tài)、方式、工具、處所者,多為狀語。形容詞、動(dòng)詞之使動(dòng)、意動(dòng),則需體會(huì)其“使賓語如何”或“以賓語為何”之意。講解時(shí),應(yīng)剖析其活用條件,闡明其表達(dá)效果,使學(xué)者不僅知其然,更知其所以然。四、通假存真,勿失其本——通假現(xiàn)象之識(shí)通假者,本有其字,臨時(shí)借用音同或音近之字以代之也。此乃古漢語書寫之特殊現(xiàn)象,非為錯(cuò)訛。如“蚤”通“早”,“旦日不可不蚤自來謝項(xiàng)王”(《鴻門宴》);“畔”通“叛”,“寡助之至,親戚畔之”(《得道多助,失道寡助》)。辨識(shí)之方:通假字之辨識(shí),一靠積累,二憑語感。若遇某字按其本義、引申義皆不可解,而上下文意又顯豁時(shí),當(dāng)考慮通假之可能??梢罁?jù)聲韻,探求本字。講解時(shí),需指明本字為何,意義何在,庶幾不致望文生訓(xùn)。五、研習(xí)之道,貴在恒思綜上所述,實(shí)詞翻譯與講解,非一蹴而就之功。需多讀多思,培養(yǎng)語感;需勤查工具書,夯實(shí)基礎(chǔ);需聯(lián)系語境,靈活變通;需比較歸納,觸類旁通。見一字,當(dāng)思其本義、引申義、活用義、通假義;遇一句,當(dāng)辨其詞性、搭配、語氣、邏輯。譬如“顧”字,“顧野有麥場(chǎng)”(《狼》),“顧”為“回頭看”;“三顧臣于草廬之中”(《出師表》),“顧”為“拜訪”;“顧不如蜀鄙之僧哉”(《為學(xué)》),“顧”為“難道”,表反問。同一“顧”字,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論