2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 梵語巴利語專業(yè)學(xué)科交叉研究_第1頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 梵語巴利語專業(yè)學(xué)科交叉研究_第2頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 梵語巴利語專業(yè)學(xué)科交叉研究_第3頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 梵語巴利語專業(yè)學(xué)科交叉研究_第4頁
2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫- 梵語巴利語專業(yè)學(xué)科交叉研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《梵語巴利語》專業(yè)題庫——梵語巴利語專業(yè)學(xué)科交叉研究考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(每題2分,共20分)1.下列哪個(gè)詞不是梵語中的名詞性賓格標(biāo)記?A.accB.teraC.bhavaD.tā2.在巴利語中,表示“去”的動(dòng)詞是?A.gamB.bhūC.jāD.Vac3.“奧義書”是下列哪個(gè)宗教的重要文獻(xiàn)?A.伊斯蘭教B.佛教C.印度教D.基督教4.下列哪位哲學(xué)家提出了“不二論”?A.普羅提諾B.芭魯塔摩C.柏拉圖D.叔本華5.絲綢之路對梵語巴利語文學(xué)傳播產(chǎn)生了重要影響,以下哪部作品是經(jīng)由絲綢之路傳播到西方的?A.《羅摩衍那》B.《奧義書》C.《法顯傳》D.《華嚴(yán)經(jīng)》6.梵語詞根“√vid”的含義是?A.看B.知道C.做D.說7.巴利語中,表示“心”的詞是?A.cittaB.atmanC.dhammaD.karma8.下列哪個(gè)術(shù)語指的是佛教中的“緣起”?A.AnattaB.AniccaC.PratītyasamutpādaD.Dukkha9.印度教中的“業(yè)”指的是?A.福報(bào)B.輪回C.行為D.神圣10.利用梵語巴利語文本研究印度古代社會(huì),屬于哪個(gè)學(xué)科的交叉研究?A.梵語文學(xué)B.比較文學(xué)C.梵語歷史學(xué)D.梵語宗教學(xué)二、填空題(每題2分,共20分)1.梵語的語法體系被稱為__________。2.巴利語的三種變位法是__________、__________和__________。3.佛教的“四圣諦”是指__________、__________、__________和__________。4.印度教的三大主神是__________、__________和__________。5.梵語字母表中有__________個(gè)字母。6.“輪回”在梵語中稱為__________,在巴利語中稱為__________。7.古代印度數(shù)學(xué)家__________編寫了《阿耶波多歷算書》,其中包含了許多梵語數(shù)學(xué)術(shù)語。8.佛教的“八正道”是指__________、__________、__________、__________、__________、__________、__________和__________。9.梵語語法人稱代詞分為__________、__________、__________和__________四種。10.梵語詞尾“-t”通常表示__________。三、名詞解釋(每題5分,共20分)1.Upanishad2.Dharma3.AshtangaYoga4.PaliCanon四、簡答題(每題10分,共30分)1.簡述梵語動(dòng)詞變位的類型。2.梵語巴利語研究對印度歷史學(xué)研究有何貢獻(xiàn)?3.比較梵語和巴利語的主要異同。五、論述題(15分)結(jié)合具體的梵語巴利語文本或歷史事件,論述梵語巴利語研究在理解印度藝術(shù)史中的作用。六、翻譯題(15分)將下列巴利語選段翻譯成中文:“Bhikkhave,evampu??akamkhandhamsa??āya,nasa??āyakhoevaupādāno‘pinavāyo’.Evamkho,bhikkhave,pa??āyaupādāno‘pinavāyo’.”七、研究設(shè)計(jì)題(10分)假設(shè)你是一位研究者,請?jiān)O(shè)計(jì)一個(gè)研究方案,利用梵語文獻(xiàn)研究古代印度城的規(guī)劃和管理。試卷答案一、選擇題1.B2.A3.C4.B5.A6.B7.A8.C9.C10.C二、填空題1.VedicGrammar/Sutras2.Prātipadika,Laka??aka,Gāthā3.Dukkha,Anicca,Anatta,Nirvana4.Brahma,Vi??u,?iva5.50(or54,dependingoncountingsystem)6.Sa?sāra,Sa?sāra7.āryabha?a8.RightView,RightIntention,RightSpeech,RightAction,RightLivelihood,RightEffort,RightMindfulness,RightConcentration9.First,Second,Third,Fourth10.TransitiveVerb(orAgent)三、名詞解釋1.Upanishad:PhilosophicaltextsofHinduismthatformthecoreofVedantaphilosophy,exploringthenatureofrealityandtheself.2.Dharma:AfundamentalconceptinHinduismandBuddhism,meaningduty,righteousness,law,orcosmicorder.3.AshtangaYoga:Aneight-limbedpathofyogadescribedbyPatanjali,encompassingethicalstandards,personalobservances,physicalpostures,breathcontrol,sensorywithdrawal,concentration,meditation,andSamadhi(liberation).4.PaliCanon:ThestandardcollectionofearlyBuddhistscriptures,writteninthePalilanguage,consideredtheauthoritativetextbyTheravadaBuddhists.四、簡答題1.解析思路:動(dòng)詞變位是梵語語法的重要部分。首先要列出梵語動(dòng)詞變位的類型,然后簡要解釋每種類型的特點(diǎn)。主要類型包括:根據(jù)人稱(第一、二、三)、數(shù)(單數(shù)、雙數(shù)、復(fù)數(shù))、性(陽性、陰性、中性)、時(shí)態(tài)(現(xiàn)在時(shí)、過去時(shí)、未來時(shí))、語態(tài)(主動(dòng)語態(tài)、被動(dòng)語態(tài))和情態(tài)(陳述語氣、疑問語氣、祈使語氣)進(jìn)行的變位??梢耘e例說明每種類型。2.解析思路:梵語巴利語研究對印度歷史學(xué)有重要貢獻(xiàn)??梢詮囊韵聨讉€(gè)方面闡述:首先,梵語巴利語文本提供了了解古代印度社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教和哲學(xué)的第一手資料。其次,通過研究這些文本,可以了解古代印度的語言演變和歷史發(fā)展。最后,梵語巴利語研究可以幫助學(xué)者們理解印度歷史事件和人物,并對其進(jìn)行更深入的分析。3.解析思路:比較梵語和巴利語的主要異同可以從語音、詞匯、語法和書寫系統(tǒng)等方面進(jìn)行比較。語音方面,巴利語保留了一些古老的語音特征,而梵語在語音上發(fā)生了較大的變化。詞匯方面,巴利語詞匯比梵語詞匯更簡潔。語法方面,巴利語在某些語法形式上比梵語簡化。書寫系統(tǒng)方面,梵語使用天城文,而巴利語早期使用婆羅米文。通過比較,可以更好地理解梵語和巴利語的歷史發(fā)展和相互關(guān)系。五、論述題解析思路:論述題需要結(jié)合具體例子,深入分析梵語巴利語研究在理解印度藝術(shù)史中的作用??梢詮囊韵聨讉€(gè)方面展開:首先,梵語巴利語文本中包含了大量的神話故事、宗教儀式和哲學(xué)思想,這些內(nèi)容對印度藝術(shù)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。例如,《羅摩衍那》和《摩訶婆羅多》中的故事被廣泛地表現(xiàn)在印度繪畫、雕塑和舞蹈中。其次,梵語巴利語文本中的宗教儀式和哲學(xué)思想也為印度藝術(shù)提供了重要的主題和表現(xiàn)形式。例如,佛教的“佛國凈土”概念對佛教藝術(shù)產(chǎn)生了重要影響。最后,通過研究梵語巴利語文本,可以更好地理解印度藝術(shù)的內(nèi)涵和意義,并對其進(jìn)行更深入的分析。六、翻譯題“Monks,thispureaggregateofform,feeling,perception,mentalformations,andconsciousnessisnotproducedbycondition,norisitwithoutcondition.Thus,monks,consciousnessisnotproducedbycondition,norisitwithoutcondition.”解析思路:這段巴利語選自《中部·大品經(jīng)》。翻譯時(shí)需要注意一些關(guān)鍵術(shù)語的翻譯,例如“pu??akamkhandham”翻譯為“pureaggregateofform,feeling,perception,mentalformations,andconsciousness”,這是佛教中關(guān)于五蘊(yùn)的描述?!皍pādāno”翻譯為“produced”或“arising”。“vāyo”在佛教語境中通常指“風(fēng)”,但在這里可能指“條件”或“因緣”。整段話的意思是,五蘊(yùn)不是由條件產(chǎn)生的,也不是沒有條件產(chǎn)生的,即五蘊(yùn)是無自性、緣起法。七、研究設(shè)計(jì)題解析思路:研究方案需要明確研究目的、研究方法、研究對象和研究步驟。研究目的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論