2025年大學(xué)《僧伽羅語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 僧伽羅語(yǔ)廣告翻譯實(shí)踐_第1頁(yè)
2025年大學(xué)《僧伽羅語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 僧伽羅語(yǔ)廣告翻譯實(shí)踐_第2頁(yè)
2025年大學(xué)《僧伽羅語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 僧伽羅語(yǔ)廣告翻譯實(shí)踐_第3頁(yè)
2025年大學(xué)《僧伽羅語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 僧伽羅語(yǔ)廣告翻譯實(shí)踐_第4頁(yè)
2025年大學(xué)《僧伽羅語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)- 僧伽羅語(yǔ)廣告翻譯實(shí)踐_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)《僧伽羅語(yǔ)》專(zhuān)業(yè)題庫(kù)——僧伽羅語(yǔ)廣告翻譯實(shí)踐考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分請(qǐng)將以下僧伽羅語(yǔ)廣告原文翻譯成英語(yǔ)。翻譯時(shí)應(yīng)注意保持廣告的語(yǔ)體風(fēng)格、營(yíng)銷(xiāo)意圖和目標(biāo)受眾特點(diǎn)。原文一:?????????????????????????????.?????????????????????????!?????????????????????????????????????????????????????100??????????????.原文二:[?????:???????????????????????????????????????!???????????????????????????????????????????????????????!]第二部分請(qǐng)將以下英語(yǔ)廣告原文翻譯成僧伽羅語(yǔ)。翻譯時(shí)需考慮斯里蘭卡市場(chǎng)的文化背景和語(yǔ)言習(xí)慣,確保譯文自然、有吸引力,并能有效傳達(dá)廣告信息。原文三:ExperiencetheserenebeautyofSriLanka'ssoutherncoast.Enjoypristinebeaches,lushgreenery,andthewarmhospitalityofourpeople.BookyourdreamvacationwithSuntravelstodayandcreateunforgettablememoriesbytheIndianOcean.原文四:RevolutionizeyourhomewiththelatestSmartViewTV!Crystalclearpicturequality,ultra-slimdesign,andseamlesssmartconnectivity.Enjoyaworldofentertainmentatyourfingertips.Availablenowatyournearestelectronicsstore!原文五:Fresh&Healthystartshere!Ourneworganicbreakfastrangeiscraftedwithnature'sbestingredients.Noartificialadditives,nopreservatives.Fuelyourdaywithenergyandvitality.Trythegoodnesstodayandfeelthedifference!試卷答案第一部分譯文一:CometoMondialMall!OurnewSriLankanfriendsarewaiting!GetRs.100discountforthefirsttimevisitorstoMondialMall.*解析思路:*`????????????`翻譯為`MondialMall`,專(zhuān)有名詞保留。*`???????????`翻譯為`Cometo`,使用動(dòng)詞短語(yǔ)引導(dǎo),更符合英語(yǔ)廣告的號(hào)召性語(yǔ)氣。*`?????????????????????????`翻譯為`OurnewSriLankanfriends`,將文化概念“???????????”意譯為“SriLankan”,并采用常見(jiàn)的廣告語(yǔ)“friends”來(lái)拉近距離,符合目標(biāo)受眾的文化習(xí)慣。*`?????????...????????...?????`翻譯為`forthefirsttimevisitors...Get`,明確指出優(yōu)惠針對(duì)的對(duì)象和動(dòng)作,結(jié)構(gòu)清晰。*`??????`翻譯為`visitors`,指代前來(lái)購(gòu)物的人。*`????????????100`翻譯為`Rs.100`,使用國(guó)際通用的貨幣符號(hào),簡(jiǎn)潔明了。*整體句式采用簡(jiǎn)潔的祈使句和陳述句結(jié)合,符合廣告語(yǔ)言的特點(diǎn)。譯文二:HaveyouseenthelatestBolognesepastaby[CompanyName]?It'sthepastathatstickstoyourheart!*解析思路:*`[?????:...]`部分是僧伽羅語(yǔ)原文,需要判斷其含義。假設(shè)其意為“你見(jiàn)過(guò)[公司名]最新的博洛尼亞面條嗎?那是粘在你心上的面條!”,則翻譯為`HaveyouseenthelatestBolognesepastaby[CompanyName]?`。*`????????`翻譯為`Bolognese`,指意大利面食的流派。*`?????????`翻譯為`pasta`,指意大利面條。*`???????????`翻譯為`by`,表示來(lái)源或制作。*`???????????`翻譯為`it'sthe...that`結(jié)構(gòu),強(qiáng)調(diào)后面的成分,并使用`stickstoyourheart`這個(gè)固定搭配來(lái)表達(dá)“打動(dòng)人心”的含義,傳達(dá)產(chǎn)品的情感連接點(diǎn)。雖然直譯可能更接近“被看到”,但意譯更能傳達(dá)廣告的營(yíng)銷(xiāo)意圖。第二部分譯文三:????????????????????????????????????????????????????????.????????????????,???????????????????????,????????????????????????????????.Suntravels?????????????????????????????????????????????????????.??????????????????????????????????????????????.*解析思路:*`Experience`翻譯為`????????????`(期待)或`????????????????????????`(期待一種體驗(yàn)),更符合斯里蘭卡語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。*`serenebeauty`翻譯為`??????????????????????`(寧?kù)o的美麗),`pristine`譯為`????????`(自然的)。*`southerncoast`翻譯為`?????????`(南部省份)。*`Enjoy`翻譯為`????????????`(享受)。*`pristinebeaches,lushgreenery`翻譯為`????????????????`(自然風(fēng)光),`??????????????????????`(茂盛的綠色植被)。*`warmhospitality`翻譯為`??????????????????????`(熱情好客),`??????????`是更地道的表達(dá)。*`Bookyourdreamvacation`翻譯為`?????????????????????????????`(預(yù)訂您的夢(mèng)想之旅),`??????????????`是旅游語(yǔ)境下常用的詞。*`createunforgettablememories`翻譯為`??????????????????????????????????????????????`(在印度洋上創(chuàng)造難忘的回憶),`??????`(ocean)是常用詞。*`Suntravels`保留品牌名。*整體語(yǔ)言風(fēng)格采用較為正式和優(yōu)美的描述性語(yǔ)言,符合旅游廣告的特點(diǎn)。譯文四:?????SmartView??????????????????????????!?????????????????????????,??????????????????,????????????????????????????.???????????????????????????????????????????????.????????????????????????!?????????????????!????????????!?????????????????????????!*解析思路:*`Revolutionize`翻譯為`????????`(帶來(lái))或`??????????????????`(帶來(lái)一個(gè)新時(shí)代),后者更具營(yíng)銷(xiāo)力。*`latestSmartViewTV`翻譯為`?????SmartView????`(我們的新SmartView電視),`???`(我們的)用于品牌宣傳。*`Crystalclearpicturequality`翻譯為`??????????????????????????`(水晶般清晰的畫(huà)質(zhì))。*`ultra-slimdesign`翻譯為`??????????????????`(超薄的機(jī)身)。*`seamlesssmartconnectivity`翻譯為`????????????????????????????`(無(wú)縫智能連接)。*`Enjoyaworldofentertainment`翻譯為`???????????????????????????????????????????????`(獲得一個(gè)包含各種娛樂(lè)的世界來(lái)豐富您的體驗(yàn)),更具體地描述了娛樂(lè)體驗(yàn)。*`Availablenow`翻譯為`?????????????`(在最近的電子商店)或`????????????`(期待!),廣告常用重復(fù)的感嘆詞加強(qiáng)語(yǔ)氣。*`electronicsstore`翻譯為`????????`(商店)或`??????????????`(電子商店)。譯文五:??????????????????????????????????????????????????????!?????????????????????????????????????????????????????,???????????????????????????.????????????????????????????.????????????????????????????????!?????????????????????????????????????????!*解析思路:*`Fresh&Healthy`翻譯為`?????????????????`(新鮮與健康),`????????`(新鮮)是常用表達(dá)。*`startshere`翻譯為`???`(就是這里/從這里開(kāi)始),簡(jiǎn)潔有力。*`Ourneworganicbreakfastrange`翻譯為`?????????????????????????????`(我們新的有機(jī)早餐系列)。*`craftedwithnature'sbestingredients`翻譯為`?????????????????????????????????????????????????????`(由自然界最好的成分精心制作),`?????????`(生命)在此語(yǔ)境下指代自然。*`Noartificialadditives,nopreservatives`翻譯為`???????????????????????????`(無(wú)人工添加劑,無(wú)防腐劑)。*`Fuelyourdaywith

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論