2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫- 阿拉伯語言發(fā)展中的外來影響因素_第1頁
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫- 阿拉伯語言發(fā)展中的外來影響因素_第2頁
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫- 阿拉伯語言發(fā)展中的外來影響因素_第3頁
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫- 阿拉伯語言發(fā)展中的外來影響因素_第4頁
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫- 阿拉伯語言發(fā)展中的外來影響因素_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫——阿拉伯語言發(fā)展中的外來影響因素考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、選擇題(請將正確選項的代表字母填寫在題干后的括號內(nèi)。每小題2分,共20分)1.下列哪個詞匯主要來源于古希臘語,對阿拉伯語科學(xué)術(shù)語的形成產(chǎn)生了深遠影響?A.????(書)B.????(鐘表)C.???????(數(shù)學(xué))D.??????????(出版社)2.在阿拉伯語中,通過改變詞根字母發(fā)音方式來表示不同意義的構(gòu)詞法屬于:A.借詞B.派生C.合成D.音譯3.下列哪個詞匯是阿拉伯語從土耳其語吸收的例子,并與政治運動相關(guān)?A.????(電話)B.?????(電影)C.??????(有軌電車)D.?????(報紙)4.阿拉伯語中,“?????”一詞的構(gòu)成方式是:A.完全音譯B.部分音譯加語義引申C.意譯D.借詞5.伊斯蘭黃金時代,阿拉伯語吸收了大量波斯語詞匯,尤其是在哪個領(lǐng)域?A.宗教法律B.日常生活C.政治、行政、科學(xué)D.文學(xué)藝術(shù)6.下列哪個選項中的詞匯主要是通過直接音譯方式進入阿拉伯語的?A.??????(步槍)B.??????(相機)C.????(鐘表)D.????(廚房)7.考察外來語在阿拉伯語中的地位和影響,屬于對外來語研究的哪個層面?A.來源追溯B.吸收途徑分析C.語言內(nèi)部影響分析D.社會文化背景研究8.下列哪個詞匯反映了英語對現(xiàn)代阿拉伯語的影響?A.????(電話)B.?????????(計算機)C.?????(電影)D.??????????(出版社)9.阿拉伯語中的一些外來詞在語音上可能保留了源語言的某些特點,這體現(xiàn)了語言接觸的哪種現(xiàn)象?A.語義空缺填補B.語音同化C.詞匯替換D.語法結(jié)構(gòu)影響10.伊斯蘭教傳播過程中,阿拉伯語吸收了哪些語言成分?(多選,請將正確選項的代表字母填寫在題干后的括號內(nèi))A.波斯語詞匯B.希臘語科學(xué)術(shù)語C.阿拉伯半島原有語言成分D.埃及古語語法結(jié)構(gòu)二、填空題(請將答案填寫在橫線上。每空2分,共20分)1.阿拉伯語中,外來詞主要來自希臘語、______語、土耳其語以及近現(xiàn)代的法語和英語。2.外來語進入阿拉伯語主要有直接借用和______借用兩種主要途徑。3.阿拉伯語中的“?????”一詞來源于波斯語,意為“大學(xué)”。4.音譯外來詞在阿拉伯語中通常需要根據(jù)阿拉伯語的______進行調(diào)整。5.歷史上,阿拉伯語對______語的影響也非常顯著,尤其是在科學(xué)和文化領(lǐng)域。6.分析外來語對阿拉伯語音系的影響是研究外來語影響的一個______。7.某些外來詞在阿拉伯語中經(jīng)歷了詞義______的過程。8.伊斯蘭GoldenAge是阿拉伯語吸收外來語的一個______時期。9.評價外來語的影響需要考慮其語言因素和社會文化______。10.阿拉伯語的規(guī)范機構(gòu)通常會對外來詞的______和用法進行審定。三、名詞解釋(請簡要解釋下列名詞的含義。每小題4分,共16分)1.語言接觸2.借詞3.意譯4.語言融合四、簡答題(請簡要回答下列問題。每小題5分,共20分)1.簡述阿拉伯語吸收波斯語詞匯的主要領(lǐng)域。2.簡述外來語對現(xiàn)代阿拉伯語詞匯系統(tǒng)的主要影響。3.為什么說伊斯蘭教傳播對阿拉伯語的詞匯發(fā)展產(chǎn)生了重要影響?4.簡述音譯外來詞在進入阿拉伯語時常遇到的問題及應(yīng)對方式。五、論述題(請結(jié)合具體例子,深入探討下列問題。每題10分,共20分)1.論述外來語對豐富和發(fā)展阿拉伯語詞匯的意義。2.探討外來語對阿拉伯語語言純潔性的影響,以及阿拉伯社會對此的不同觀點。結(jié)束試卷答案一、選擇題1.C2.B3.C4.B5.C6.D7.C8.B9.A10.A,B,D二、填空題1.波斯2.間接3.波斯4.語音系統(tǒng)5.希臘6.重要7.擴展/演變8.蓬勃/重要9.背景10.使用/登記三、名詞解釋1.語言接觸:指不同語言或方言在空間上相鄰或在社會文化中發(fā)生互動,相互產(chǎn)生影響的過程。**解析思路:*定義核心是不同語言間的“互動”與“影響”。2.借詞:指一種語言從另一種語言中吸收詞匯的現(xiàn)象或所吸收的詞。**解析思路:*定義核心是詞匯從一種語言“吸收”到另一種語言。3.意譯:指不直接照搬源語言的形式(語音、詞形),而是根據(jù)源語言詞匯的意義,用目標(biāo)語言中已有的或新造的詞語來表達。**解析思路:*關(guān)鍵在于不照搬形式,而是注重意義的“轉(zhuǎn)述”。4.語言融合:指在語言接觸過程中,不同語言的成分(語音、詞匯、語法等)相互滲透、融合,形成一種新的或混合的語言現(xiàn)象。**解析思路:*關(guān)鍵在于不同語言成分的“相互滲透”和“融合”。四、簡答題1.簡述阿拉伯語吸收波斯語詞匯的主要領(lǐng)域。主要領(lǐng)域包括政治和行政(如?????<sub>蘇丹國</sub>、?????<sub>財政部</sub>)、法律(如???<sub>判決</sub>、????<sub>契約</sub>)、科學(xué)和哲學(xué)(如?????<sub>哲學(xué)</sub>、???????<sub>數(shù)學(xué)</sub>)、以及一些與宮廷生活和社會習(xí)俗相關(guān)的詞匯(如???<sub>宮殿</sub>、????<sub>鄰居</sub>)。**解析思路:*回答需涵蓋主要領(lǐng)域,并給出相關(guān)例詞。2.簡述外來語對現(xiàn)代阿拉伯語詞匯系統(tǒng)的主要影響。主要影響體現(xiàn)在極大地豐富了阿拉伯語的詞匯量,特別是現(xiàn)代科技、政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域的新詞匯大多來源于外來語(尤其是英語)。外來語也帶來了新的表達方式和文化概念,促進了阿拉伯語的演變。同時,也引發(fā)了關(guān)于語言純潔性和規(guī)范化的討論。**解析思路:*回答需概括影響的主要方面,如詞匯量、新領(lǐng)域詞匯、表達方式、文化概念以及引發(fā)的討論。3.為什么說伊斯蘭教傳播對阿拉伯語的詞匯發(fā)展產(chǎn)生了重要影響?伊斯蘭教的傳播導(dǎo)致了大規(guī)模的阿拉伯語使用者群體的形成和擴張,促進了不同語言間的接觸。在宗教活動、法律體系、科學(xué)翻譯等方面,阿拉伯語需要吸收表達相關(guān)概念的外來詞匯(如希臘語、波斯語),這些詞匯隨后傳播到被阿拉伯語影響的地區(qū),對整個阿拉伯語世界的詞匯發(fā)展產(chǎn)生了深遠影響。**解析思路:*關(guān)聯(lián)宗教傳播的“影響范圍”和“社會需求”,引出詞匯吸收的具體方面及其后果。4.簡述音譯外來詞在進入阿拉伯語時常遇到的問題及應(yīng)對方式。問題主要在于源語言與阿拉伯語在語音系統(tǒng)上的差異,導(dǎo)致音譯時可能產(chǎn)生發(fā)音困難或不自然。應(yīng)對方式包括:采用阿拉伯語中相近的音素替代;進行簡化或調(diào)整發(fā)音;有時在音譯詞后附加說明性阿拉伯語詞語;長期使用后,外來發(fā)音可能被阿拉伯社會接受并規(guī)范化。**解析思路:*先指出核心問題(語音差異),再列出主要的應(yīng)對策略。五、論述題1.論述外來語對豐富和發(fā)展阿拉伯語詞匯的意義。外來語為阿拉伯語提供了表達新概念、新事物、新技術(shù)的必要工具,極大地擴展了詞匯量,使得阿拉伯語能夠精確地描述不斷變化的世界。特別是在科學(xué)、技術(shù)、政治、經(jīng)濟等領(lǐng)域,外來語借詞彌補了本土詞匯的不足。同時,外來語的吸收也促進了阿拉伯語的活力和適應(yīng)性,使其能夠與其他語言進行有效的交流與互動,是阿拉伯語發(fā)展過程中不可或缺的一部分。**解析思路:*從“必要性”(表達新事物)、“擴展性”(詞匯量)、“精確性”(特定領(lǐng)域)、“活力與適應(yīng)性”(語言發(fā)展)等多個角度論證意義。2.探討外來語對阿拉伯語語言純潔性的影響,以及阿拉伯社會對此的不同觀點。外來語的大量涌入,特別是現(xiàn)代英語詞匯的普及,引發(fā)了一些阿拉伯學(xué)者和民眾對外來語沖擊阿拉伯語本土成分(如古典詞匯)的擔(dān)憂,認為這可能損害語言的純潔性和文化獨特性。然而,也有觀點認為語言是活

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論